RIALFrI

Le roman d'Hector et Hercule, ms. Paris, BNF, fr. 821, primo trentennio XIV sec.

Le roman d'Hector et Hercule, Edizione del manoscritto Paris, Bibliotèque Nationale de France, fr. 821

Edizione digitalizzata a cura di Carlo Beretta

Marcatura digitale a cura di Francesca Gambino, Marta Materni e Luigi Tessarolo

Permalink:

 

 

I

 

Nos trovons por escripture [1ra]

Qe Herculés outre nature

Fu fiers, ardiz sor toz e grans

Sage, legiers et sorpuisans.

5

Ne combati jamés a nus

Qe briemant ne fust vanchus.

De lui tesmonient petiz et granz

Q’il sozmetoit trestoz jeianz

Et oioit ors et lions,

10

Serpans, centaures et dragons.

Ne fu au suen tans en tot le mont

Tant fiers com lui, noires ne blont,

Fors soulemant Hector le pros,

Qi d’honor qerre fu famos:

15

Le fil Prians, le noble roi,

Le miaudre home de nulle loi.

Celui fu fils roi de proece;

De cortoisie et de largece,

De sens, d’ardimant et de mesure

20

Fu voir parant, et de droiture.

En parlier fu sor toz plaisans,

Vers nuls ne fu jamés villans.

Voir qe en bataille fu apre et durs

Plus qe n’est perons en murs.

25

Humble fu sor toz et plain,

Com dist l’autor en cist roman.

Nen sai plus dir ne nen savroie

Tant bien de lui qe plus nen soie.

Por ce m’en soufrirai atant,

30

Si vos dirai d’une autre gant.

Si vos dirai, se oïr voudrés,

Com le jeiant dan Herculés,

Le fort, le fiers, le sorpuissanz,

A grant esfors de garnimanz,

35

A force asigia Phyleminis

Dedans les murs de son païs.

Et est si grans le suen esfors

Qe nus n’ardist ansir dehors.

Herculés aloit tot destruant,

40

Maisons, chastiaus et casamant.

Dehors la ville non remist

Pros ne vil que n’en fuïst.

N’est pas mervoille s’il fu cremuz,

Tant fort estoit, grant et membruz.

45

Il sozmetoit cascune gant, [1rb]

Grans et petiz, tot ensamant.

N’en mervoillez, ce dit l’auctor,

Se a trestoz fe forte paor.

La verité ci non desforce:

50

De cent homes avoit la force.

Entor Termachi la citez,

La ou Phileminis fu nez,

Estoit Herculés le nobile.

De chevalier avoit .xx. mille;

55

Grant masse fu la gent menue:

Toute en fu plens, chemins et rue.

Ardant aloient tot le païs;

De maisons firent cenis.

N’en remest nulle entiere,

60

Sauf qe nen fust de cuite pire,

Qe nen fust a feu cremee.

Tiel fruit la guerre fait et blee!

Les païsans fuiant s’en vont,

Qe por val et qe por mont.

65

Tost fust li rois Phileminis

Dedanz sa ville mort ou pris.

Ne se pooit de lonc defandre

Ne sostenir le dur contandre.

Perduz eüst toz ses honors,

70

Se le plus valoros secors

Qe mortaus lengue peüst eslire

Ne fust venuz en son empire.

Fame, qe cort tost et isnelle

Plus qe nen vole une arondelle,

75

Se spandi por toute Troie

(Nen sai coment, dir nel savroie)

Com Herculés, le fier jeiant,

Com amis et com parant

Avoit le roi Phileminis

80

En Termachi enclus com pris.

En Troie fu seü cist fait,

Com le jeiant trestoz desfait

Et com duremant la gent flagelle,

Confont, ocist qi lui revelle.

85

Le rois Prianz, qant ot seü

Que Herculés au cors membru

Phileminis a asigé,

Molt duremant en fu iré.

Por grant iror fremist et tremble, [1va]

90

Qant de son pere li remembre,

Qe le jeiant ocist soz Troie,

Pois en porta la riche proie.

Por Exiona tiel duel demaine,

Nel fist gregnor nul cors humaine.

95

– Ha, las!, fist il, com sui dolant

De ma seror qe molt vilmant

Tient Thelamon de Salamine

Par force prise en sa saisine! –

Lors nen s’en poit le roi tenir

100

Q’il nen gemist cum dur sospir.

