RIALFrI

Chrétien de Troyes, Cligès

Gabriele Giannini, II romanzo francese in versi dei secoli XII e XIII in Italia: il "Cligès" riccardiano, in Modi e forme della fruizione della materia arturiana nell’Italia dei sec. XIII-XV (Milano, 4-5 febbraio 2005), a cura di Fabrizio Cigni, Milano, Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, 2006, pp. 119-158.

Edizione del frammento Firenze, Biblioteca Riccardiana, 2756, c. 72r

Edizione digitalizzata e marcatura digitale a cura di Francesca Gambino

 

 
 
 Alisandre le roi salue,
 que la langhe avoit esmolue
 a biem parler et saggement.
 «Rois», fet il, «de vus ne ment
5le renome che de vus nome,
 po che De fis le primer ome
 non a pus om de vettre puisançe
 rois ch’en Deus ad sa creançe.
 Le renome che de vus curt
10si m’a mené a vettre curt
 par vu servir ed onorer,
 et s’el moi servis ve sera biel
 ge serai civalier novel,
 de vettre man e non d’autrui,
15et se de vettre man non sui
 ge non serai civalier clamez».
 «Vu soiez le tres bien venuz,
 bieu dus amis», fet li rois,
 «chi et vus?» - «Sire, de Grece sumes».
20«Et chi e tan per?»
 «Par ma foi, sire, l’emperer».
 «Et come tu nom?
 E dim cresime, dim battesme».
 «Alixandre me fu no mez».
25«Alixandre, bieu dux amis,
 mul me plet et mul m’aet
 et mul m’avez grant onor fet».