RIALFrI - Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana# ISSN 2282-6920

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Peage, s.m.

 

PEAGE, s.m.
[T-L : pëage ; GDC : peage ; FEW VIII, 300b : pes ; DMF péage; TLF XII, 1235a : péage; Treccani online pedàggio «der. di pes pedis «piede», propr. «tassa per chi mette il piede passando in un certo luogo», modellato sul fr. ant. peage, provenz. pezatge»]
Forme: peage, paage, paages, paiage, peage, peages, peagie.
 A. ‘Tributo che deve corrispondere chi usa una via di comunicazione per il suo passaggio, quello del suo veicolo, del suo bestiame, delle sue merci’.

– «Quant Aquilant l’oï, sant sepucre jura | Teil demande peage qi autrui le donra», L’Entrée d’Espagne, 14571;

– «Ceste beseingne n’est pas de telleu ne de paage, ne de querele de compaingnons, ainces est de nostre franchise deffendre, et de nos cors qui sont en peril», Brunetto Latini, Tresor, 3, 37, 2;

– «que Pavens estoient acostumé de venir en Venise et achetoient les merchandies et portoient en Pavene: si les li donoient les Venesiens sans paage et lor atendoient un ans et plus que il ne lor donoient les meailles des marchandies», Martin da Canal, Estoires de Venise, 2, CLII;

– «Celui paage donoit chascuns anz .X. mil mars d’arjant, et ce avoit estez l’endoaire de s’aiole, dont la damoisele en estoit a celui tens en saisine», Torneiement de Sorelois, 1;

– «Anchor domandomes che tot li pelegrin cristian che vont a l’apostolem de Gallicie posse passer par tot vetre pais sans pagier nul peagie», Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, 7, LVI, 5;

B. In senso fig. ‘Somma di denaro (o altro corrispettivo) pretesa e pagata forzosamente per ottenere un’autorizzazione, una concessione o una prestazione’.

– Maiz ci devant hot un passage | Unde nos prenderons lo peage; | Se vos vollez, per un baixer | Vos laisseron oltra passer”, Jugement, 389-92;

– «Si aleront andoi baissier | Per le peage desrainer», Jugement, 389-92;

– «Si toi di tant ch’il se pora aller da Paris a l’apostole de Galicie che li pagans non nos tora peagie avant che ce soit, e pois cum corone de martire verais a li regne o tant is aspetés cum plus de .xx. millie che seront de ta compagnie, tout incoronés cum roi por les mans de li aut Metre, li celestial Deu», Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, 7, LXXXVII, 11.

Osserv. DMF: «Les formes en ai / ay sont dues à un croisement avec payer (pacare)». Cfr. anche payage.

Data creazione della voce: 8 aprile 2019. Data dell’ultima modifica: 8 aprile 2019.

Go to top of the page keyboard_arrow_up