![]() |
Bataille de Gamenario
Giuseppe Cerrato, La Battaglia di Gamenario (1345). Testo antico francese da un codice ms. della Cronica del Monferrato di Benvenuto San Giorgio nell’Archivio Generale di Stato di Torino, con illustrazioni e schiarimenti, «Atti della Società Ligure di Storia Patria», XVII, fasc. I (1885), pp. 381-542.
Edizione digitalizzata e marcatura digitale a cura di Serena Modena
TESTO | MODIFICHE ALL’EDIZIONE |
Nel testo dell’edizione Cerrato 1885 è stata introdotta la moderna distinzione fra u e v, fra i e j, e sono stati accolti gli emendamenti proposti da Luciano Formisano, Per il testo della «Battaglia di Gamenario, «Studi Piemontesi», VII (1978), pp. 341-351.
verso | ed. Cerrato 1885 | Formisano 1978 | |
1 | sur | sus | |
2 | fleurissent | fueillissent | |
4 | leur | leurs | |
8 | que | qui | |
12 (et passim) | D’Agoût | D’Ago | |
20 | mandés | mandez | |
21 | Lombardie | Lombardye | |
27 | specialment | especïalment | |
29 | il | ilz | |
31 | souuieigne | souviengne | |
41 | azur | asur | |
51 | que | qu’a | |
56 | grand | grant | |
66 e 375 | Bestet | Bestat | |
67 | scienceux | scïencieux | |
70 | de | des | |
74 | Ricorf | Nicorf | |
85 | grand | grant | |
88 | Seigneurs | Seineurs | |
98 | illec | illecq | |
99 | monsieur | monseur | |
102 | ny | n’y | |
104 | repondit | respondit | |
110 | Je vienc de Prouuence or sa | Äy! jent de Prouvence, or sa! | |
114 | conseiller | conseillier | |
118 | voulentier | voulentiers | |
119 | Ceulx, si | Ceulz, s’i | |
12 | Prouuencaulx, si | Prouvenceaulx, s’i | |
121 | Quand, vyt | Quant, öyt | |
122 | se ioyst | s’esjöyst | |
126 | ensemble et l’ont assiegé | ensemble l’ont assiegié | |
132 | pensent | penssent | |
149 | iour | jour | |
152 | conuit | couvint | |
155 | patre nostre | patrenostre | |
157 | allons | alons | |
158 | ny, hay | n’y, haÿs | |
159 | Sy yrons | S’yrons | |
164 | Gy | G’y | |
168 | ie | je | |
171 | dittes | dittez | |
172 | quittes | quittez | |
174 | semblant | semblent | |
181 | deffendre | deffendere | |
182 | debonnaire | debennaire | |
186 | ainsi qu’ait | ains qu’ait | |
196 | iour | jour | |
205 | Queroiz | Quieroiz | |
206 | si | s’i | |
214 | il | ilz | |
215 | vaillamment | vaillament | |
218 | Monferra | Montferra | |
220 | ils | il | |
227 | mieulx | mieulz | |
232 | au | ou | |
234 | un, iour | ung, jour | |
236 | des vespres | de[s] vespres | |
239 | enfremz | enfermez | |
248 | volontiers | volentiers | |
249 | i’ay | j’ay | |
256 | qu’il | qui | |
259 | fié | fyé | |
261 | qu’ayie | qu[e] ay ge | |
264 | iusqu | jusqu | |
269 | fiefs | fiefz | |
271 | sont | sunt | |
285 | ainsi, forteresse | ains, fortaresse | |
286 | presse | prese | |
293 | faillir | fallir | |
297 | disent | dient | |
298 | ny | n’y | |
299 | armé, fer vestiz | armés, fervestiz | |
302 | marquis | marquiz | |
304 | quand | quant | |
314 | preud’hommes | preud’ommes | |
315 | i’ay, pietaille | s’ay, pitaille | |
323 | le | les | |
325 | fiefs | fiefz | |
328 | trouueray | trouvera | |
332 | alla | ala | |
336 | il | ilz | |
339 | combattre | combatre | |
345 | bien | tien | |
346 | tant | tans | |
347 | rouen | rovein | |
348 | desire | desir | |
349 | en | ent | |
355 | Sire, ie | Syre, je | |
357 | arrier | arriere | |
364 | et si veult | et si vous veult | |
378 | sans | sus | |
381 | none | nonne | |
382 | sone | sonne | |
389 | forteresse | fortresse | |
410 | banniere, deployer | baniere, desployer | |
415 | es | est | |
417 | cheuaulx | chevalx | |
421 | banniers | banieres | |
427 | puissans | puisans | |
433 | de coste | d’encoste | |
445 | Orset | Orcet | |
451 | vos | vous | |
453 | hardis | hardies | |
454 | foison sergent | foison de sergens | |
461 | sur son enseigne | sus son enseigne, | |
462 | maintieigne | maintiegne | |
463 | a | s’a | |