Tant ot de duel le cuer enclus,

Parler nen puet, resamble mus.

Qant puet parler, cum plor escrie:

– Mais n’avrai joie, tant sui honie,

105

Quant je ne pois prandre vengiance

De cil qi fist la desevrance

De moi a mon pere Laumedon

Qi mort me fu en traïson.

Ne serai liez jor de ma vie,

110

Tant com sera celui en vie. –

Quant Hector vit plorer son pere,

Par pou de duel q’el non despere,

De son cler vis, qui fu riant,

Empalli de mautalant.

115

Le suen esgart devint felon,

Trop plus assez de irez leon.

Ses oilz sembloient andant fasselle,

Tant fieremant amdos stanzelle.

Tant fu orible son esgart,

120

Davant son vis chascun se part.

Ne fu ardiz de lui veoir

Cil qi plus ot gregnor pooir.

Le joune Hector, sor toz vailans,

Qe ni avoit passé .xx. ans,

125

Penssa cose plus aitain

Qe mes feïst nus cors humain.

Dist q’il ira a Tarmachi

Por aïder Philimeni

Q’est asigé en sa maison

130

Por cil qe ocis roi Laumedon.

Ne mais n’avra ni ben ne joie,

Se Herculés vers lui ne ploie.

– Qant le vera pormi le front, [1vb]

Ou lui ou moi briemant moront.

135

Ne garderai ne a point ne a sort

De envaïr cil home fort,

Qi n’a paor de nulle fiere,

Tant est puissans, pros et legiere.

Iluec li meudre se conoistra:

140

Le plus cheitis honiz sera.

Ainz voil morir a grant honor,

Qi de vergoigne avoit paor.

Se mort serai moi defendant,

Ne pris la mort un cheitis gant.

145

Ou mort ou vis qe je me soie,

Au fier jeiant ferai annoie

Et tiel paor et tiel esmai,

Dont il traira sospirs com guai.

Se de mon aiol ne fai vengance,

150

Ne pris noiant tot ma puissance.

Jamés a Troie ne redirai,

Se la vengance n’en ferai.

En mont, en bois ou en galdine

Ferai ma vie paubre e tapine. –

155

Le joune Hector tot celui jor

Nen fist scemblant fors qe de plor.

Tant fu irez le pros ardis,

Q’il nen conuit iluec amis.

Nel puet nus reconforter,

160

Donzelles, dames ne bacellier,

Neïs Hecuba, q’est sa mere,

Plus nel muit com fust de piere.

Tant avoit le cuer encluit,

Qe por proieres ne se muit.

165

Atant le jor la nuit caza;

Toz vont dormir, qi çha, qi la.

En chambre ala le joune ardiz,

Qant trestoz furent departiz.

Tant riche chambre nus hom mortal

170

Ne vit jamés amont ni aval.

La plus vil chose q’est dedanz

Fu or finez ou pur arganz.

Ovré est a riche esmal;

Ne li fu pas dedanz metal,

175

Mais nobles pieres de vertu

Furent plusors el ciel desu.

Zaffir, rubins, topaz, smeraut [2ra]

Furent desus el ciel plus haut.

Ne fu jamés une tant belle

180

Ne tant riche com estoit celle.

En celle zambre n’a mestier

Tortiz, candoile ne doplier,

Qar dedanz est une piere

Qe de nuit reluist plus clere

185

Qe non fait ardant tortis,

Qant de feu estoit apris.

Le pros enfanz sor toz eslit

N’ala pas dormir en lit,

Ainz pareila ses garnimanz

190

Qe furent forz, dur et tenanz.

Primiers chauza soi les gamberes

Qe plus d’argent estoient cleres.

L’auberc vesti et son clavain

Qe ne dotent acer ne bran.

195

Tant avoit la maile dure,

Ne prise rien d’acer ponture.

Desor tot mist la soranseigne

Qe flamboier fait mons et plaigne:

Le chans d’azur a lion d’or.

200

Mout estoit riche l’autre labor:

A perles grosses estoit ovree.

Le labor vaut une contree.

Em piez se mist dos esperons:

D’or fu le fust et les brochons.

205

Sa bone espee ne oblia;

Le pros enfans mout la garda:

– Duranda, fist il, q’ensi ai non,

Ferais venjance de Laumedon?

Je spoir as diex qe si ferais,

210

S’il ne moi faut mon destrier bais.

