RIALFrI

Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, 1379-1407, Verona

Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, roman franco-italien en prose (1379-1407). Introduction, édition et commentaire par Peter Wunderli, vol. I et II, Tübingen, Niemeyer, 1982 («Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie», 188-189).

Edizione digitalizzata a cura di Serena Modena
Marcatura digitale a cura di Luigi Tessarolo

Permalink:

 

  TESTO MODIFICHE ALL’EDIZIONE  

 

Modifiche all’edizione di Peter Wunderli dell’Aquilon de Bavière (Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, roman franco-italien en prose (1379-1407). Introduction, édition et commentaire par P. Wunderli, vol. I et II, Tübingen, Niemeyer, 1982, «Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie», 188-189), sulla base degli spunti offerti da Luca Morlino, Appunti sul personale epico e la geografia dell’“Aquilon de Bavière” di Raffaele da Verona, «Écho des Études Romanes», 2013, IX, 1, 51-63.

a cura di Serena Modena



Libro   ed. Wunderli 1982   modifica
II, cap. LVIII, par. [85]VinivierVinimier
III, cap. XI, par. [17]InoveInorie
V, cap. XLI, parr. [2] e [14]    Frize e Veretonsfrize e veretons
VI, cap. XC, par. [2]CormaucisCormancis
VI, cap. CLI, par. [35] li sir d l’Anglésli sir de l’Anglés


Per facilitare la citazione del testo, sono stati inoltre inseriti i numeri di paragrafo, perché non era riproducibile il sistema pagina / numero di riga utilizzato dall’edizione cartacea.

 

 

LXXV

[1] - Segnor, il est voir che li dus de Baivere moi tramist a porter un son fil ch’il avoit in Jeruxalem al patriarche che estoit frer de sa dame.

[2] E cum il oit comenzés ces paroles, li arcivesque li cort abrazer e dist:

[3] - Ai Anichin, bel amis, vos sogiés li bien trovés!

[4] Quante poine oit portés li dus Naime por coi il non poit unches savoir niant de vos ne de son fil. [5] Che est avenus de cil infant?

[6] - Segnor, dist Anichin, gi le vos dirai. [7] Mes dites moi chi vos estes che si droit parlés de ma lingue?

[8] - Anichin, sire, dist l’arcivesque, poit esre che ne moi conosés? - Non, por ma foi, dist Anichin.

[9] Dist l’arcivesque:

[10] - Ai mon amis, non conosés vos Trepin, arcivesque de Rain?

[11] E cil le garde e pois le cort abrazer e dist:

[12] - Sire, perdonés moy ch’il est bien .xxviii. ans che ne vos vi. [13] Mes dites moy, chi sont les trois compagnons?

[14] Dist Trepin:

[15] - Cist est li dus de Monpusler; bien le deusés figurer. [16] Cil autre non poristes mie avixer, ch’il estoit tant gioene quand vos partistes che non le poristes conosre; il est li fil al dus Millon d’Anglant.

[17] Quand Anichin ce intand, il le cort abrazer e comenze a dir cist salm «Nunc dimitis servum tuum, Domine, quia viderunt oculli mei ce che ai tant dexirés.»

[18] - Ai home redotés da tout les giant deza le mer ch’il non se parle de nul for de vos, quante gracie m’oit feit l’Aut Metre a fer moi vos veoir avant ma mort. [19] Gi sai che alés in Val Perse por li roi, mon segnor, che oit menés li roi Lucion in son pais.

[20] - Anichin, dist ly cont, che avés feit de li fil de li dus Naime?

[21] - Monsegnor, dist Anichin, il est voir che une fortune moi mena a Cartagine, e l’amirant moi fist retenir cum tote ma masnie tant ch’il oit saus de chi estoit l’enfant e por coi caxon le menogie in Jerusalem. [22] E quand il oit ce saus, il moi licencia e fist moi prendre a un son castel che est in mer.

[23] E li comenza a conter a mot a mot tout insi cum la raine l’avoit tolus por son fil e cum sa masnie forent tout atosegiés e por le partis ch’il insy de prixon.

[24] - Segnor, dist Anichin, gie m’en allai de jor in jor tant che venture moi mena in cist leu o demoroit un pobre home che fexoit penitencie e adoroit Deu Pere, mes non creoit in Yhesu e non estoit cristian. [25] Autremant il estoit un bon ome. [26] Gi demorai aprés luy a ce che de moi non se saust unches niant bien trois ans, e pois el mori. [27] Non sai cum alast sa arme. [28] Gi suy remés in son ostel depois in za. [29] Aucune fois gi mont sor mon asenel, si sterai tro[i]s o quatre jor a cercher e si port a ma maxon la spexe par um mois. [30] E in tel mainere suy demorés depois fin a cist pont.

 

 

 

 

 

 


Notice: Undefined index: query in /home/francige/rialfri.eu/rialfriPHP/application/controllers/TestoController.php on line 52