472 | ensemble | emsemble | |
473 | esperonant | esperonnant | |
475 | grande | grant | |
477 | il | ilz | |
493 | cheuaulche | chevaulchent | |
496 | ny | n’[y] | |
501 | Cabailler, Antoine | Cabaillier, Antonie | |
503 | brochie | broiche | |
505 | les | le[s] | |
509 e 563 | Rome rheiter, sus, Rome rheiter | Romme Rheiter, Romme Rheiter | |
517 | Hodeon | Hodeum | |
520 | l’endemain | le lendemain | |
521 | au | ou | |
522 | Pierre d’Azel le preux bersin | Pierre d’Azel, le preux bersin | |
526 | les | le[s] | |
527 | Ianin | Jannin | |
529 | combatre | combattre | |
530 | Valperghie | Valperghe | |
531 | valent | Valent | |
533 | celluy | cellui | |
538 | aultres | autres | |
540 | maintient | maintiennent | |
541 | pluisieurs | pluiseurs | |
543 | Camaygne | Camaigne | |
545 | hardye | hardie | |
548 | reproche | reproiche | |
564 | juster | fuster | |
566 | au | ou | |
570 | Galyot | Galiot | |
572 | portant | pourtant | |
573 | e tous | e vous | |
579 | com, hom | commë, homs | |
581 | aueques | averques | |
590 | semblant | semblent | |
591 | cops | corps | |
596 | est derrier | n’est pas derrier | |
598 | au | ou | |
608 | par, gran | part, grant | |
610 | se spargne | s’espargne | |
611 | Antoine | Antonin | |
616 | heureux, echappe | eureux, eschappe | |
619 | au, tresbien | ou, tresbiem | |
620 | ie | je | |
624 | de stocq | d’estocq | |
642 | tous | tout | |
645 | veut | veult | |
647 | a | ha | |
649 | deffendant | deffendent | |
661 | esmay | emay | |
670 | cuidoit, ailieurx | cudoit, ailleurx | |
671 | grand ioye | grant joye | |
675 | Fut | Fuit | |
680 | prender | prendre | |
691 | emy | emmy |
Sus le doulx temps, que reverdissent | |
toutes choses et bois fueillissent | |
et oyseaulx a chanter se mettent | |
sur les arbres, qui leurs fleurs iettent | |
5 | en l’annee de deux foiz vint |
mil et trois cens et cincq advint | |
qu’en Sicille ot une royne | |
qui haioit la part Gibelline | |
et avoit Guelfez en chierté. | |
10 | La royne sceut la fierté |
d’un chevalier, qui Renforsa | |
D’Ago eut nom, qui s’enforsa | |
fourment tant comme il fut en vie | |
de poursuivir chevalerie. | |
15 | Celle royne, quei e diz, |
manda le chievalier gentilz | |
qu’il lui vouilsist faire ung servise, | |
et lui va dire par tel guise: | |
«Renforsa D’Ago, entendés | |
20 | vous, qui de moy estes mandez, |
vous en irez en Lombardye; | |
partie Guelfe sy me prye | |
que leur envoye ung seneschault. | |
Desormais fera bel et chault | |
25 | pour chevauchier et tenir ost, |
qui face aux ennemiz rihot; | |
especïalment ceulx de Quier | |
aydiez les, ie vous en requier, | |
car ilz ont a fors gens a faire. | |
30 | Allez et pensez du bien faire |
et a fin qu’il vous en souviengne, | |
tenez, veez vous icy l’enseigne | |
de noz armes, que porterez, | |
des quelles plus prisié serez. | |
35 | En celles armes difference |
ny a nesquen l’escu de France | |
qu’un rastel rouge seulement | |
pour faire le dessevrement. | |
Cestes armes conforteront | |
40 | vous armes, qui moult riches sont, |
ung loup d’asur ou champ d’or, | |
que vous portez sur vostre corp; | |
et si vueil que vous en ma terre | |
eslisiez gens soubtilz de guerre, | |
45 | hardiz et preux pour traveillier |
et qui vous saichent conseillier». | |
Renforsa D’Ago, qui entend | |
ce a quoy la royne tend, | |
si lui respondy voulentier: | |
50 | «Je me mettray, dame, ou sentier, |
Pour faire ce qu’a vous peult plaire | |
et a vous ennemiz desplaire. | |
Je m’en vois aydier ceulx de Quier», | |
dit le seigneur de Folquarquier, | |
55 | qui Renforsa D’Ago eut nom, |
hardiz et preux de grant renom. | |
«A Dieu» commanda la royne. | |
Renforsa D’Ago s’enchemine. | |
Et bien saichiez qu’avecq lui maine | |
60 | Nobles gens et de bon convoine. |
Entre eux n’attargierent mie, | |
