RIALFrI - Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana# ISSN 2282-6920

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

[COORDE] s. f.

[COORDE] s. f.

[FEW II-2, 1458a, 1458b cucurbita; T-L cöorde; GD coure; GDC courde; AND cocorde; DMF courde].

0.1 cahorde, cohorde, cohourde.

0.2 Dal latino cŭcŭrbĭta.

0.3 1 ‘Frutto di una pianta appartenente al genere cucurbita, zucca’.

0.4 Francesca Gambino 29.04.2019. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 29.04.2019.

 

1 ‘Frutto di una pianta appartenente al genere cucurbita, zucca’.

– «Tot avant, fera une decoction de violetes, de poumes, de semence || de cahordes, de melons, de citroles, d’ierbes froides si com de politricum, adyemptos, capilli veneris, et une rachine de fonoil, et de sebesten, et de jujubes, et quant totes ces coses seront cuites en ewe, si les coulera on, et apriès convient desolvre .i. once de casse fistule mondee, demie once d’oximel laxatif ouvrés de laituaires, de jus de roses ouvrés de silitikes, de frigido Cophonis, car tot cist laituaire purgent le cole et refroident le cors», Aldobrandino da Siena, Régime du corps, 1, XXII, 3.

– «Des autres fruis mangue on bien plus maintes fois por les maladies removoir que por boin nourissement qu’il doignent, si com de mangier coins, poires et autres pesans fruis por les viandes avaler et si com de mengier cohordes, mielons, lomies, grisomoles, piesches, poumes en esté au vin, por le grant caut et por le forcele, ou por le fie caut refroidier», Aldobrandino da Siena, Régime du corps, 1, II, 10.

– «Et le poés oster en tel maniere: prendés le cohourde et le faites rere et enduire de mole paste, et puis apriès cuire ou four sor une tieule, et le porrés savoir quant ele sera cuite quant vous verrés le crouste dehors cuite», Aldobrandino da Siena, Régime du corps, 3, LXVII, 3.

Go to top of the page keyboard_arrow_up