[BAUT] agg.
[BAUT] agg.
[FEW XV-1, 29b *bald; T-L baut; GD bald; TLIO baldo; GDLI baldo]
0.1 bal, balda, balde, baldo, baldi, bals, balt, baus, baut.
0.2 Dal germ. bald.
0.3 Cfr. Holtus 1979, p. 228, che commenta le forma franco-italiane con la –l-.
0.4 1 ‘Allegramente fiducioso e vivace’. 2 ‘Audace, che ha e dimostra sicurezza di sé’. 2.1 ‘Senza timore, ardito, fiero’.
0.5 Francesca Gambino 11.08.2025. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 11.08.2025.
1 ‘Allegramente fiducioso e vivace’.
– «Li enperer se fana baldo, çuiant e ler», Roland V4 (ed. Beretta), 1320-1345, Treviso, 94.
– « Le neveu Carles o cors enpirial | Outre s’an veit lié e joians e bal.», L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 2222.
– «Pois s’en tornent, a Deo li ont comandé | E qui s’en vont baldi, çojant e lé», La Geste Francor, Berta da li pe grandi, prima metà XIV s., Nord-Est (ed. Scattolini), 310.
– «E cil s’en est torne bald e joiant e liez», Gui de Nanteuil, metà XIV sec., 1829.
2 ‘Audace, che ha e dimostra sicurezza di sé’.
– «Al de de l’amor dist lo gilfalc | Que de la cort est lo plus balde: | “Sire cest plait est troiz mene | E ia per noz non sera fines | Chascun voelt dire son talent. | Vos en deves feire le iugament.”», Jugement d’amour, 692.
2.1 ‘Senza timore, ardito, fiero’.
– «Ge l’ai trasmiz per mon messages | Moi e m’amor e mon corages, | Et, se ie sai que il m’aie chiera, | Ge ne serai e balda e fiera», Jugement d’amour, 106.
– «Justiniens, il damoisel molt ardiz et baut», Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, post 1358, ante 1373, I, I, 303.
– «Argus et tot les autres furent de combatre baut», Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, post 1358, ante 1373, I, V, 122.