tant qu’ilz vindrent en Lombardie. | |
Renforsa vid pour le meilleur | |
qu’il lui failloit ung conseilleur | |
65 | de science et de bon estat: |
il esleut monseigneur Bestat | |
pour le plus saige et scïencieux | |
de tous, qui lors feurent entre eux. | |
Illecq eut des preux et des fiers: | |
70 | ung messire Iehan des Cymiers, |
messire Percevail de Pontez, | |
moult bien et noblement montez. | |
Illecq estoit de haulte chiere | |
De Nicorf le filz conte Pierre: | |
75 | de nobles gens estoit parez. |
Renforsa D’Ago est errez: | |
bien sembloient gens de deflence; | |
venuz estoient de Provence. | |
Ceulx de Quier sceurent les novelles, | |
80 | qui tres leur sont bonnes et belles. |
liement lui vont audevant | |
e dient: «Sir, ez bien viegnant», | |
car desiré long temps l’avoyent: | |
et les Falletz, quant ilz le voyent, | |
85 | honneur lui font et moult grant feste |
et en lievent plus hault la teste. | |
Lors prent le seneschal a dire: | |
«Seineurs, sachiez quei e la tire, | |
pour vous aidier moult grandement; | |
90 | car la royne mesmement |
m’en a de tout son coeur prié | |
et pour ce m’a cy envoyé». | |
Lors mainent grant festoyement | |
tous les Guelphes communement | |
95 | ceulx des Falletz et leurs amiz, |
qui sont illecq ensemble miz. | |
Quant Renforsa plain de proesse | |
Vid illecq si tres grant noblesse, | |
monseur Bestet va appeller. | |
100 | «Or sa, ie vueil a vos parler; |
puisque ie suis en Lombardie, | |
ie n’y vueil pas faire oyseuie». | |
E quant le seneschal eut dit, | |
messire Bestet lui respondit: | |
105 | «Sire, parlez a ceulx de Quier, |
aux Falletz, qui vous tiennent chier, | |
a vous chevaliers Prouvenceaulx; | |
a ceulx devez prendre consaulx». | |
Lors prent a dire Renforsa: | |
110 | «Äy! jent de Prouvence, or sa! |
vous des Falletz et vous de Quier, | |
venez avant, conseil vous quier». | |
Et lez Falletz, sans attargier, | |
au seneschal vont conseillier. | |
115 | «Syre, allons ent sans nul respit |
Devant Albe pour le despit, | |
qu’ilz nous firent encor n’a gueire; | |
voulentiers leur ferons contraire». | |
Ceulz de Quier pas ne s’i discordent, | |
120 | et Prouvenceaulx bien s’i accordent. |
Quant ce le seneschal öyt, | |
de tel conseil fort s’esjöyst: | |
tantost vers Albe s’achemine. | |
Sachiez qu’il o ses gens ne fine, | |
125 | tant que devant Albe logié |
tous ensemble l’ont assiegié; | |
illecquez n’eurent gaire esté, | |
quant Albe eurent conquesté. | |
S’on ne leur eust la porte ouverte | |
130 | soit par cugni ou par cuvierte, |
ilz pensent la iocquier quatre ans, | |
amcoiz qu’ilz penssent entrer ens. | |
Le seneschal, qui fut leans, | |
appella tous ses poursuivans | |
135 | et leur va dire par tel guise: |
«Oez, Seigneurs, quei e devise | |
et ce que i’ay en voulenté». | |
De ceulx, qui plus vous ont grevé, | |
prenez en trois ou cinq ou quatre | |
140 | et leur faictes la teste abbatre |
ius des espaulez: il me plaist». | |
Ceulx repondirent: «Ce soit fait». | |
Ilz accomplirent le vouloir | |
du seneschal sans remanoir; | |
145 | en Albe prinrent mains deniers, |
mains ioyaulx et mains prisonniers, | |
qui estoient de riche priz. | |
Messer Luquin de braye priz | |
fut cellui jour et retenuz: | |
150 | tous en Albe grans et menuz |
firent puissance du deffendre; | |
a Renforsa les couvint rendre. | |
Lors dirent Querois main a main | |
au seneschal, qu’ot Albe en main: | |
155 | «Voulez oyr la patrenostre? |
Nous creons bien que tout est nostre; | |
alons vers Quier nostre pays, | |
car vous n’y estes pas haÿs. | |
S’yrons devant le Gamenaire, | |
160 | qui nos a fait tant de contraire, |
car vous l’avrez tantost concquiz; | |
combien que moeuve le marquiz, | |
il n’avra povoir du deffendre». | |
Dit Renforsa: «G’y vueil entendre | |
165 | et, pourtant que dist vous l’avez, |
