RIALFrI - Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana# ISSN 2282-6920

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

[*DESPECHIER] v.

[*DESPECHIER] v.

[FEW IV, 580b impedicare; T-L despechier; TLIO dispacciare; GDLI dispacciare; Boerio despassar]

0.1 despasé, despaser.

0.2 Dal latino impedicare.

0.3 Il significato letterale del verbo è ‘liberare da un impaccio’, da cui, per traslato, ‘aprire’. Oltre all’a. fr. despeechier, cfr. anche il prov. despachar. Il Boerio registra un’occorrenza legata al lessico marittimo, «levar un cavo di dentro ad un bozzello o occhio». Cfr., inoltre, Mascitelli 2020, p. 64 n. 55.

0.4 1 ‘Spalancare, aprire (una porta, una finestra)’.

0.5 Francesca Gambino 24.06.2021. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 24.06.2021.

 

1 ‘Spalancare, aprire (una porta, una finestra)’.

– «E quant fu en la çanbra vide tel oscurité, | Ela ven a una fenestra si l’oit despasé. |  Quando lume avoit, a li leto fu alé, |  O quella dame estoit envolupé.», La Geste francor, Berta da li pe grant, prima metà XIV s., Nord-Est (ed. Zarker Morgan), 2605.

– « Li emperer Karlo nen volse demorer; |  Fe sa çent guarnir e pariler. | […] |  La porta font avrir e despaser, |  Fora ensent qe ne doja nojer.», La Geste francor, Macario, prima metà XIV s., Nord-Est (ed. Zarker Morgan), 15769.

Go to top of the page keyboard_arrow_up