Aldobrandino da Siena, Régime du corps, metà XIII sec.
Le régime du corps de maître Aldebrandin de Sienne. Texte français du XIII^{e} siècle, publié pour la première fois d’après les manuscrits de la Bibliothèque Nationale et de la Bibliothèque de l’Arsenal par Louis Landouzy et Roger Pépin, Paris, Champion, 1911.
Edizione digitalizzata a cura di Serena Modena
Marcatura digitale a cura di Luigi Tessarolo
Permalink:
XVI.11. CHAR DE TOUS OISIAX VOLANS
[1] Vous devés savoir que les chars des oisiaus volans ou eles sont sauvegines ou eles sont domesces, et totes domesces sont miex temprees et miex nourrissent que le<s> sauvegines. [2] Or vous dirons premierement des domesce.
[3] Sachiés || ke poucin ont char plus tempree, et ki plus legierement se cuist, et qui milleur sanc engenre de tous oisiaus domesces, et plus conforte, et plus est convengnable à nature d'oume. [4] Et por ce les fait boin à user à ciaus qui sont magre et ki ont foible fourciele et à ciaus qui se lievent de maladies, et por ce, les doivent user au vert jus et à .i. pau de caniele, por ce qu'il conforte l'estomac et doune appetit de mengier.
[5] Si devés savoir que li cos, quant il coumenche à canter, vaut miex que li femiele, por ce ke se chars n'est pas si wischeuse, ains est plus moiste, et plus caude, et plus tempree.
[6] Chars de geline est mains moiste de celi de poucin, si se cuist mains tost à le fourciele, et quant ele s'i cuist bien, si doune assés de boin norrissement; et entendés que geline qui n'a puns est cele qui miex vaut, car se chars est plus tempree et engenre milleur sanc, et conforte le nature de l'homme à user le femme.
[7] Chars de cok, tant com il sont viel, valent pis à user por ce ke leurs chars est dure et doune malvais nourrissement, et plus vaut as maladies removoir que à santé garder. [8] Si vous dirai comment, car qui prent || .i. cok bien viel, et le wide dedens, et le remplisse de polipode et d'anis, et le faice cuire en ewe, et quant il sera bien cuis, si boive l'ewe : tele ewe vaut à chiaus ki ont doleurs de flans, et à ciaus qui ne puent aler à cambre, et à ciaus qui tranblent et à tous ciaus qui ont maladies de froidure.
[9] Et entendés encore: prendés le cok et le partés, et le metés deseur mors de venimeuse beste, si en traira le venin, et de tant que li cos est plus viex, de tant vaut il miex as coses que dit vous avons.