conduisez moy vous, qui savez | |
toute la contree et la terre, | |
car je ne voy querant que guerre. | |
Allons et chevaulchons avant, | |
170 | que nous soyons tantost devant |
la forteresse, que vous dittez. | |
Ceulx n’en yront pas ainsi quittez, | |
qui la vouldront vers nous deffendre | |
et qui feront semblent d’attendre». | |
175 | Le seneschal et ses gens ont |
tant chevaulchié, qu’ensemble sont | |
devant le Gamenaire assiez: | |
la fut levé ost grant et massiz. | |
Leans se feurent ia bouté | |
180 | Ceulz, qui ont bonne voulenté |
de deffender le Gamenaire | |
et iurent Dieu le debennaire | |
qu’ilz n’entreront leans si tost; | |
mais mandent au marquis a cop | |
185 | que le siege viengne lever, |
ains qu’ait povoir de plus grever | |
lui ne ses gens a grant puissance. | |
«Secourrez nous sans demourance, | |
gentil marquiz de Montferra, | |
190 | venez voir l’ost de Renforsa, |
lequel veult voustre honneur abbatre, | |
venez vous tost a lui combatre». | |
Quant le marquiz oit les nouvelles, | |
que telles gens sont si rebelles, | |
195 | par tout mande sans nul seiour, |
qu’il puist avoir a certain jour | |
toutes ses gens et ses amiz | |
pour courrir sus ses ennemiz. | |
Or vous laray de ce ester: | |
200 | de Renforsa vous vueil conter, |
qui est devant le Gamenaire. | |
Aux siens commande fort a traire | |
vers le castel et assaillir, | |
et si font ilz sans desfaillir. | |
205 | Quieroiz forment si les assaillent, |
et les Falletz fort s’i travaillent, | |
au castel mouvent grant descor | |
Provenceaulx, qui moult font de corps. | |
Moult y ot de ces Pyemontez | |
210 | a piet et a cheval montez, |
qui aigrement vont bercellant | |
le Gamenaire et assaillant. | |
Mais ceulx de dens les prisent gaire, | |
car ilz sont gens de bon affaire: | |
215 | moult vaillament ilz se deffendent, |
car leur secours adez attendent | |
de Iehan le noble marquiz | |
de Montferra preux et gentilz. | |
Car il leur a fait a savoir | |
220 | que il doivent secours avoir |
de par lui et de par sa gent, | |
et deust couster mil marcs d’argent | |
ou de ses hommes quattre mil, | |
ou plus, si les secourra il. | |
225 | Seigneurs, on doit conter briefment |
des choses le gouvernement; | |
que mieulz valent tant de frivolles. | |
Renforsa et ceulx du castel | |
vont entre eulx faire ung marchié tel: | |
230 | que le chastel seroit rendu, |
ou cas qu’il ne feust deffendu | |
et secouru du bon marquiz | |
de dens ung certain jour, qui miz | |
fut entre eux sans repentir | |
235 | au son de[s] vespres sans mentir. |
Dit Renforsa: «J’en vueil hostaige | |
de vous qui estes en la caige | |
du castel leans enfermez; | |
si en seray mieulx affermez». | |
240 | ceulx du castel, comme il me semble, |
s’allerent conseillier ensemble: | |
«Or suz, seigneurs, que dites vous? | |
Renforsa veult plesge de nous». | |
La en ot ung hardiz et preux, | |
245 | qu’on appelloit le Ravailleux, |
qui dit: «Moy, quart cinquieme ou tiers, | |
seray hostaige volentiers; | |
car le marquiz, ou j’ay fiance, | |
nous secourra sans demourance». | |
250 | Or sont venuz les plesges hors |
au seneschal, qui le sprint lors. | |
Le seneschal en gre les prent | |
pour le prouffit qu’il en attent; | |
mais ie ne scay pas le prouffit | |
255 | ou le domaige qui y git. |
Car le marquiz scet l’adventure | |
le grant peril et la laidure, | |
ou ceulx sont, qui se sont fyé | |
de lui, dont il eut grant pitié. | |
260 | Si dist: «Helas, qu[e] ay ge fait? |
Le Ravailleux aura mal plait | |
Et ceulx, qui sont avecques ly, | |
qu’attendent jusqu’au vendredy | |
vigille sains George secours. | |
265 | Mon mandement n’est pas si cours; |
mais il le me fault abbargier, | |
pour secourir sans attargier | |
le castel, qui est de mes fiefz, | |
et ceulx qui sont de dens logiez; | |