Lors la cint au lez sinistre

Com un semblant fier et avistre.

Son hyaume prist l’enfant ardis,

Qe buen estoit et de grant pris:

215

Les riches pieres qe fu d’entor

Bien valoient un grant tresor.

Desor l’aguz estoit asis

Un leoncel tot d’or massis,

Qi tenoit en destre branche

220

Un petit brant qi mout bien tranche.

Ou senefie haute proece, [2rb]

Ardimant et gentilece,

Qe auberge et nuit et jor

Avec Hector le pugneor,

225

Le meilor home de nulle loi

Ne qe mais fust, si com je croi.

L’ihaume se mist le pros an teste:

Ne doute fiers, arc ne balestre.

Tant estoit fort et tenant,

230

Rien ne prise coup de brant.

A quatre laz l’ot athachiés

D’or et de soie bien ouvrés.

Son escu prist, jus devalla;

La grosse lance ou soi porta.

235

Vient a la stable sanz escüer,

Le buen cheval prist coreer.

Le frain li mist et puis la selle:

Nen fu jamés une tant belle.

D’evoire est l’archons, plus blans

240

Qe n’est farine de formans.

En le sarçan el cil deriere,

Est entaillé un dragon fiere,

Qi gitoit feu da totes pars:

Mout est orible son esgars.

245

En cil davant estoit assis

Un lioncel fiers et ardis,

Qi com sa boche devoroit

Un joune dayne q’il tenoit.

Deu cheval les covertures

250

Furent de plastres fort et dures.

En suen escu un lion d’or,

Le chans d’azur fu le color.

Ce est l’enseigne de sa maison,

Qe porta Ylus et Laumedon.

255

Tiele arme ot en sa bainiere.

Lion nen doit porter trichere

Ne nus hom qi ait paor

De l’orgoil de sa uxor.

Qant aparoillé ot le cheval,

260

Le pros ardis au cuer loial

Desor saili, li sans paüre,

Sans meter piez en streveüre.

Quant fu montez l’ardiz enfans,

Des esperons fiert l’auferans;

265

Plus tost s’en veit le buen cheval

Qe da haut fauchon ne vient aval. [2va]

Vai s’en le pros sanz congié qerre;

Nel savoit pas le roi son pere.

Qant le savra Prianz li roi,

270

Qi plus l’amoit assez qe soi,

Ne sai coment li remandra

L’arme el cors, tiel duel avra.

Hai! com Ecuba la roïne

Feira grant duel sanz avoir fine!

275

Por lui lerront la gent de Troie

Tot leur solaz et la lor joie;

Se cil ne torne q’il ont perdus,

Le plus ardiz se croit confus.

Plus l’amoient petiz et grans

280

Qe ne fait mere son enfans.

Or retornons a nos matire.

Vai s’en Hector plen de grant ire;

Vers Tarmachi suen chemin prist,

Liez, sanz paor, ardiz et vist.

285

Por chaut, por froit li pros non reste,

Tant q’il ariva vers la foreste,

Pres la cité ou est reclus

Phileminis et toz ses drus.

Mais il n’ala si tost ne mie,

290

Cum la ystorie senefie.

L’auctor, qil soit, les nos tesmonie

Voiremant, senz faire menzogne,

Q’il demora trois mois et dis

Ainz qu’il veïst Phyleminis

295

En cui secors estoit venuz.

Solet, armez sor son crenuz,

Pres Tarmachi, la fort citez,

Ou fu les ost grant assemblez,

Riva l’enfans un jor matine.

300

Nuble fe fort, non pas serine.

Pormi l’ost passa l’enfans

Qi tant estoit plenier et grans.

Ne li fu ditte ne fait moleste;

Outre passa, leon sor teste.

305

Une rien mout li vali:

Q’armez estoit et bien garni.

Et por voire il cuidoient

Qe li enfanz fust de sa gent.

L’ardiz Hector l’ost trepassa,

310

Vient a la porte, dedanz entra, [2vb]

Por ce q’il dist a le porter

Q’il voloit au roi parler.

Qant fu dedanz la riche ville

Et trepassez ot le perille,

315

Poez savoir mout fu ardiz,

Qant pormi l’ost seaue mis

Se mist aler ensi armés.

Petit prisa danz Herculés.

Ne fu Fortune vers lui contraire

320

A celui point, mais droite maire.

Nai com sovant fait Aventure

Changer a l’en sa vesteüre!

