ËAGE
ËAGE s.m. e f.
[FEW XXIV, 236a aetas; LEI I, 1170b aetās; T-L ëage; GD eage; GDC eage; AND age; DÉCT ëage; DMF âge; TLF II, 102a âge; TLIO età]
0.1 aage, aages, aaige, aaiges, age, ages, aige, aiter, ahité, eage, eages, eta. F aié RolV4 5699r, eter RolV4 433r.
0.2 Dal latino aetās.
0.3 N Cfr. Gambino 2016, p. 70: «aiter s. f. ‘età’ nella locuz. de piteto aiter BovUd 100r ‘giovane’. Forma apastica. Per la locuzione, cfr. in altri testi franco-italiani de petit aié RolV4 5699r, de molt grant eter RolV4 433r. Cfr. inoltre FEW 24, 235b aetās, locuz. grant eé ‘lunga vita’ (1125), de grant eé ‘vecchio’ (1223); LEI I, 1170b aetās, 1.b it. a. sett. d’un bon aidat ‘adulto’ (sec. XV, Mussafia s.v. aidar, probabilmente errore per aidat); Abr. or. adriat. (Lanciano) ddǝ grann’aità ‘attempato’; DECLC III, 225b edat de poca edat ‘giovane’; nel GD III, eé 6c-7a è attestata più volte la locuz. de grant eded, de granz heez (pl.), de granz aez (pl.); TL I, 161b de grant eé; DMF aé; AND de petit eé; GDLI V, 482a essere di grande età ‘essere già molto avanti con gli anni’; Holtus 1979: 193 s.v. ahité ‘età’ (lat. aetas); nel corpus OVI cfr. di piccola età Dino Compagni, Cronica, 3, 23, 202.35; de piçolla etade Fr. Grioni, Santo Stady, 3358, ecc.; nella COM2 en petita etat Peire de Cols 337.1, 37».
0.4 1 ‘Misura indicante il tempo trascorso dalla nascita fino a un certo momento della vita; durata corrispondente’. Nella locuz. être en age de … ans, être de l’age de … ans ‘avere … anni’. Nella locuz. être en age, être en age de ‘avere l’età adatta per’. Nella locuz. premier, secont age a indicare diversi momenti dell’infanzia. Nella locuz. de grant aage ‘di età avanzata’. Nella locuz. de petit age ‘di tenera età’. Nella locuz. de joven age ‘di giovane età’. Nella locuz. moyen age ‘mezza età’, de moyen aage ‘di mezza età’. par age, par son age. In una comparazione de son age. Riferito a un animale. 2 ‘Durata della vita; vita di qualcuno considerata nella sua durata totale o parziale’. 3 ‘Tempo storico in cui qno si trova a vivere, epoca’.
0.5 Francesca Gambino 13.05.2019. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 13.05.2019.
1 ‘Misura indicante il tempo trascorso dalla nascita fino a un certo momento della vita; durata corrispondente’.
– «Et quant Adam fu de l’aage de .xxxii. anz engendra il Abel, et puis une fille qui ot a nom Delcora», Brunetto Latini, Tresor, 1, 20, 2.
– «De le premiere dient qu’ele est caude et moiste, et en cest aages croist li cors, et dure jusques à .xxv. ans ou à .xxx.», Aldobrandino da Siena, Régime du corps, 1, XXXII, 4.
– «Li .xx. comment on doit sen cors garder en cascun aige et comment on puet le villece atargier et soi maintenir jone», Aldobrandino da Siena, Régime du corps, Proeme.
– «Se in eta poso longo durer», La Geste francor, Karleto, 7268.
Nella locuz. être en age de … ans, être de l’age de … ans ‘avere … anni’, .
– «Il ert ja bien en aage de .XL. ans quant il cominça a rrengnier, si vesqui .XLIII. anz», Leggendario di Lyon, 5, 20, 7.
– «Et seront toz en aage de .xxx. ans», Le Livre de l’eschiele Mahomet, LXVI, 5.
– «Fut de l’aage de .xxx. ans», Tommaso di Saluzzo, Livre du Chevalier Errant, 1, 3202.
Nella locuz. Nella locuz. être en age, être en age de ‘avere l’età adatta per’.
– «et furent ileuc mult a aise, dou tens que Troie fu essiliee jusque au tens que un paien nasqui au siecle et que il fu en aage de porter armes», Martin da Canal, Estoires de Venise, 1, III.
– «Sa fille aussi il maria haultement, et son filz, quant il fu en aage, maria aussi et ot enfans, lesquelz il vit a sa gracieuse fin», Tommaso di Saluzzo, Livre du Chevalier Errant, 52, 15.