270 | et ceulx qui sunt miz en hostaige |
vouldray ravoir parmy mon gaige: | |
frans et quittes les rachetray, | |
ou meilleur gaige y lasseray. | |
Se Renforsa veult gaige prendre, | |
275 | il ne m’en pourra ia reprendre, |
que ne lui en baille de boins | |
de preux de saiges et de coins. | |
Mais ie ne puis mon mandement | |
avoir ensemble entierement, | |
280 | que fait la voye trop longtaing. |
Pour ce vous diray pour certain | |
que plus brief il le fault restrandre, | |
se ie veul Renforsa attandre, | |
ains qu’il ait prins la fortaresse | |
285 | du Gamenaire: trop la prese». |
Dit le marquiz de bonne vye: | |
«Il me fault de ceulx de Pavie | |
aucunes gens avecques moy, | |
car se sont gens de bonne foy». | |
290 | De pluiseurs lieux amiz acquiz |
viennent aidier le bon marquiz: | |
aux siens ne doit il pas fallir, | |
car de droit il les doit servir. | |
Ceulx d’Ast entendent que veult faire | |
295 | le preux marquiz de hault affaire: |
si dient qu’ilz l’aideront fort. | |
Entre eux n’y eut point de discord: | |
armés se sont et fervestiz, | |
montent sur leurs chevaux hastifz. | |
300 | Quant ainsi habilliez se sont, |
vers les marquiz tout droit s’en vont, | |
le quel ne peut mieulx souhaidier, | |
quant ceulx d’Ast le veulent aydier. | |
La compaignie d’Ast moult viste | |
305 | Au bon marquiz vient en ayde; |
et quant voit gens de telle geste, | |
le marquiz leur fait tres grant feste. | |
Illecq fut la chevallerande | |
noble vaillant puissant et grande: | |
310 | Iehan marquiz de Montferra |
sa compaignie regarda | |
et dist: «Seigneurs, asses nous sommes, | |
se nous voulons estre preud’ommes, | |
et s’ay foison de ma pitaille, | |
315 | s’elle nous peut valoir, que vaille». |
Au chevauchier fort se sont miz, | |
tant qu’ilz sont pres des ennemiz. | |
Lors le marquiz appeller fit | |
ung sien trompette et lui a dit: | |
320 | «Beau doulx amiz, aller te fault |
vers Renforsa le seneschault. | |
Tieng, vecy les gants de battaille: | |
tu lui diras ou qu’il s’en aille | |
hors de mes fiefz et de ma terre, | |
325 | car ie ne m’en puis plus soufferre, |
ou, s’il veult que battaille face, | |
je me trouvera sur la place. | |
Va et revieng». - «Syre, c’est fait»: | |
le trompette tantost s’en vait | |
330 | vers le seigneur de Folquarquier |
et lui ala lez gants baillier | |
de battaille, «Par ceste voye», | |
disant, «Monseigneur vous envoye | |
les gants de bataille, tenez. | |
335 | S’ilz vous plaisent, si les prenez; |
ou vous vous deslogiez tantost | |
hors de ses fiefz vous et voustre ost. | |
Et s’a lui combatre vous plait, | |
faictes lui place, tant qu’il ait | |
340 | par devers vous ses gens passez: |
dictes moy vostre volontez». | |
Renforsa dit: «Sa sa les gants, | |
de les prendre suy moult contens: | |
et tien, vecy de ma monnoye, | |
345 | pour tans que m’as apporté ioye, |
et ung rovein, quei e te baille: | |
je ne desir que la battaille. | |
Beau doulx amy, va t’ent a Dieu; | |
dy au marquiz qu’il avra lieu | |
350 | et place pour ses gens passer |
et tourne a lui sans arrester». | |
Le trompette fort regracie | |
Renforsa de sa courtoisie | |
et dit: «Syre, je m’en voy donc. | |
355 | Loueray moy de voustre don». |
Le trompette arriere retourne, | |
vers le marquiz son chemin tourne; | |
tant qu’il y fus, point ne s’attarge. | |
Forment se loue du don large, | |
360 | que lui ot fait le seneschault, |
et dist: «Syres, il est moult chault | |
et desirant de la battaille, | |
et si vous veult seignier sans faille, | |
pour passer vous et vous giens, lieu». | |
365 | «Chevaulchier nous y convient heu», |
dit le marquiz de Montferray, | |
«mais d’une chose grant dueil hay, | |
que nous n’avons ung chevallier, | |
qui la colee puist baillier | |
370 | a ceulx, qui d’entrer ont envie |
