RIALFrI

Raffaele da Verona, Frammento Aquilon di Parigi

Peter Wunderli, Le fragment parisien de l’«Aquilon de Bavière», «Zeitschrift für Romanische Philologie», 96 (1980), 489-505.

Edizione digitalizzata a cura di Serena Modena
Marcatura digitale a cura di Serena Modena

 

 

[I]



[1] - Frer, dist Marsilie, gi moi rendisse volonter se trovasse persone a cui pouse doner ma foi; se li cont de Chleremont fust ci, gi moi rendisse mantinant.

[2] A ces paroles arive li conte e soi gete del cival mantinant. Li cristian li font vogie e li lasse passer. [3] Il brandist li brand e fiert Malzaris che li vint avant cum tant de forze amont in l’eume che a son mal grés li Pampalunois soi destend a la terre come cil che oit dotançe de mort.

[4] Quand li roi Marsilie voit Malzaris a terre, il conuit mantinant li cont, e alor prist li brand por la ponte e dist:

[5] - Roman senator, gi moi rend a vos.

[6] Li cont li guarde e li conuit subit, e dist:

[7] - Sire roi, governés li brand!

[8] E alor li roi mist la spie al fuor e soi gete l’eume de teste e soi rend a prixon, e insi fist Serpentin, Malzaris e plus de .Ve. autres baron che furent li de prés. [9] Li band fu por li camp che li Spagnol fussent tollus a prixon, e por tel mainere ne scamperent asés che forent prixon, e asés ne fuirent per montagnes e por plans. [10] Tel vont in Spagne asalvemant, e tel von arer a Falsiron che pois forent prixon de li cont de Marmore. [11] Li cristian soi redurent a lor banderes. [12] Li cont dist a Ballugant:

[13] - Sire roi, menés vetre frere e ces autres a celle bandere, e li troverés li roi de France, che por la foi che port a mon Deu, s’il non fust por vos, il troveroit che in mal pont il mist li camp a Paris.

[14] Li roi Marsillie intand bien li cont e oit grand dotance de perdre son regne. [15] Li roi Ballugant li mene a li roi de Franze e soi prexenterent tot prixon por part li cont de Cleremont. [16] Quand li roi de France voit Balugant, il li fist grand honor e feste, e pois dist a Marsillie:

[17] - Sire roi, vos avés jurés de moi desfer, mes por la gratie de mon Deu gi sui ancor vivant, e si croi bien che ne vos partirés da moi che serés mal contant de avoir rote vetre foi contre moi!

[18] - Sire, dist Marsilie, vos avés grand raixons, mes non tant cum pensés, che vos poés bien penser ch’il seroit por le meilor che ause aus la signorie de Cristenté che l’amirant de Cartagine, por amor de ma suor, vetre dame, a cui non poroge fallir tant cum fusse vivant.

[19] - Vos l’avés mallemant mostrés, dist li roi de France. E que est de li roi Falsiron?

[20] - Gi non sai niant, dist Marsilie. Il venoit a l’avant-guardie; gi non sai s’il soit mort o prixon.

[21] - Sire, dist un Aragonois, li roi Falsiron s’en veit ver Spagne, car gi li vi partir al comenzer de la bataille.

[22] - Ce poise moi, dist li roi, che volonter voldroge ch’il fust aprés les autres!

[23] E a ces paroles arive li dus Girard de Viene, li dus Adoard, li cont de Boemie e tel .IIIm. in une asenblé che senblerent bien homes de grand afer. [24] Li roi lasse li prixon e vint contre cellor. Il abrace Girard e dist:

[25] - Sire Girard, a les bixognes soi cognossent les amis. Vos avés tant feit por moi che a mon vivant vos serai sempre tenus.

[26] E tot insimant dist a les autres. Atant arive li cont de Cleremont, /1rb/ [li sir de l’Anglés, li marchis de Viene, Joxafat, Adrian] cum tot les convers. [27] De l’autre part vint li sir de Montalban, Andreas de Ungarie, li marchis Bonifacie, e tot li baron soi tirent a les banderes. [28] Li roi Ballugant voit Torconeu, son fil, non mie come prixon, mes cum home che estoit in libertés.

[29] - Fil, dist Balugant, vos avés fate malle guarde de la contesse e de les autres.

[30] - Sire pere, dist li damixel, les homes non soi poent totfois guarder da tradiment. Malzis moi ingana por molt strange partis.

