CANTON s. m.
CANTON s. m.
[FEW II-1, 230b, 231b canthus; T-L canton; DMF canton; TLF V, 124b canton; TLIO cantone; GDLI cantone]
0.1 canton, cantons, chanton, chantonz.
0.2 Derivato di chant, dal latino volgare cantus ‘cerchione; lato, angolo’, voce di origine mediterranea come il gr. κανϑός (da cui il latino canthus), cfr. Vocabolario Treccani canto2.
0.3 1 ‘Canto, sia esterno sia interno, di un edificio o di un locale, angolo, spigolo’. Nella locuzione par canton ‘dal lato’. Nella locuzione par nul canton ‘da nessuna parte’. 1.1 [Rif. a oggetti di struttura non convessa:] ‘Spigolo, punta’. 2 [Arald.] ‘Ciascuno dei quattro angoli di uno scudo’.
0.4 Francesca Gambino 27.04.2020. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 27.04.2020.
1 ‘Canto, sia esterno sia interno, di un edificio o di un locale, angolo, spigolo’.
– «A tant l’aresterent et le firent garder en .i. ca[n]ton dou palais as chevaliers, qui tenoi[en]t les espees nues es mains», Filippo da Novara, Guerra di Federico II in Oriente, subito dopo il 1242, Mediterraneo orientale, 44.
– « De la çanbra ensirent, Bovo vene avant ; | O vi li rois, por me la man li prant, | Et Aquilon el prist ensemant; | Et Aquilon el prist enemant ; | E Sinibaldo si oit pris Morant | A un canton se trait a parlamant.», La Geste francor, Chevalerie Bovo, prima metà XIV s., Nord-Est (ed. Zarker Morgan), 4004.
Nella locuzione par canton ‘dal lato’.
– « Mais par deça, devant son cunfalun, | Voi Malgeris e sa gient environ : | Com il nos voit brocher sor li jeldon, | Asaudra nos derere o par canton.», L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 5224.
Nella locuzione par nul canton ‘da nessuna parte’.
– « Car se Saracins li port li amblon, | Nen poent veoir voie scamper par nul canton, | Che nen soient mis trestuit au parfon», Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, post 1358, ante 1373, I, XII, 3386.
1.1 [Rif. a oggetti di struttura non convessa:] ‘Spigolo, punta’.
– «Quand Machafer intand la novelle, coment Margon estoit mort, il domande ses armes e soi arme tantost e prist une maze feree por quatre canton, e de cef da le maze avoit un anel o estoit atachee une caene che tenoit une balote de fer reonde che pexoit cent libres», Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, 1379-1407, Verona, 4, LXIX, 42.
2 [Arald.] ‘Ciascuno dei quattro angoli di uno scudo’.
– « Par le cançel de son eschu bordé | Par tiel aïr le consuet le Malfé | Che le cantons en a eschanteré.», L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 2754