RIALFrI - Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana# ISSN 2282-6920

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

MAILLE s. f.

MAILLE s. f.

[FEW VI-1, 12b, 14a macula; T-L maille; DMF maille1; TLF XI, 166a maille1; TLIO maglia; GDLI macchia e maglia]

0.1 maile, mailes, maill, maille, mailles, maillez.

0.2 Dal latino macŭlam.

0.3 In italiano il significato 1, derivato dal latino macŭlam, presenta la forma con la velare macchia, ad eccezione di un es. attestato nella Cura degli occhi di Pietro ispano volg. (XIV sec.) riportato dal TLIO al punto 5 della voce maglia. Il significato 2 è associato alla forma con palatale maglia, che l’italiano ha per tramite del provenzale malha (cfr. per questa etimologia la voce maglia del Dizionario Treccani in linea). Nel TLIO la voce macchia non è ancora redatta.

0.4  1 [Med.] ‘Macchia (soprattutto quella che si forma nella cornea dell’occhio)’. 1.1 [Zool.] Nel piumaggio degli uccelli da preda. 2 [Armi] ‘Anello di metallo’. In part. ‘Ciascuno dei piccoli anelli che formano il tessuto metallico di un’armatura’.  2.1 [Armi] Per meton. ‘Cotta di maglia, armatura fatta di questo tessuto’.

0.5 Francesca Gambino 16.08.2019. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 16.08.2019.

 

1 [Med.] ‘Macchia (soprattutto quella che si forma nella cornea dell’occhio)’.

– «Qant ce devint qe au chien neist dedenz l’euz une maile qe l’en appele albolle, prenez de mire et d’un os de sepie brusié et de groc, una part de chascun, et poudrez lez et mellez les ensemble, et puis metez au chien en l’euz de cele poudre en celui leu meememant ou il avra la maill», Daniele Deloc da Cremona, Le livre de Moamin, IV, 24, 2.

– «Monsegnor, dist Anichin, il non a zonse por coi le puise conosre fors solemant une, ch’il oit sor li zinoil destre un signal noire come carbon e devroit esre reond de la grandeze de une meaile; autremant non li conoserogie», Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, 3, LXXVI, 7.

 

1.1 [Zool.] Nel piumaggio degli uccelli da preda.

– «Esperviers doit estre esleus de tel maniere que il ait petite teste et les iauz for[a]ins, joianz et tornanz legier sor la main, gros piz et bien overt, piez granz et blans auques apers, jambes lees et fors, coe cloant et soutilete, et les eles longues jusques au tiers tor de la coe, et li braier, c’est la plume de sor la coe, soit tachie ausi come par mailles», Brunetto Latini, Tresor, 1, 148, 1.

 

2 [Armi] ‘Anello di metallo’. In part. ‘Ciascuno dei piccoli anelli che formano il tessuto metallico di un’armatura’.

– «Mout fu beaus Feragus, si com dit vos avon. | Ses armes li aporterent dos Paiens d’Aragon : | Le uns oit non Bratés et l’autre Borion. | Ganbieres oit de mailles et d’or si esperon», L’Entrée d’Espagne, 859.

– «Le fer de l’espee fu trenchanz | Ly escu ne valut .ij. ganz. | L’auberc trouva fort et aceré, | Plus de cent maillez en a froissié», Tommaso di Saluzzo, Livre du Chevalier Errant, 11, 670.

– «Le brand devale trenzant les mailes de l’usberg fin in la zarn blanze e li feit corer li sang vermoil desor l’erbe verdogiant», Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, 2, XXIX, 20.

 

2.1 [Armi] Per meton. ‘Cotta di maglia, armatura fatta di questo tessuto’.

– «Quant oit l’obers vestuz o la menue maille | Desor mist un claveins dont d’or fu la seraille», L’Entrée d’Espagne, 874.

– «Mes ne puet trencier maille de la chufie acerine», Niccolò da Verona, Pharsale, 1583.

– «A .iiii. mil chevalier armez de scu et de maille», Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, I, II, 792.

– «E de maile trença plus de çant», La Geste francor, Enfances Ogier le Danois, 10391.

 

Go to top of the page keyboard_arrow_up