[31] - Vos non estes mie li prime, dist li roi, a cui Malzis agie feit tel zonse. Il oit raixon: cist non est mie tradimant, mes est plus savoir.

[32] - Dites moi, fil, que pensés che sera de nos?

[33] - Sire, dist Torconeu, gi eroi ch’il sera miel che non pensés, che certemant madame la contesse oit dit a li roi de Franze tant bien de la bone compagnie che li avés faite fer che li roi e li cont cum tot li baron del camp sont molt contant.

[34] La pressie estoit grande a les banderes. Li cont de Cleremont fist grand honor a li dus Girard e a tot les autres. [35] Li dus Uliver e son pere Rainer verent dal dus Girard. [36] Ai quant li dus abrace li marchis, son niés, por coi i l’amoit de bon amor. [37] Li dus de Baivere fist grand feste a li dus de Astrolich e a li cont de Boemie e a son niés Simon de Braibant, e non se poroit conter la grand alegreze che fu faite in le camp. [38] Nul non atendoit a [les] prixon, mes sollemant a trover ses amis. [39] Li roi Marsillie dist a Torconeu:

[40] - Bel niés, que dist li cont de Cleremont de la compagnie che avons faite a sa dame?

[41] - Monsignor, dist li garzon, li cont dist che la compagnie che avés faite a sa dame vos sera autemant merités.

[42] A ces paroles arive Rizard de Cleremont che aprexente a li roi Marsillie une dame saraine plus noire de carbons che venoit a parler a li roi por part la contesse. [43] Quand Marsilie la voit, il la conuit mantinant e dist:

[44] - Soriane, amie, que alés vos querand por ciste giant?

[45] La dame non poit respondre quand voit son sire prixon e pluroit molt tendremant. [46] E quand elle poit parler, la dist:

[47] - Monsegnor, madame la contesse de Cleremont soi recomand a vetre corone e vos feit asavoir che non agiés dotanze. [48] Estés seoremant, che vos arés li mal che elle aura! E che certemant elle oit receus tant honor in vetre regne che elle non vos poroit meriter; e che dites a li roi de Franze e a son segnor, li cont, che volés fer tot ce che a lor est a tallant, e lasés fer a elle!

[49] Li roi Marsilie soi cline e dist:

[50] - Mille mercis a ma fille! Soriane, amie, torne a la contesse e li di mille mercis de sa bone vollonté, e che certemant gi non ai autre speranze che la soe!

[51] La dame soi part e veit a compir sa anbassie. Alor li prince Raynald dist al cont:

[52] - Sire bailis, il nos convient demorer ci por cist jor, por coi il li sunt plus de .XXXm. prixons, e de /1va/ [ferus il sont assés,

[53] Dist li cont:

[54] - Gi l’avogie pensés.
E] alor fist aller li band che ciascun soi lozast por cil jor.

[55] Alor poisés veoir tendre travaches e paveilons e fer lozemant! [56] Li roi de Franze tint aprés soi li roi Marsilie e li roi Ballugant, Malzaris, Langallie e Serpentin. [57] E les autres furent alozés chi za, chi la, e non fu baron in li canp che nmon aust prixon a son lozemant por lor honorer. [58] Ce furent les giantil homes; les autres prixons, che non furent homes da conte, forent lasés in libertés.

[59] Mes atant torne li contes a li cont Bernard che estoit a la guardie de la montagne con .IIIm. homes.

[60] Dist li contes che cil de la garde dist al cont Bernard:

[61] - Sire, gi voi venir por li droit zamin da .Co. homes molt astivemant.

[62] Dist li cont:

[63] - Atand bien se autre giant vint!

[64] E in pitit de hore il dist:

[65] - Sire, gi voi venir bien da .Co.

[66] E pois dist:

[67] - Sire, il ne vint le zamin covert, e mostre venir come giant rote!

[68] Alor li cont dist:

[69] - A cival, signor, che li Spagnol sunt sconfit!

[70] E alor monte a cival e insi de l’aguaite cum .L. homes, e dist a son frer che remanist cum les autres tant ch’il li fera domander. [71] Quand Falsiron voit li cristian, il dist a sa conpagnie:

[72] - Cestor sunt giant che vint da rober; nos li pagerons bien de lor merchés!

