RIALFrI - Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana# ISSN 2282-6920

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

COUTE s. f.

COUTE s. f.

[FEW II-2, 1492b culcita; T-L couteDMF coute; TLIO coltre; GDLI coltre]

0.1 coite, coltre, coltre, coute, coutre, coutres.

0.2 Dal latino cŭlcĭta. || La forma italiana coltre deriva da còltrice ‘materasso’, metatesi del latino tardo culcĭtra, variante del classico culcĭta, per cui cfr. còltrice nel Vocabolario Treccani in linea. Nel latino medievale è attestata la forma cultra.

0.3 Per il TLIO, che rinvia al DEI coltre, si tratterebbe di un francesismo. Cfr., inoltre, la voce coltrer del DiFrI.

0.4 1 ‘Coperta pesante da letto, per lo più imbottita di lana o di piume’.

0.5 Francesca Gambino 28.01.2021. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 28.01.2021.

 

1 ‘Coperta pesante da letto, per lo più imbottita di lana o di piume’.

– «Vos avés bien oï coment ciaus maistres de coton alerent veoir lor signor et lor dame, et je vos conterai des maistres que funt les coutres et les jupes.», Martin da Canal, Estoires de Venise, 1267-1275, Venezia, 2, CXXV.

– «Et lor dames et damoiseles labourent mout noblemant de aguigle sor dras de soie de tous colors a bestes et a osiaus et a{u} moutes autres ymajes; elle laborent les cortines des barons et des granç homes si bien et si ricamant qe c’est une grant mervoille a veoir; et coltres et coisin et horeiler laborent ausi mout sotilment.», Marco Polo, Le devisement dou monde, post 1295, prob. 1298; ms. Paris, BnF, fr. 1116: primo quarto XIV s., venez., tosc., XXXIV, 6.

– «Sor une coutre lavoru en Greçois », L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 7953.

– «Si n’avoient autres vesteüres ne autres coutres ne coysins por dormir, mes soulement les peles de lé bestes.», Roman d’Alexandre (ms. Vienna), in prosa (ms. Vienna), 12, 15.

 

 

Go to top of the page keyboard_arrow_up