en l’ordre de chevallerye». | |
Or vous lairay de ce ester: | |
a Renforsa vueil retourner, | |
375 | qui appella monseur Bestat: |
«Or sa, devons nous sans debat | |
le Gamenaire abandoner | |
sus l’eure de vespre sonner?». | |
Monseur Bestet dit sans demeure: | |
380 | «Faisons vespres sonner en l’eure». |
Il n’estoit gueires plus de nonne, | |
quant pres de l’ost la cloche on sonne: | |
lors s’en vont pres du Gamenaire | |
le seneschal et ses gens traire. | |
385 | Ceulx du castel appella tous: |
Or tost, seigneurs, que dittes vous? | |
Vecy l’eure qui est venue, | |
que nous devez avoir rendue | |
la fortresse par convenance; | |
390 | ou vous verrez sans demourance |
copper la teste a vous hostaiges, | |
qui en noz mains sont miz en gaiges». | |
Ainsi comme il les flatoient | |
et qu’en paroles les tenoient | |
395 | et que l’unz l’autre se respont, |
syre Bestet fist faire ung pont | |
et mettre parmy les fossez | |
parmy lequel ilz sont passez. | |
Le chastel prinrent sans deffault | |
400 | et mirent ens le seneschault: |
tantost fut mise sur la porte | |
l’enseigne, que Renforsa porte, | |
et l’enseigne de la royne, | |
ou est la fleur de liz d’or fine. | |
405 | Renforsa tient le Gamenaire, |
Mais il ne lui demoura guaire; | |
car le marquiz s’en vient forment, | |
qui lui donra paine et torment. | |
Le marquiz fait sans delayer | |
410 | sa baniere au vent desployer: |
blanche et vermeille elle est bauzaine, | |
a Renforsa nyent pas bien saine. | |
Le marquiz et ses gens cheuauchent; | |
ceulx d’Ast avecques lui s’avancent, | |
415 | dont le marquiz est bien parez, |
pour ce qu’ilz sont tresbien armez: | |
riches armes ont et chevalx | |
et les destriers puissans et haulx. | |
Les bons Paveiz sont sans mentir | |
420 | venuz au temps aux cops ferir: |
quattre banieres ont au vent. | |
Le marquiz les voit lyement; | |
il a droit, car bien l’aideront | |
et loyaument se maintiendront. | |
425 | Tant ont ensemble chevauchié, |
que Renforsa ont approuchié | |
et son ost, qui est tres puisans; | |
moult eut illecq de gens vaillans. | |
Quant Renforsa voit le marquiz, | |
430 | desployer fait la fleur de liz |
a ung rastel rouge, en semblance | |
que descendue estoit de France. | |
Renforsa eut d’encoste elle | |
une enseigne moult riche et belle, | |
435 | dont la campaigne estoit doree; |
d’un loup d’asur estoit gardee. | |
Maintes bannieres apparans | |
sont la au vent de ses aydans: | |
ceulx de Provence et de Piemont | |
440 | tiennent illecq ung moult grant mont. |
Pierre Fallet n’y deffault mie | |
et ceulx, qui sont de sa partie. | |
Grosse routte y ont ceulx du Soulier, | |
Orcet du Solier et Brandin, | |
445 | chacun sur son coursier bien fin, |
poursuivent la le seneschault, | |
et Martin de chastol Haynault | |
et Oberton de Montafie, | |
ou Renforsa forment sa fye. | |
450 | Que voulez vous que ie vous die? |
La fust moult grande compaignie | |
de preux et de hardies gens | |
et de prot foison de sergens, | |
qui tous font semblant de combatre, | |
455 | se le marquiz s’y ose embatre. |
Or maintenant vous tourneray | |
au bon marquiz de Montferray: | |
tant a des esperons brochié, | |
que Renforsa ont approuchié. | |
460 | Le marquiz a sus son enseigne, |
la bauzaine, que Dieu maintiegne, | |
et s’a l’enseigne de l’empire. | |
Le marquiz plain de bon adviz | |
et Renforsa sont viz a viz, | |
465 | si quel es ungs voyent les aultres |
et vont mettre lances sur faultres. | |
Le marquiz ot mains baronyers | |
montez sur leurs chevalx legiers, | |
qui d’une part se sont sevrez | |
470 | et emsemble tous assemblez. |
Leurs chevaulx vont esperonnant, | |
a Renforsa s’en vont bruyant | |
et vont la faire grant hastye | |
de courrir sus a sa partye. | |
475 | Mais quant ilz virent le povoir |
du seneschal et son vouloir, | |