[73] Alor soi fist doner une lanze e vint ver li cristian cum li .Co. compagnon ch’il oit in compagnie. [74] Li cont li voit e broce son cival e soi mist ver li roi escriant “Marmore!”, e Falsiron ver lui, che non li dote niant. [75] Li cont fiert li roi cum tant ardir che armes ch’il aust non li poit defendre ch’il non li meti li fer de la lanze per un flans e li porte del cival ferus duremant. [76] Li .L. cristians meterent por terre a cil incontre .L. Spagnol, tel mort, tel ferus, e ce non fu merevoile che li cristian avoit tot lances, e li pagans non avoit. [77] Alor caverent li brand e comenzerent la bataile cum les autres, e ceus, quand verent lor sire por terre, penserent bien ch’il fust mort e soi redurent arer e aspeterent tant de les autres ch’il furent plus de .Vo.; e quand oirent che Falsiron estoit mort, non estoit nul che non volist essre in Panpalune. [78] Li cont li asaute con li .L., e li comenze une bataile fere por pitite giant. Li Spagnol ariverent a .Co. e a .IIo., e bien furent in pitite hore plus de .IIm. [79] Alor li cont fist insir for de l’aguaite tot sa giant che verent a la bataille escriant “Sante Cros!” e “Marmore!”, la cités. [80] Quand li Spagnol verent tant cristian, non li fu nul che unsast aspeter e soi meterent in volte. [81] Chi torne arer, chi a la traverse, chi a piés, chi a cival, e vont fuant por lé montagnes al miel ch’i porent por guarenter lor vies. [82] Li christian li caze trenzant testes, brais, atuant homes /1vb/ [e cival. Quand ceus che verent dal camp sentirent la] novelle come li cristian sont darer, il non li fust si ardis che pasast plus avant, e penserent de aler asalvemant. [83] Li roi Falsiron estoit dricés in seant e non poit lever in estant. [84] Un Marmoreans vint o li cont Bernard estoit e dist:

[85] - Monsignor, veés cil pagan che est in seant e mostre che soit ferus; il oit une corone a son heume; certemant il est roi o voire home de aut parage.

[86] Quand Bernard l’intend, il vint in celle part o Falsiron estoit che soi penoit de lever, car volonter seroit montés a cival por aler asalvemant. [87] Cum il fu de prés, il saute de son cival e prist Falsiron por la coroge de l’eume e li rache de teste, e pois li dist:

[88] - Chevaler, chi estes vos? Dites moi li voir, se non volés la mort!

[89] Falsiron li garde, e bien li dist li cors ch’il fust home de grand valor, e dist:

[90] - Sire chevaler, gi moi rendisse volonter se fustes home che moi poissés defandre!

[91] - Coment, dist li cont, chi estes vos?

[92] - Amis, dist li rois, gi sui frere a li roi Marsilie e sui apellés Falsiron. Li roi de Franze non est mie mon amis; se moi aprexentés a lui, gi ai dotanze ch’il moi fera male compagnie!

[93] - De ce non dotés, dist li cont, che ai speranze in monsignor li roi de franze che se li ausés mort son niés, li cont de Cleremont, por mon amor il non vos feroit zonse che non fust de son honor segond che requiert uxanze de guerre.

[94] ces paroles arive un Parexins sargiant a li rois de Franze che dist al cont Bernard:

[95] - Sire, monsignor li roi de Franze vos feit asavoir che atendés bien a la garde de la montagne, se por venture li roi Falsiron pasast, ch’il non posse torner in Spagne.

[96] - Amis, dist Bernard, coment est de la bataile?

[97] - Sire, dist li sargiant, li Spagnol sunt in rote e vont fuant por plan e por mont. [98] Li roi Marsilie, Balugant, Malzaris, Serpentin, Turchin, Sinador e bien da .Vc. baron sunt tot prixon, mes Falsiron, li roi, non se trove in nulle part.

[99] - Amis, dist Bernard, torne a li roi e li di da ma part che avant une hore li prexenterai li roi Falsiron. [100] E che ce soit voir, veés ci li roi ferus duremant!

[101] Li sergiant torne a fornir sa ambasee. Li cont Bernard dist a Falsiron:

[102] - Sire, ne vos dotés, che ce che sera de vetre freres sera de vos.

[103] - Amis, dist falsiron, autre non vos demand fors solemant che ce che sera de Ballugant sogie de moi!

