RIALFrI - Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana# ISSN 2282-6920

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

RIMER, v.

RIMER, v.

[FEW XVI, 717a *rîm; T-L rimer4; DMF rimer4; TLF XIV, 1159b rimer; GDLI rimare]

0.1 rima, rime, rimé, rimee, rimer, rimaray, rimié.

0.2 Da rime.

0.3 1 ‘Trovare, usare una parola che faccia rima con un’altra’. 2 ‘Narrare in versi’.

0.4 Ella Nagy 18.07.2020. Ultimo aggiornamento: Ella Nagy 18.07.2020.

 

1 ‘Trovare, usare una parola che faccia rima con un’altra’.

– «Car qui bien voudra rimer, il li covient a conter toutes les sillabes [de] ses dis en tel maniere que li vers soient acordables en nombre, et que li uns n’ait plus que l’autre.», Brunetto Latini, Tresor, 1261-1266, 3, 10, 2.

 

2 ‘Narrare in versi’.

– «Que por l’amor saint Jaqes fust l’estorie rimee, | Car ma arme en seroit sempres secorue et aidee.», L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 53.

– «Qar por vers bien rimé le metre contera | Le voir a pont a pont, se l’outor non falla. | E se volés savoir qi cist livre rima, | Escoutés l’autre rime, qar nomé vos sera.», Niccolò da Verona, Pharsale, metà XIV sec., Verona, 1927.

– «E, se deu me mantient en bone paciance, | Ze rimeray l’istoire jusque la definance.» Niccolò da Verona, Pharsale, metà XIV sec., Verona, 45.

 

 

Go to top of the page keyboard_arrow_up