tantost firent une retraicte, | |
qui fut une honteuse faicte | |
pour la pietaille Monferrine, | |
480 | qui s’en tourna sans tenir risine; |
et pluiseurs de Quier foryssy | |
de la bataille sont yssy. | |
Lors le marquiz son cheval broiche | |
et Renforsa forment l’aproiche, | |
485 | qui chevaulche bien fort et roid; |
vers le marquiz s’en vient tout droit. | |
Sur ung destrier grans et puissans | |
Monseur Bestet le va suyvans | |
et messyre Iehan de Mymer: | |
490 | cil ne demeure pas derrier. |
La chevaulchent de grant maniere | |
de Nicorf le filz conte Pierre; | |
de Ponteys monseur Perceval | |
n’[y] espargna pas son cheval. | |
495 | Prouvenceaulx, Piemontois sans doubte |
Viennent tirant a grosse route: | |
Pierre Fallet, ceulx du Solier | |
les poursuivent sans attargier. | |
«Cabaillier saint Antonie», crye | |
500 | le seneschal et sa partye. |
Le cheval broiche et point avant, | |
le marquiz lui vient au devant: | |
grans cops se donnent le[s] vassaulx. | |
Or incommencent les assaulx. | |
505 | «Romme Rheiter» va escriant |
le bon marquiz au coeur vaillant. | |
«Romme Rheiter, Romme Rheiter», | |
dit son cousin de Brunsvuicher, | |
«note quanx ennemiz hustinent». | |
510 | Aussi fait Thomas Malespine: |
la se combattent ceulx d’Ancise | |
plains de proesse et de franchise. | |
Zanart d’Ancise vrayement | |
se combat la moult asprement, | |
515 | et Hodeum de la Rochette |
rend plus grans cops qu’on ne lui preste: | |
qui il attant de bonne main | |
encor s’en sent le lendemain. | |
Fort se combattent ou hutin | |
520 | Pierre d’Azel, le preux bersin: |
bienfaire doivent par raison, | |
car ilz sont marquiz de Ponson. | |
Sur ennemiz font leur assay | |
le[s] bons contes de Coconay, | |
525 | les preux Jannin et Hottebon |
et mains aultres de leur renon. | |
De combattre fort s’entremet | |
de Valperghe le preux Huet, | |
aussi fait Valent sans doubter. | |
530 | Ceulx de Gabian vy de monter, |
et mains autres de cellui lieu | |
aux ennemiz fot grant enneu. | |
Le marquiz aydent de coeur fin | |
Pierre de Septem et Bertin | |
535 | et Francesquel de Chiresy |
et mains autres, qui sont d’ainqui. | |
Et Francesquel Can de Casal | |
s’y maintiennent com bon vassal | |
et autres pluiseurs avec ly, | |
540 | qui de Casal sont autresy. |
Guy de Camaigne vistement | |
se deffend la ou chaplement. | |
Fort se combat la gent hardie, | |
qui est venue de Pavie: | |
545 | entre eux quattre bannieres tiennent |
et sans reproiche se maintiennent. | |
Grant fut la noise et li assault | |
du marquiz et du seneschault: | |
moult ot bonne chevalerie | |
550 | le seneschal preuse et hardye. |
Renforsa seneschaulx hardiz | |
assaulte fort le bon marquiz: | |
moult eut a faire le marquiz, | |
qui de tel gent est entrepris. | |
555 | Mais ceulx d’Ast ne lui fauldront mie: |
ains qu’il soit nuyt, fiere estremie | |
feront envers le seneschault. | |
Leur banniere dressent en hault | |
vermeille atout la blanche croix | |
560 | et s’escrient a haulte voix: |
«Romme Rheiter, Romme Rheiter», | |
La voyssiez la gent d’Ast fuster | |
et vont ferir par grant testee, | |
tout ou milieu de la meslee; | |
565 | pour aydier le marquiz vaillant |
Renforsa vont fort assayllant. | |
De frapper ens se hasta | |
Galiot filz de leur Posta. | |
Iaquon Garret passe devant, | |
570 | qui la banniere va pourtant, |
atant e vous ceulx de Castel, | |
qui entrent ou poingniz mortel | |
pour le marquiz resuertuer: | |
telle gent sont bien a louer. | |
575 | La est Percevail Gutuer |
fort combatant sur son destrier, | |
commë homs plain de vassellaige: | |
bien y parut a son visaige. | |
averques lui fut Bonentin | |
580 | de Guttuers et Odenin. |
La se combat Huet Ysnard | |
Comme homs venu de bonne part: | |
il ne tient pas l’aigle en son ny | |