[104] E li cont li creanta sor sa foi. [105] Li roi li done sa spie e li promist sa foi. [106] Li cont li fist metre sor un palefroi quand li unt desarmé e ligés la plage, e verent ver li camp a pitit pas. [107] E por li camin troverent asés de ceus de Spagne e de Ragone che vont ver Spagne. [108] Li roi Falsiron domande novelles, e ceus dirent coment li roi Marsilie estoit prixon cum la pluspart de li baron del camp, e les autres forent licencié de tornar in le pais. [109] Ai quante dotanze oit li roi come cil che soit bien che li roi de Franze non estoit mie son amis, e non avoit raixon e ni cason de essere! E atant ariverent al camp. [110] Li cont [Bernard vint droit o li paveilon imperial estoit tendus, …]


[II]


[1] fu cellor che condusogient li somer, e menerent a la terre tote la vituarie; e de celle, che fu la pluspart pan e vin, soi refrescherent la compagnie, e forent fornis por trois jor. [2] Li cival averent ancor biave, e alqun strame troverent segond terre asidié. [3] E pois soi delibererent de soi partir une matine avant li jor e prendre celle venture che Deu li prestara.

[4] Mes atant se taist li contes des ceste compagnie che soi aparilent de ce che bixogne e de li Etiopans che li tint asediés, e retorne al messaze che manda li roi de Franze a Rome por conter al cont del Cleremont coment li Etiopans estogient venus por venzer la mort de Candiobras e de ses freres.

[5] In ceste partie dit li contes che tant civalza li message che mandoit li roi de Franze a Rome ch’il vint a Blavie e li trova li cont de Cleremont che estoit in grand loixir. [6] Li message soi prexente a lui e li salue da part son uncle, e pois li done la letre. [7] Li cont la prist e pois garde dedans, e prime incline a li sugel profondemant. [8] E quand il l’oit lezue e intandue, il comenze a roeler ses oilz e a freger les dans li uns cum l’autre e buffer molt fort. [9] Li dus de Cartagine dist ver Adrian:

[10] - Nos avons novelles non trop bones. 

[11] - Voire, dist Adriam, che li cont est corozés!

[12] E non fu nul che unsast dir niant. [13] Quand li cont oit asés buffés, il leve les oilz al ciel e dist:

[14] - Ai sire Deu, cestor mescreant non lasseront nos vivre; il vont querant ce che li poroit incontrer.

[15] Dist li dus de Cartagine:

[16] - Monsegnor, que novelles avés vos?

[17] - Segnor, dist li cont, li pere de Candiobras cum son frere sunt passés deza con cent millie homes e .IIc. zigant; il bixogne essre a Paris al plus tost che se poit.

[18] Dist li dus:

[19] - Sire, ceste novelle non est bone; certemant vos troverés che Etiopie, la fille a li roi Malduc, li sera poische son pere li est, e somes a peril de avoir grand dalmage.

[20] - Signor, dist li cont, gi non ai speranze for sollemant in le aut Mestre; cil nos poit secorre che nos secori a Montliom!

[21] E alor mande por sa compagnie e li conta tout l’afer, segond che li roi avoit schrit. [22] E pois tramist a l’apostolice coment li pagans estogient passés, ch’il mandast li soldaer de la Glixe a Paris ch’il les atenderoit iluech. [23] E quand il oit ordenés son afer, al terz jor parti de Blavie e soi mist por li droit zamin por venir in Franze. [24] E cum il oit civalcés dui jor, li marchis belinzer, che venoit avant cum .IIc. homes, in ore de none oit incontrés mant paixans che vont fuant. [25] Li marchis domande porcoi i fuent.

[26] - Ai sire, dist un de cellor, non avés sentus che li pagans sunt a doe liges ci aprés?

[27] - Cum poit ce essre? dist li marchis.

[28] - Nos li avons veus, dirent cellor; il vos convint redur /2rb/ [a les fortezes, ch’il sont tant giant ch’il n’est covert li plan e·l mont.

[29] Li marchis, quand intand la] novelle, tramist tantost arer e fist asavoir al cont la novelle, coment ceus d’Etiopie estogient aprés lor a doe liges, e tutor verent avant. [30] Quand li cont intand la novelle, il fu de mal tallant, e al plus tost ch’il poit il mande Carsidonie arer a une forteze che estoit li de prés. [31] E pois feit asavoir por les Alpes che ciascun vegne con lor armes, e ce non bixogne mie, che li Alpins avogient gia sentus la novelle e verent por celle montagnes a cent e .IIc., che la montagne estoit coverte de homes alpins e paixant del pais de Toschane. [32] Li cont de Cleremont vint al front davant o Belinzer estoit e dist:

[33] - Segnor, alons avant al col de cil mont, che certemant il non poront passer se seromes vailant!