Nella locuz. premier, secont age a indicare diversi momenti dell’infanzia.
– «Entendu avés comment vous devés faire norrir vo enfant || ou premier aage et ou secont», Aldobrandino da Siena, Régime du corps, 1, XXXII, 1.
Nella locuz. de grant aage ‘di età avanzata’.
– «Autres gens, si <com> sont jovene de .xiij. ans, et homme de grant aage, et hom <qui> de grant maladie se relieve, et femme ençainte, et hom yvres, […], ne se doivent mie sainnier», Aldobrandino da Siena, Régime du corps, 1, IX, 6.
– «Les [vueves] et lez jovinçiaus et seuz qui estoient de grant aage traient leur chevolz et depiecent leur draps», Leggendario di Lyon, 2, $4, 9.
– «Sire», fet elle, «il est voir que je ai une mere <que> de mout grant aages est, et fu seuror a Lamorat de Listinois», Rustichello da Pisa, Roman de roi Artus, 17.
– «Or avint qe un grant baron tartar qe mout estoit de grant aaiges ot grant peciés d’Argon e dit a soi meissme qe il font grant maus e grant desloiauté de ce qu’il tienent lor seingnor pris», Marco Polo, Il Milione, CCIX, 2.
Nella locuz. de petit age ‘di tenera età’.
– «La novelle cort par totes pars, tant qu’ele fu venue devant l’apostoile; et droitement a celui point estoit conduit devant l’apostoile un enfant de petit aage, et li parens de celui enfant distrent a l’apostoile», Martin da Canal, Estoires de Venise, 1, XLI.
– «Mo ne veço un efant de piteto aiter», Bovo d’Antona udinese, 100.
Nella locuz. de joven age ‘di giovane età’.
– «Exanple en pragne cil de joven ahité», L’Entrée d’Espagne, 7413.
Nella locuz. moyen age ‘mezza età’, de moyen aage ‘di mezza età’.
– «Et aprés il ala le autre que estoit de meçen aages», Marco Polo, Il Milione, XXX, 10.
– «Et li moiens aages est trop miaudres des le commancement jusques ou mileu, ce est des .xl. anz jusque .l.», Filippo da Novara, Quatre âges de l’homme, 5.4, 1.
– «La Deesse fist autretel et plus, car elle prist trois femmes, une vieille, qui trop male femme estoit, et une autre de moyen aage, et une fillete jeune pour sa sauvage endoctriner», Tommaso di Saluzzo, Livre du Chevalier Errant, 15, 37.
par age, par son age.
– «Dont je vous dy que se cilz deux vivoient par aage, assés pourront emprandre et savoir ce que a guerre appartient», Tommaso di Saluzzo, Livre du Chevalier Errant, 53, 82.
– «Dont au derrain elle demoura tousdis en sa fellonnie tant que elle morut par son aage», Tommaso di Saluzzo, Livre du Chevalier Errant, 15, 72.
In una comparazione de son age.
– «A ceste mot se met avant m. Percevaus li Gallois, que en celui an meïsmes avoit estés chevalier noviaus, et estoit un des meillor chevalier dou monde de son ages», Rustichello da Pisa, Roman de roi Artus, 143.
Riferito a un animale.
– «Chars de buef qui est de greignor eage ne fait mie à presier tant com cele que dit vous avons, et jasoit ce qu’ele soit boinne à ciaus qui se travaillent et chiaus qui ont le fourciele fort», Aldobrandino da Siena, Régime du corps, 3, XVI.2, 3.
– «De qel aage doivent estre li chien por comencier de chacier», Daniele Deloc da Cremona, Le livre de Moamin, IV, 15, 1.
2 ‘Durata della vita; vita di qualcuno considerata nella sua durata totale o parziale’.
– «Ains amai ton honor an trestoz mon aage», L’Entrée d’Espagne, 9104.
– «Toz sens ti s(er)eit durables e lonc seit tes eages», Roman d’Alexandre (B), 3543.
3 ‘Tempo storico in cui qno si trova a vivere, epoca’.
– «Sachiex que les aages dou siecle sont .vi., dont le premier fu des Adam jusques a Noe, le secont fu de Noe jusques a Abraam, li tiers da Abraam jusques a David, li quart fu de David jusques au tens [Nabugodonosor]», Brunetto Latini, Tresor, 1, 19, 3.
– «Le tiers aage fu d’Abram a Moÿsez», Tommaso di Saluzzo, Livre du Chevalier Errant, 43, 77.