RIALFrI

Tristano, Lettera di Isotta

Gianfelice Peron, Cultura provenzale e francese a Treviso nel Medioevo, in Storia di Treviso, a cura di Ernesto Brunetta, II. Il Medioevo, a cura di Daniela Rando e Gian Maria Varanini, Venezia, Marsilio, 1991, pp. 487-544: 522-524.

Frammento del ms. Vaticano Barberiniano Latino 3536, c. 25r

Edizione digitalizzata e marcatura digitale a cura di Serena Modena

 

 


[1]  Amis Tristan, ch’en tristece m’aves mis et in doleur, por cui ge travail noit e gior, por cui ge mor, por cui ge ai perdut tote ioie e tote leice, por cui ge ai lassé moi meisme, car ge n’ai mon cors ne moi, ne rens dou monde ne m’atalente, pois che ge ne vus ai en ma balie con ge vus soil avoir; [2]  amis, che m’estes plus che laz, che m’aves si fort enlatie che tret aves mon cuer apres vus zusche en la petite Bertagne. [3]  Amis, comentes fustes vus unches tels che vus laisastes Yselte la roine por Yselte las domoiselle? [4]  Merveilose me semble ceste cange ch’en leu de vostre amie si veraie e si fine, con vus l’avez mantes fois exprovie, metistes une che vus ne conoises! [5]  Amis, icestui cangement me fait morir e duol mener. Ge’n languis, ge’n sospir, ge’n maudi ciaschun giors plus de cent mille fois l’ure che ge unches fui nee. [6]  Amis Tristan, mi cuer est tant carges de merveilos pensiers, des merveiloses paroles che la grand habondançe ne me laise dire la centesme part de çe che voil. [7]  La lengue si me faut a dire, les pooir si me faut a descrire tant sui carge seulamant dou pensier che ge nen porroie descrouvrir la centesme part de ce che ge voil. [8]  E quand vus ne poes savoir en quant pensiers mon cuer est travaillés noit e giors, vus pri com a celui dou mond cui ge plus aim, come a celui cui ge me fi, come a celui che m’est mort e vie, come a celui de cui atend ioie e de nul autre, come a celui a cui ge cri merci plus de cent mille fois ases plus de cuer che ge ne fais delire, vus pri ge, amis, as plors, as lermes, en plorant, en murant et en dolosant de la plus destruite mort e doloreuse d’une roine dolente e miserose ch’unches mes morist. [9]  Che chand vus mon brief de mes propries mains che vus envoil en leu de mon cors aurons leu e releu, che vus i meton pene e travaille che vus veignes en Cornuaille a visiter Yselte la dolente. Ne n’azes doute dou roi March, car ben sacesveraiemant, char ge de si pres ne seres gardee che nos ne façons tant che nos parlaron ensemble. [10]  Amis, venez sans demoramant…