Aye d'Avignon, frammenti di Venezia, fine XIII sec.
Aye d’Avignon. Chanson de geste anonyme, édition critique par Samuel J. Borg, Genève, Droz, 1967 («Textes littéraires français»), pp. 309-12.
Frammenti di Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, lat. class. XI /129 (4198), cc. 1-2.
Edizione digitalizzata e marcatura digitale a cura di Francesca Gambino
Permalink:
I
De dolor s'est pasmee desor le lit atant:
Quant li rois la perçoit, grant merveille l’inprant.
En lor romanz parole, si lor dit hautemant:
«Baron, don estes vos? Ne mel celez noiant. »
5
Berrangiers le respont: «De France la vaillant.
A la cort Çarlemaine avon fet tel mahant
Nen iert mes acordance a tot nostre vivant. »
Dit Guenors: «Beaus amis, vos dites san d'efant,
Qu'il nen a en ces siegle home tant soit vaillant. »
10
«Sire, servirons vos se vos vient a talant;
Encontre tote jant vos serons desfendant,
Autrui terre confundre e metre a fou ardant. »
E dit li rois Guenors: «Grant merci vos an rant,
Qui ça estes torné, grant merci vos an rant.
15
E ne por cant me dites un poi de voz sanblant:
Qui est si belle dame a la chiere riant?
Se bon li est ne bel, a fin or la me vant.
A moiliier la prandrai s'ele le me consant. »
E respont Berrengiers: «Nos n’en farons noiant.
20
N'est pas costume en France antre la nostre jant
Que nul venda sa feme por nulle rien vivant. »
«Par Mahomet mon deu,» ce dit li rois Guenort,
«Tot tans fu il costume a icest nostre port
Que, se nuls beaus chevaus ne feme i arivort,
25
Veraiemant l'auroit li rois se lui plesort;
Mes por ce le vos di c'a fin or la vendort. »
E respont Berangiers: «De ce n'i a il mort.»
«Amis,» ce dit li rois, «don me faras tu tort?
Par Mahomet mon deu or me tien tu a sort?
30
Je ne laroie mie por le tresor roi Lort
Que je ne prange ce que mes ancesstees ort. »
Berrangiers tint la spee don li ponz flanbiort,
Parmi le cef amont an vout ferir Guenort;
Un paien en ferri qui delez lui estort,
35
Amont sor les espailles que la teste anvalort.
E Amangins li bruns alla ferir Margort;
Dous de tot le plus riches lor i ont gité mort.
Guenors le roi s'anfuit, grant paor ot de mort,
E li François ansenble se ferirent au port.
40
De la cité sallirent e Turc e Barigort,
E plus de .C. gallies les anchauce Guenort.
De tote pars la mer les acagnent as bort,
Cum li chien lo sangler quant est venuz a mort;
O il voillent o non, les remaint au port.
45
Qui lors veït conmaint celé jant s'en aïe!
Il les tirent au port par molt grant aatie;
O il voillent o non, arivent lor galie.
Qui donc oïst cum Aie la duchese s'escrie
E dit a aute voiz: «Aidiez, sainte Marie!
50
Haï ! fel Berrangiers, li cors Deu te maldie!
Tu m'as gité a tort de doce conpagnie
E fors de dolçe France, o fu soëf norie. »
E Guenorz li respont, qui molt bien l'ot oïe:
«Ne vos esmaiez vos mie, belle suer, douce amie.
55
Se vos me volez ... oire, Mahomet vos aïe!
Prendrai vos a moiliier, car de feme n'ai mie. »
* * *
II
Premerans ont mandé Baidos e Aragon
Des bors e des casteaus e ceus de Carion.
Tant manderent ensenble que .xiiij. roi son.
E vindrent a Morinde ou trevent le dromon,
5
Les voilles entaillees par panz e par giron
E bien anfigurees a teste de lion.
De davant anz el celf ot .xiiij. chief de dragon
- Ce fu senefiance que il tant de roi son.
En la terre Guenor prenent lor garison.
10
E li bers se desfant a coite d'esperon.
Aien a herbergee en une tel meison
Ne savez quex elle est se nos nel vos dison:
Une tor merveillose que Aufelerne ot non.
Desor aval au port arivent maint dromon;
15
En la roche conversent li sige e li hairon,
En l'autre desertine li hors e li leon.
Se trestuit icil del monde seient environ,
Ne laroient cil de sus ne fable ne chançon,
E que en la douce eve ne prenent li pesson,
20
E ne chacent les cherf en la forest d'Ardon.
Iluec fu la duchesse trois ainz si an prison;
N'oï vespres ne messes, matines ne sermon,
Ne ne sot rien del siegle, ne quant les festes son.
Il i ot ... raïnes que bien la serviron,
25
Doucemant par amor e par aflicion;
Se ... la loi Tervagant e Mahon.
Elle est e proz e sage de diz e de sermon,
Que nus hom la voit c'an die si bie non;
Ma si bone foi porte Garner le fil Doon
30
Que onques vers nul home nen ot conversion.
Or le lairomes ci del fil Marsilion,
De Guenor l'Arabi e del fil Gainelon;
E canterons de France, del rice roi Çarlon,
E del bon chevalier, Garner le fil Doon,
35
Cum il se mist en grant por Aie de Vignon.
Ce fu a une feste del baron sain Richer,
Que li cherf sont tan graisse que l'on les chaicer.
Garner le fil Doon repaire de rivier;
En sa conpagna estoient plus de .c. chevalier.
40
Li bers se destorna en l'onbre d'un senter,
Par desor l’erbe vert por son cors refreder.
Une çançon fait dire de Robert le vaicer
E de la bone foi Angelart, sa moillier,
Cum garirent de mort lor signor Oliver.
45
Quant li dux la oï, si li manbra d'Aien;
Tot li sans li fremi, si prit a refrider
Que plus d'une grant liue alast bien un poier
Qu'il ne dit un mot por. la teste trancier.
Atant et vos errant un pellegrin paumer,
50
et ot la barbe grant, bien la poit trentier,
e escrepe a son col e baston de pomer.
Li dux l'a apellé delez un oliver:
«Pellegrins, don vien tu?» ce li a dit Garnier.
«Sire, de vers Espagne de sain Jaque prier,
55
E fui vanduz el regne de la jant averser,
il riame a un roi qui molt fait a prisier. »
Si tratta di due frammenti, perché i versi contenuti nei due fogli della Marciana appartengono a parti del testo diverse