[34] E alor verent a cil pas e li ferent teste. [35] Les giant del pais verent fuant por les montagnes e soi redurent o li cont estoit, e li dirent:

[36] - Sacés, sire, che darer li camp de cestor pagans est li marchis de Monfera cum plus de .X. millie homes, e vint tutor cum lor a les mans; il les menerent tant stroitemant che nul unsse insir de flote.

[37] - In nom Deu, dist li cont, gi sai ch’il li sera li cont de Marmore, e tot li Marchians li veront arer. Vos troverés ch’il non insiront de les Alpes che li meterons tout por les fil de les brand. [38] Ciascun prende ses armes e sogie pros e vailant; li nom de nos sera “Galeaz, li bon chevaler!”.

[39] Alor li baron soi meterent in pont de lor armes. [40] Li dus de Cartagine prist son eume e son schus e monte sor li corser e lasse li palefroi, e ausi fist Joxafat, Adrian, Ipolite e tot li convers. [41] Li Alpins devalent les Alpes e verent a cil pas, e in pitit de ore forent de .XVm. da cival, e tutor venoit de les autres. Li cont li conforte a essre vailant.

[42] - Segnor, dist il, n’agés dotanze, che certemant serés tout rice. [43] Atendés bien al passe, che avant soire nos serons plus che nos enemis!

[44] E cum ces paroles verent venir la bandere a les trois testes noires incoronés, ce est l’insagne che condust li roi Malduc. [45] Quand li cont la voit, il dist a sa compagnie:

[46] - Segnor, nul soi parte de ci tant che sui tornés!

[47] E alor monte sor li plus aut leu de la montagne e mist son unlifant a sa boce e li sone cum tal vertus che tot li tertre e la val ritentist. [48] Li Etiopans li oirent e garderent in celle part, e verent li cristian che soi aparilent a contradir li passe. [49] Li roi Malduc, quand [voit] li stendard a li quarter d’or e d’azur, dist a ses homes:

[50] - Segnor, nos avons trovés ce che alons querand, ce est li /2 va/ [cont de Clermont, che alcist mon niés Candiobras. [51] Ciascun sogie pros e vailant!

[52] E allor fist] asavoir de mans in mans a li cent zigant che venist tantost a la frontere devant. [53] E ceus li ferent mantinant e verent a la prime frontere. [54] In cist termine li cont devale del mont e dist:

[55] - Segnor, volons asauter nos enemis o defendre li passe che nul de lor passe avant?

[56] - Monsegnor, dist li dus de Cartagine, a lor ardiemant! [57] Veés la montagne che soi veit covrant de ceus del pais! Certemant vos troverés che avant che soit li sol amont, li Etiopans seront in rote! [58] E si vos requier de gratie che moi donés li primer colp de la bataille.

[59] - Volonter, dist li cont. E tot vos autres sogiés pros e vaillant! Se li zigant vint, spandés vos chi za, chi la; s’il nos trovast amassés, nul de nos scamperoit che non fust mort! Atendés tutor li stendard, e quant oistes mon unlifant soner, tornés a la bandere! Arecordés vos Galeaz, li sant chevaler!

[60] l’autre part li roi Malduc, quand oit mis in ordine e confortés ses homes a esre vailant, e aprés voit li zigant venir in celle part, il broce son cival e brandist sa lance escriant “Etiopie!”, sa contree. [61] Li dus Aquilon de Cartagine il voit venir, il dist:

[62] - Ai glorios sire Deu, vos savés bien li mon corage, che estoge deliberés de non porter plus armes. [63] Mes a cist bixogne, bel sire, moi convint defendre. Gi vos pri ch’il non m[oi s]oit scrit in pechés!