L’um fait de bais poier amont

Et l’autre de haut cheoir au font;

325

L’un fait joïr, l’autre plorier;

L’un fiert davant, l’autre darier.

Ne fu jamais hom tant puisssant,

Rois, amperier ne amirant,

Qi peüst complie joie

330

Un jor avoir, n’eüst annoie.

Plus tost fait changer mantel

Qe esparviers ne fait oxel.

Tiel est le cors de sa nature,

Q’elle nen a de nus paüre.

335

Por ce se gart chascun tiran

De non faire angombreman

A nus homs mendre de soi

Contre raison, ne faire ennoi.

Sovantes foiz je ai veü

340

Le plein d’avoir remanoir nu

Et le puisans perdre puissance.

Dont est le mont tot en ballance.

Por ce doit l’en toz jors bien faire

Et eschiver maus et contraire.

345

Qi ce feira ne puet spaurir

Qe jamés puisse dou tot perir.

De Fortune plus nen dirai,

Dou plus ardiz vos conterai.

Hector s’en vait pormi les rues.

350

Dames, donzelles, jounes, chanues,

Enfans, veilars et baceliers

Ne s’en porent bien saolers

De regardier le damoisel

Qi vait armez: mout samble bel. [3ra]

355

Tuit s’arotent, rier lui s’an vont,

Petiz et grans et noirs et blont.

Si disoient la plus partie:

– Cestui ci vient an nos aïe.

Por esmater le fier jeiant

360

Est il venu ci voiremant. –

Bien les antant le pros honeste,

Mais por ice pas non s’areste,

Ainz s’en vait tot plaint de joie,

Vers le paleis acuelt sa voie.

365

Atant ec vos sor la grant place

River le pros. Suen heume delace,

Rier ses espaules le rüa.

Suen chapiron an chief ferma,

Puis desist de l’auferant,

370

Qi tant estoit fiers et corant.

Un damoisel cortois elner

Por le frain prist le buen destrier

Et dist Hector: – Sire, ne doutez!

Por moi ert bien serviz et gardez

375

Vostre cheval et bien tenuz.

Qant le voudrez, il v’ert randuz. –

Hector li dist: – Cent mil mercis!

Nen refu pas le ton servis. –

Lors monta por le degrés,

380

Por le gran sale dou palés.

Iluec trova Phileminis

A grant plantee de ses amis.

Qant cil virent le joune armé,

Mout merveilent, si l’ont gardé.

385

Ne savoient q’il voudra dire,

Por ce chascun l’enfanz remire.

Hector le pros le roi conuit

A sa corone qe mout reluit.

Avant se fist, le roi salue

390

Aliemant, non irascue,

Et puis li dist: – Li Dex desus

Vos dont victorie com salus

Et confonde vos anemis

Qi vos a chaenz assis.

395

De lonc part sui mis en voie

Por vos et moi garir d’ennoie.

En vos aider metrai puisance

Contre celui qi tot sa entance. [3rb]

Nel defandra ni art ne sort,

400

Ocis seira puis q’il ot tort.

Qi vait au pleit et n’a raison,

Raisnablement pert la tenchon.

Tot ce je di por le jeiant

Qi vuelt a tort vos chasemant.

405

Ne vos en sai ne vuoil plus dir.

Ci sui venuz por vos servir. –

Qant le rois oï l’enfant

Parlier ansi raisnablemant

Et li vit grant et si qarrez

410

Et de membres bien tailez,

Lors pensa en suen corage

Qe le enfanz ert pros et sage

Et sor toz fiers et ardiz:

Dont por lui se croit gariz.

415

– Enfanz, fist il, bien soies tu

En ma cité enchui venu!

Se definir puis ma guerre,

Grant tresors avrais en terre.

Plus t’amerai qe pere fil,

420

Se moi garisses dou peril. –

Qant a ce dit, avant se mist

Por embracier le pros avist.

Mais le cortois an genoilon

Se mist davant sor le doion.

425

Le rois le prist por destre main:

– Levez, fist il, gentils enfan. –

Hector armez tost saili sus

Ensi legiers cum s’il fust nus.

Lors escria Phyleminis:

430

– Venez avant, granz et petis,

Et desarmez cist valenton

Qi de nos ert defansion! –

Au desarmer coruit barons,

Chevaliers et valentons.