voler la fait par le poingny | |
585 | et Roland Ysnard l’a suivy, |
qu’aux ennemiz fait grant ennuy. | |
Entre lui et Wiglon Ysnard | |
ne font pas semblent de couard, | |
si grans corps donnent et reçoivent: | |
590 | leurs ennemiz s’en apperçoivent. |
En la battaille tout emmy | |
se va ferir Bertholomy | |
Turc, Palyeron et Olivier; | |
Antonin Turc n’est pas derrier, | |
595 | et Francesquin Turc ensement |
se combat fort au chaplement. | |
Des Pelletes est illecq Brant, | |
qui tresbien se deffend au brant, | |
dont l’allemesle est d’acier fin. | |
600 | Cortason Pellette et Flichin |
moult de pres tiennent la bataille; | |
et Mathieu des Scaramps sans faille. | |
La est des Buny Andrion, | |
qui est ardy comme ung lion: | |
605 | sur son destrier hault et paré |
se combat la part grant fierté, | |
et Jaquon le cors compaygnie | |
lui tient, qui ne s’espargne mie. | |
Antonin Garret vrayement | |
610 | Se combat la moult fierement. |
Or y vient des Roers Spinot, | |
qu’a Renforsa fait grant rihot: | |
il hurte l’un et l’autre frappe; | |
eureux est qui de lui eschappe. | |
615 | Raphael Roer et Wiglermin, |
George Asinier et Philippin | |
ou chaplement tresbiem se proeuvent | |
mais je vous dy que trop bien troeuvent | |
le seneschal preux et hardy | |
620 | et ceulx, qui sont avecques ly. |
Grant fut la noise et la battaille: | |
la fierent d’estocq et de taille | |
entre eux sans nul reposement; | |
la veissiez fier chaplement. | |
625 | Or se remettent a l’assay |
li preux marquiz et Renforsay, | |
qui tant par est preux et nobiles, | |
et o lui ot moult habiles. | |
L’un contre l’autre fort se dressent: | |
630 | ung tresbuchent, autres redressent. |
Paveis se proeuvent lealment | |
et Astesans moult vaillamment | |
aydent Iehan le bon marquiz, | |
qui assez tost avra concquiz | |
635 | le seneschal preux et vaillant. |
Les siens lui vont ia defaillant, | |
qui l’avoient illecq attrait: | |
or a le seneschal mal plait, | |
s’il ne se rend, morir le fault. | |
640 | Lors li escrient tout en hault: |
«Rendés vous, seneschaulx gentilz, | |
se vous voulez eschapper vifz». | |
Renforsa ne se veult pas rendre; | |
iusqu’a la mort se veult deffendre, | |
645 | car il ha ung moult bon cheval; |
en la battaille n’eut egal. | |
Merveilles fait en deffendent | |
Renforsa, car il va fendant | |
la battaille la ou il veult. | |
650 | Mais longuement durer ne peult, |
car on lui donne au traverser | |
tel cop, dont le convient verser. | |
Renforsa va la deffinant | |
et son bon destrier declinant: | |
655 | illecques fut feruz a mort |
Renforsa plain de grant effort. | |
Or est le seneschal mort cheuz; | |
les Prouvenceaulx en sont camuz | |
et demeurent en grant emay | |
660 | pour la mort du preu Renforsay, |
et les autres sont retournez, | |
qui l’eurent illecq amenez. | |
Qui ne se rend, est prins ou mors, | |
ou il s’enfuyt du cappleis hors. | |
665 | Le Gamenaire est restorez |
du bon marquiz et recouvrez: | |
grant feste en fait le Ravailleux, | |
qui bien cudoit aller ailleurx, | |
et les autres grant joye mainent, | |
670 | qui avecques lui onte u paine |
et doubte de perdre la gorge | |
droit la vigille de saint George. | |
Fuit le marquiz en grant revel | |
entre Gabian et Pontisel, | |
675 | qui eut ses ennemiz vaincuz. |
Mais demoura fort yrascuz; | |
car il avoit tres grant envie | |
de prender Renforsa en vie: | |
mais il ne peult pour la haultesse; | |
680 | qui fut en lui et la proesse. |
Le bon marquiz sans seiourner | |
lui et ses gens vont retourner | |
vers leurs pays et leur contree, | |
car il ot sa guerre finee. | |
685 | Fort en mercye ses amiz, |
qui bien se feurent entremiz | |
de lui ayder sans nul deffault. | |
Plus ne diray du seneschault, | |
qui la fut mort emmy la place, | |
690 | sy non que Dieu pardon lui face. |