RIALFrI

Chrétien de Troyes, Cligès, inizio XIV sec., Italia settentrionale

Gabriele Giannini, II romanzo francese in versi dei secoli XII e XIII in Italia: il "Cligès" riccardiano, in Modi e forme della fruizione della materia arturiana nell’Italia dei sec. XIII-XV (Milano, 4-5 febbraio 2005), Milano, Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, 2006, pp. 119-158.

Edizione del frammento Firenze, Biblioteca Riccardiana, 2756, c. 72r

Edizione digitalizzata e marcatura digitale a cura di Francesca Gambino

Permalink:

 

 

 

Alisandre le roi salue,

que la langhe avoit esmolue

a biem parler et saggement.

«Rois», fet il, «de vus ne ment

5

le renome che de vus nome,

po che De fis le primer ome

non a pus om de vettre puisançe

rois ch'en Deus ad sa creançe.

Le renome che de vus curt

10

si m'a mené a vettre curt

par vu servir ed onorer,

et s'el moi servis ve sera biel

ge serai civalier novel,

de vettre man e non d'autrui,

15

et se de vettre man non sui

ge non serai civalier clamez».

«Vu soiez le tres bien venuz,

bieu dus amis», fet li rois,

«chi et vus?» - «Sire, de Grece sumes».

20

«Et chi e tan per?»

«Par ma foi, sire, l’emperer».

«Et come tu nom?

E dim cresime, dim battesme».

«Alixandre me fu no mez».

25

«Alixandre, bieu dux amis,

mul me plet et mul m’aet

et mul m’avez grant onor fet».