435

Cortoisemant l’ont desarmé,

Bien fu serviz et honoré.

Quant desarmé fu cil de Troie,

En un gambois remist de soie.

Hector fu sor toz gregnor:

440

Ha! com il semble pugneor!

Le rois cortois astivemant

Le fist vestir mout noblemant [3va]

De dras de soie: a or tesuz

Furent ses dras et de velluz.

445

Le rois por lui fasoit grant feste,

Car por lui cuide fuir moleste.

Or leisomes de Hector auqant,

Del roi ausi et del jeiant,

Car bien savomes sanz fallance

450

Retorner a la sentance.

Si vos diromes del roi Prians,

Coment remist mornie et dolans

Por la partie de suen chier fil

Q’alez estoit cum in exil.

455

Si vos dirai de la roïne

Qe de duel faire non refine.

N’est pas mervoille se il font dolor,

Qe perduz ont d’ela le meilor.

Por lui plurent petiz et grans,

460

Dehors la ville et dedans.

En celle nuit, nos dit l’auctor,

Q’el s’en alla del bruel la flor,

Dormoit Prianz en sa cortine,

En autre chambre la roïne.

465

Avis fu au roi en suen dormir

Q’il perdoit tot son pleisir,

Et trestoit le suen desduit

Avoit perdu en celle nuit.

De la paor le rois sveilla;

470

Sor ce q’il vit forment pensa.

Dormir nen poit, ainz leva sus.

Qant fu chaucié et revestus,

La primier chouse qe fist le roi,

Qi por le songe fu en esfroi,

475

En qe il ala astivement

Ou fu ses diex d’or et d’argent.

Au temple Jovis est venuz,

Davant un diex s’est destenduz.

Plorant le prie mout tendremant

480

Qe il le gart de ingombremant,

Et sor tot le suen tresor,

Ce est suen fil, le pros Hector.

Quant il ot assez priez

Ses diex trestoz et aorez,

485

Plus tost q’il puet torna arier

Mornie et pensis, cum paile chier, [3vb]

Car le cuer lui manifeste

Qe Hector est alez an qeste

Por le jeiant del tot confondre,

490

Qe a Laumedon fist le chief tondre.

Arier revint plus qe le pas,

En haut monta sor suen palais;

Dedanz la chambre ou dormir suelt

Hector son filz sa voie acolt.

495

La chambre trova e l’huis overt.

Dedanz antra, conut por cert

Qe suen filz, qant nel trova,

Estoit partiz: grant duel mena.

Lors s’en veit com hom despers,

500

Or cha, or la, qerant aubers.

Qant nel trouve, prist mout a braire:

– Hai, las!, fist il, com dolanz paire

Sui et serai, et jor et nuit,

Tant qe n’avrai le mon chier fruit

505

Qe voiremant s’en est alés

Por abasier danz Herculés,

Le fiers, le pros, le sorpuisant,

Qe rien nen prise hom vivant.

Tant est fort sa grant puisance,

510

Q’il confont vielz et jovance.

Filz, n’avez ancor .xx. ans

Et vos allez, je an sui certans,

Por Herculés le proz ocire,

Qi de mon pere fist martire.

515

Les diex soient vos guïeor,

Qel part alez, vos gart de plor!

Cilz, vos alez trestot soulet

Por combatre le pros eslet,

Qi tiel vertuz et tiel bailie

520

Ot sor toz et seignorie.

Ne nasqi mais home de mere,

Qant veïst li tromble sa chiere,

Qe fust ardiz de regardier

Le fort jeiant qe tant est fier.

525

Je vos conois d’un tiel afaire,

Ne doutez mort ne nul contraire.

A lui irez, s’il fussent trois,

Com le lion feit demanois

Ireemant au veneor.

530

Tant est autan vostre valor, [4ra]

Ne savez pas qe soit paüre.

Tant an vos est gentils nature,

En vos alberge omblanté,

Cortoisie et zanté,

535

Proece, valor et ardiment,

Sens et mesure mesleement.

Fontaine estes de vertuz,

De cil de Troye estendart et luz. –

Lors qil veïst crier et braire,

540

Batre ses paumes, ses cheveuz traire,

Bien avroit il le cuer plus durs

Qe n’est metal ou fer ou murs,

Se tendror ne li venist

Et pieté de ce q’il dist.

