BAL s.m.
BAL s.m.
[FEW I, 218a ballare; T-L bal; GD bal1; GDC bal; TLF IV, 54b bal; TLIO ballo; GDLI ballo]
0.1 bal.
0.2 Der. di baller.
0.3 1 ‘L’azione di ballare, soprattutto a fine di divertimento’. Anche in senso figurato. Nella locuz. entrer a bal ‘Prendere parte a un ballo’. Anche in senso figurato nell’espressione provverbiale entrer in bal ‘Trovarsi impegnato in una faccenda’. Nella locuz. demener joie e bal ‘Godere, rallegrarsi’. Nelle locuz. ris et bal / joi et bal, ecc. ‘Divertimento, spasso’. 2 ‘Confusione, agitazione’. 3 ‘Allettamento, Lusinga’.
0.4 Francesca Gambino 01.08.2025. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 01.08.2025.
1 ‘L’azione di ballare, soprattutto a fine di divertimento’.
– «Les dames, les pulcelles en ferent duel coral: | Humeis oblïeront lor tresches et lor bal», L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 720.
Anche in senso figurato
– «Ze conquis ceus d’Alarmes da pié e da cival; | As Persans, as Hermins je fi autretel bal | E onque sor li Turs ne fis aucun asal, | Qe conquir le pooie sens trou long batistal», Niccolò da Verona, Pharsale, metà XIV sec., Verona, 2522.
Nella locuz. entrer a bal ‘Prendere parte a un ballo’.
– «Plus tost qe joune dame non entre a bal | Desendi Gayne do u bon destrer loial.», L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 5290.
Anche in senso figurato nell’espressione provverbiale entrer in bal ‘Trovarsi impegnato in una faccenda’.
– «De nous firent, con lous fait tra li agnal | L’on deit finir li jeu, puis que l’om entre in bal.», Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, post 1358, ante 1373, I, VIII, 163.
– «Hom che intre im bal, deit complir son trapel.», Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, post 1358, ante 1373, II, XV, 2020.
Nella locuz. demener joie e bal ‘Godere, rallegrarsi’.
– «“Seignors”, dist Ysorez, «vostre nimi mortal | “Dou vestre grant doumaje demenent joie e bal”», L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 11035.
Nelle locuz. ris et bal / joi et bal, ecc. ‘Divertimento, spasso’.
– «Cil que chantent en le leu infernal | Ne·l firent mie ni por joy ni por bal», Huon d’Auvergne, 1341, Modena, 10366.
– «A l’ost voudrent torner, menant ris et bal», Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, post 1358, ante 1373, II, XVI, 5554.
– «Ovec mil peons oit a un trapal | Que li vont sivant, ne font ris ne bal.», Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, post 1358, ante 1373, I, II, 1439.
2 ‘Confusione, agitazione’.
– «L’ost fo loiea, n’i ot nosa ne bal.», Foucon, versione franco-italiana, primo quarto del XIV secolo, Bologna, 7532.
3 ‘Allettamento, Lusinga’.
– «Tut heure il mareschaus huçant: – Oiez, vasal, | Par Mahon, torne arer a prendre li regal | Que avez gaagnez et la dame imperial, | Che est plus belle et clere que cristal. – | Justiniens çhivauçe, n’ait chure de tel bal.», Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, post 1358, ante 1373, I, I, 509.