RIALFrI

Albertino di Sant'Antonin, Testamento di un mercante veneziano (Famagosta, gennaio 1294)

Valeria Bertolucci Pizzorusso, Testamento in francese di un mercante veneziano (Famagosta, gennaio 1294), in «Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa. Classe di Lettere e Filosofia», ser. 3, vol. 18, 3 (1988), pp. 1011-1033.

Edizione digitalizzata e marcatura digitale a cura di Serena Modena

 

 

[I]

[1] Sachent tous ceaus que cest escrit verrunt et orrunt, que je, Obertin de Saint Antonin, fay ma devise et mon testament en mon / bon sen et en ma bone memoire en ceste forme. [2] Que je <vuell> que mes comessaires soient tenus, puis mon deceit, de doner por ma arme / le dreit disme. [3] Encore je vuell que mes commessaires doient doner por despachement de ma arme .xx. s. de veniciens gros por / l’arme de celes gens a cui je par aventure aye fait acun tort. [4] Encore je laisse a Assely de Cavassou veniciens gros .xxx. / por la question laquele estoit entre nos. [5] Encore je vuell que en Venise soient chantees mil messes. [6] Encore je laisse / .l. lyvres a grossy a mes comessaires, qui soient tenus de doner les por ma arme la ou il vodrunt et lor semblera que / bon soit a doner les. [7] Encore je laisse a ma ferme .l. lyvres a grossy et la laisse que son frere li layssa. [8] Encore je laysse a / ma feme en sa vie la maison qui est de coste nostre maison dessus, si ele ne prent baron, et se ele prent baron, / je vuell que ele soit dehors. [9] Encore je laysse a sa niece Flour .v. lyvres de petis. [10] Encore je laisse a Marquisine nostre serviçiale / veniciens gros .xij. [11] Encore je laysse a mon fis Marc sur toutes les moyen choses que je ay en Famagouste que il les doient garder / et sauver les dites choses et metre les en la main des comessaires et en ses mains. [12] Et si ensi avenist que aucun request riens / a mon fis dou luer de la maison laquele je tenoye en Acre au tens qu’ele fu perdue, c’est assaver de la maison dou patriarche, laquele je / luayde sire Laurens Contelin, je vuell que mon fis soit tenus de payer li .xvj. b. sarr. mains .iiij. k; et s’il ne sunt requis en / Venise, je encharge mon fis qu’il les doient payer au patriarche de Jerusalem ou a l’evesque d’Acre. [13] Encore je vuell que je soie enterré / a Saint Michel, et laisse au dit luec .v. b. blans por le labour de l’yglise. [14] Encore je vuell qu’il soient chantees .c. messes a l’yglise / de Saint Nicholas de Famagouste. [15] Et je fay et ordene mes comessaires ma feme dame Coustance et sire Marc Pol et mon fis Marc. / [16] Et je vuell que mes susdis comessaires donent ce que je ay devise en ceste presente devise, et tout ce que demorera de mes choses / je vuell qu’i soient de mes anfans. [17] Et sunt garens des choses susdites sire Pelerin dou Chastel, sire Reymund Belot, / maistre Henry d’Ast, Johannes Hachouc et George Gazel et je Pandoufle l’escrivain. [18] Ce fu fait l’an de l’incarnation nostre seignour Jesu Crist .mcc. et .xciij. a .xxj. jor de jenvier.