545

Qant la roïne senti le plor,

Le criz, la noise de suen segnor,

Et ot seü por verité

Comant Hector s’en estoit alé,

Tant fu dolente et tant iree,

550

Ensi remest com forsenee,

Q’elle perdi sens et mesure,

Raisons, puissance et droiture.

Hautemant comence a dir:

– Morir m’estuet de desplaisir.

555

De vivre plus pas non donroie

Le valimant d’une coroie,

Qant ai perduz ma clere luz,

Ma puissance et ma vertuz.

A qi ses oilz nen fist paüre,

560

Croi qe filz fust de nature.

Filz, vos alez, nen sai qelle part.

Fendu m’avez le cuer en qart,

De tiele plaie m’avez ferue,

Nen vaudra mires une sambue

565

Fors qe vos, se retornez.

En autre guise le mont je lés. –

Lors cheï en pasmeison

Sor la sale dou doion.

Ausi com morte li remaint,

570

Tant avoit criez et plaint.

Ses damoiselles l’ont aportee

Ee une chambre penturee,

Si la mistrent sor un biaus lit

Qe trestot fu d’un rice samit. [4rb]

575

A perles fu le covertor

Trestot ovré d’entor entor.

Rubin, topaces por desus

Et autres pieres de vertus

En furent plus de troi cent,

580

Se la scripture ci ne ment.

Leisons huimés del roi Prians

Et de sa dame au cuer vailans,

Car qi deüst conter et dir

De lor dous le grant martir,

585

Les plors, les criz et la dolor

Q’il furent et nuit et jor,

De ses freres et de ses amis

Qe cuidoient estre peris,

Trop seroit long parlamant.

590

Laisons ester, ailons avant.

Droit est huimés qe je retor

A reconter de grant estor

Qe fist Hector vers Herculés

Sor les chevaus et puis a pes.

595

Nen dirai plus de grant lament

Qe cil de Troie faisoient.

L’auctor tesmoine, nen veult pas taire,

Q’il ne fu mes en nuls afaire

Dous campions tant pros ne fiers,

600

Ardiz, puisans ne tant legiers,

Ensamble mis, cum oïrez,

Com fu Hector et Herculez.

Un jor estoit Phileminis

En une chambre de grant pris.

605

Ou lui avoit an compagnie

Le miaudre home qi fust an vie:

Ce fu Hector, le pros de Troie,

Qi de proece toz sorpoie.

L’ardiz enfanz dist: – Sire roi,

610

A vos mon cors bail et otroi:

Por ce vos pri por cortoisie

Qe nel tenez a vilanie.

A vos demant et faiz anqeste,

Le voir me dites sanz areste:

615

Ot le jeiant si grant puissance,

Com l’en de lui dist et centance?

Phileminis dist: – Por ma foi,

Tant est puissans, dir nel savroi.

Mais nen treuva qil contradie, [4va]

620

Tant ot puissance et grant bailie.

Tant est orible et sorpuisant,

Qe toz ocist qant q’il atant.

Se Golias e·l fort Sanson

Fuissent ou lui a la tenchon,

625

Tant le croi isnaus et fort,

Qe il ambdos metroit a mort. –

L’enfans sorrit, puis dist au roi:

– Mout le loez, ne sai por quoi,

Et por ice voil asaier

630

Se il est tant fort et tant legier

Com vos diez et tuit dient;

Et ce seira sotainement.

Ou vuelt a pié ou a cheval,

Me combatrai ou lui engal.

635

Antandu ai por veritez

Q’il vos a plusors citez

Por force prises et ravies

Dont il n’a les seignories.

Laisiez moi aler por vos defendre:

640

Ce q’il m’a tolt vos ferai rendre

Et se je muert, n’avez perdus

Fors moi; soulet serai confus. –

Lors respondi Phyleminis:

– Garde, enfans, ce qe tu dis,

645

Car sanz mort ne poroit estre

Pris le jeiant, tant est rubestre.

Tant est la force de ses brais,

Tenir nel puet ne frein ne lais.

Il feit sans armes des lions

650

Com fait le louf de vils moutons. –

Hector le pros adonc parla.

– Sire, fist il, se cil dela

Vos ont reclus, ne m’en merveil,

Qant ne cuidez qe son pareil

655

De Herculés peüst nus estre.

Se Dex me saut cest mon braz destre,

Ainz demain soir, ou lui ou moi,

Croi i avra maus et annoi.

