RIALFrI

Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, 1379-1407, Verona

Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, roman franco-italien en prose (1379-1407). Introduction, édition et commentaire par Peter Wunderli, vol. I et II, Tübingen, Niemeyer, 1982 («Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie», 188-189).

Edizione digitalizzata a cura di Serena Modena

Marcatura digitale a cura di Luigi Tessarolo

Permalink:

 

  TESTO MODIFICHE ALL'EDIZIONE  

 

Modifiche all’edizione di Peter Wunderli dell’Aquilon de Bavière (Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, roman franco-italien en prose (1379-1407). Introduction, édition et commentaire par P. Wunderli, vol. I et II, Tübingen, Niemeyer, 1982, «Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie», 188-189), sulla base degli spunti offerti da Luca Morlino, Appunti sul personale epico e la geografia dell’“Aquilon de Bavière” di Raffaele da Verona, «Écho des Études Romanes», 9 (2013), 1, 51-63 e di Id., Limiti e prospettive nello studio del lessico franco-italiano, «Giornale italiano di filologia», 66 (2014), pp. 245-64.

a cura di Serena Modena e di Francesca Gambino



Libro   ed. Wunderli 1982   modifica
I, cap. LXXVII, par. [1]avolteésavolte
II, cap. LVIII, par. [85]VinivierVinimier
III, cap. X, par. [18]fetreferré
III, cap. XI, par. [17]InoveInorie
III, cap. XII, par. [22]la sediela sedie
V, cap. II, par. [23]    boschineboschive
V, cap. XVI, par. [10]    sorzeliesor zelie
V, cap. XLI, parr. [2] e [14]    Frize e Veretonsfrize e veretons
VI, cap. XC, par. [2]CormaucisCormancis
VI, cap. V, par. [14] la sedie;/td>l'asedie


VI, cap. VII, par. [20] la sediel'asedie


VI, cap. CLI, par. [35] li sir d l’Anglésli sir de l’Anglés


VII, cap. XVII, par. [16] dimierned'inverne


Per facilitare la citazione del testo, sono stati inoltre inseriti i numeri di paragrafo, perché non era riproducibile il sistema pagina / numero di riga utilizzato dall’edizione cartacea.

 

 

LXI

[1] Quand li roi Landras intand li messagie, il dist vers Dardanus:

[2] - Amis, vos verés che avant che le solel soit amont, li soldans voldroit esre in sa maixon.

[3] - Ce me seroit a gré, respond Dardanus, s'il fust sans mon dalmagie.

[4] E allor monterent ciascun sor son destrer e laserent li pallefroi, e prendrent lor heumes e lor lances, e dit a ses homes che ciascun fust pros e vailant. [5] E se metent a civaucer a plus ch'el pais, etant civaucerent ch'il incontrerent de ceus de Sorie che venoit a esperons escriant:

[6] - A roi, a roi Landras, secorés nos che li diable nos incauce!

[7] Quand li roi Landras intand ceus de Sorie che demandoit secors, il dist:

[8] - Segnor, o est vetre sire, li roi Salion?

[9] - Biel sire, dist cellor, il est pris, e mort sont de notre giant plus de la mité.

[10] Quand li roi Landras intend la novelle, il dist a Dardanus:

[11] - Amis, mal ert venzé la mort Florians. [12] Se Macomet non panse de nos, gi croi che aurons mal civaucé. [13] Pensons de retenir ceste giant che s'enfuit, e gi alerai avant cum les Persant.

[14] Dist Dardanus:

[15] - Volonter, monsegnor.

[16] Et a ces paroles les Sorians ariverent a mille, a doe mille, li uns ferus, l'autre navrés, e bien senbloit giant che venist de mauvés leu. [17] Dardanus se fist davant escriant «Rossie!», e ses barons aprés luy. [18] E dist:

[19] - Segnor, n'agiés dotanse! Retornés vers vos enemis, che Cordoés, notre bailis, ert ci prés che nos secorera!

[20] Ai quant il oit grand afan a fer volter les fuant! Li roi Landras civauce avant escriant «Persie!», e li Persant le seguirent, che furent bien sessante millie in une schere bien ordenee.

 

 

 

 

 

 


Notice: Undefined index: query in /home/rialfri/public_html/rialfriPHP/application/controllers/TestoController.php on line 44