[64] - E quant ce dit, broce li cival e basse sa lance contre li roi e li roi ver lui come cil che estoit pros e ardis. Li uns fiert l’autre cum quant puissanze il unt. [65] Li roi Malduc fiert li dus e li passe li schus e li clavans; li uberg fu bon, che li garde da mort; la lance vole in pezes, e li dus fiert lui cum tante forze che li schus li passe mantinant; mes les autres armes non li porent fausser, tant forent bones. [66] Mes cil colp fu de tant vallor che li roi non soi poit tenir in arzon e ceit a terre. [67] E cum il fuit a terre, il saute mantinant in estant, biastemant Apolins cum tot les autres diés. [68] Li dus trapasse escriant “Galeaz, li sant chevaler!” e treit li brand e soi caze in cellor Etiopans. [69] Li primer ch’il fiert, li mist le brand in les dans; tot ausi fist al segond, al terz e al quart. [70] E avant ch’il sogie restast, il fist vuer l’arzon a plus de .XV., chi mort, chi ferus. [71] Li cont de Cleremont fiert Salvaze de les sperons e brandist sa lance. [72] Li primer ch’il incontre, li mist la lanze al cors e li mist a terre mort; e treit la lance a soi. [73] E insi fist li segond, e·l terz, e pois treit li brand che tant fu només, ce est Durindarde, e soi fiche in la pressie de ceus pagans, trenzant testes, /2vb/ [brais, ch’il fend fin in le pis. Dond il pase, nul li onse aspeter. Joxafat, Adrian verent a la bataille.] [74] Ipollite, Samuel, Sansonet li seguirent, e tot cellor che unt armes e cival; les autres remarent a la garde del pas. [75] E alor poissés veoir lances brixer e mant de ceus Etiopans aler por tere! [76] Li roi Malduc estoit dricés e treit li brand escriant sa insagne, e a petit de ore oit tant de sa giant aprés lui ch’il fu mis a cival. [77] Atant ariverent li .C. ziganz che bien arent ois coment li roi estoit abatus. [78] Li cristian, quand veret tant homes a baston de fer, arent grand dotanze e soi tirent da part, chi za, chi la, e li lassent passer. [79] Li cont soia reste e garde li zigant a ceus baston, e bien li stime ch’i fussent .C., e bien voit apertement che li colp de lor baston non sunt de aspeter.

[80] - Ai Deu, dist li cont, secorés nos por vetre pietés, che se la vetre gratie, tres bel sire, ne nos secorre, nos somes tot mort!

[81] Li zigant soi cazerent in ceus cristian por lor ferir, e ceus li vont fuant, chi de une part, chi da l’autre. [82] E por cist partis a pitit ore li roi Malduc soi trove cum li zigant e plus de .XXm. de ses homes da l’autre part del camp, ce est ver li passe che gardoit li Alpins. [83] E li cristian forent in mi la val e soi serent insanble e vont cum li brand cazant ceus d’Etiopie, che nul li unsse aspeter; e cum li zigant venoit, i soi largerent e non soi laserent trover.

[84] Vos devés savoir che li cont de Cleremont, quand il bondist son ulifant li marchis Bonifacie, che avoit sentus por spie coment li cont estoit a Blavie, il dist a li cont Bernard e a les autres:

[85] - Segnor, ogiés cil ulifant! Certemant il est li cont che nos feit asavoir che asaltomes nos enemis. [86] A lor ardiemant. Li nom de nos est “Roman senator!”.

[87] - Alor che veist prendre lances, alazer heumes e imbracer schus e speroner cival, li uns non aspeter l’autre! [88] E verent quant li cival porent traire escriant “Mon gioge, li roan senator!”, e asalterent lor enemis a les spalles. [89] Alor poissés veoir lances brixer e homes aler por terre, chi mort, chi ferus! [90] Cil asaut fu si grand e de tant valor che li Etiopans non porent contraster e li ferent vogie. [91] Li marchis Bonifacie cum sa compagnie li veit partant cum feit li lof le berbis. [92] L’une part crie “Etiopie!” e l’autre “Roman senator!”. [93] Ai quant ne morirent a cil passer d’une part e d’autre! [94] Mes tant se ferent avant li cristian ch’il riverent o les autres cristian estogient, ce est la compagnie del cont de Cleremont. [95] E por tel partis cum avés ois li Etiopans forent davant e darer, e li cristian in mi de lor. [96] Li roi Malduc, quand voit li partis, fu molt contant e bien li dist li cors che li cristian non poront scamper che non sogient tot mort. [97] Il conforte ses homes a essre vailant e dist:

[98] - Segnor, Macomet nos oit metus nos enemis in notre mans; certemant nul de lor poit [scanper se serés vailant!].
[…]