Je vos pri, sire, se rien m’amés,

660

Qe vos mandez dir a Herculés

Qe je me vueil combatre a lui;

Dolant sui je q’il ne sont dui.

Veoir poront tuit cleremant [4vb]

Le qeil sera le plus puissant. –

665

Phyleminis garde l’enfans,

Coment estoit de membres grans,

Coment au parler resemble ardis,

Pros et vaillans plus de home vis.

Lors dist le roi tot en riant:

670

– Dirais a moi, gentils anfant,

Com as a nom et dont es nés,

Qi fu ton pere et dont tu es.

Je ai dotance qe·l ton enestre

Dou paradis ne soit terrestre.

675

Di moi dont viez, ne moi celer.

Trop estes joune vers le maufier;

Sais tu qi est celui dehors?

Sa main a ja doné la mors

A plus de .x. mil chevaliers.

680

Plus cort a piez de nuls levriers.

Ne fu mais nuls de tant ardir,

Qi contre lui ousast venir.

Dont je te pri, franc chevalier,

Qe de combatre laises ester.

685

Ne voil soufrir ton desenor;

Avant perdroie mes honor. –

Hector le pros au cuer ardis

Mout mercea Phyleminis:

– Sire, merci de tant de bien,

690

Soul por le dir, sanz faire rien.

A vos m’oufris et arme et cors:

Ne vos faudrai jusqa a la mors,

Aviegne qe en doit venir.

Se certain fosse de morir,

695

Si combatrai por honor qerre.

Mort ne se dot a pris conqerre;

De mort ne doit doter prodom,

Douter se doit de vil renon.

Grant renomee ne poit avoir

700

Qi de sa char suit le voloir.

Delit de chars est un momens,

Honor fait hom vivre toz tens.

Al sage mort est delitose

Qant la sa vie est plus joiouse.

705

Conqerre se doit en joventuz,

Tart se feroit qant est chenuz. –

Phyleminis dist a l’enfans: [5ra]

– Or voie bien et sui certans

Qe se tu passes ta jovente

710

Qe tant est haute, noble et gente,

Proece serai honoree por toi.

Ce qe vois fais, qe je l’otroi. –

Lors dist l’enfans: – Sire amperier,

Por cortoisie un don vos qier:

715

Qe al jeiant mandez message

Qe soie proz, ardiz et sage

Et n’aie paor de son esgart,

Ainz lui die de vostre part

Qe vos volez combatre a lui,

720

Ou soit por vos ou por autrui.

Ce soit demain au point del jor;

Bien soit armez de son ator.

Qi doit avoir la grace, l’ait:

Le plus cohars perdra le plait.

725

Se il s’esdegne de ce oïr,

Da moie part lui faites dir

Qe s’il ne veut combatre armez,

En une barre soions serez.

Ou veut a glavie ou veut a brant,

730

Ou velt toz nus, ce li demant.

Soit de ce a son pleisir:

Ou lui ou moi convient morir. –

Le messagiers au fier jeiant

Fu anvoiez isnelemant.

735

Qant fu a lui, il s’angenoille

Davant ses piez; ne fist qe folle.

– Segnor, fist il, de part mon sire

A vos je vieng parlier et dire

Qe un enfans proz et ardis

740

(Ne sai q’il soit ne suen païs)

De bataille vos fait reqier.

Rien ne vos prise, tant se fait fier.

A cors a cors, com vos voudrez,

Soit a cheval ou soit a piez,

745

De vos defandre prenez pooir.

Por moi vos mande ce a savoir. –

Dist le jeiant vers le message:

– L’enfans moi samble de haut corage:

Ce poise moi se il velt morir.

750

A cheval armez s’en doit venir.

Au point de l’aube soions ambdui: [5rb]

Lors moustrerai qi qe je sui. –

Le messagier arier retorne,

Ne vuelt iluec plus far sejorne.

755

Qant Phyleminis le voit venir,

– Di moi, fist il, qe deis tu dir. –

Dist li message: – Voluntiers.

Por moi vos mande l’ome fiers

Qe l’endemain anz qe·l soleil spande

760

Soit la bataille. Ensi vos mande.

A celui point seroit le enfans

Aparoillez anmi le chans.

– Et ensi soit, ce dit le roi,

Demain a l’aube le tornoi.

765

– Por ma foi, ce dist Hector,

De autre chouse nen ai volor! –

Toute la nuit, a le voir dir,

Ne puet l’enfant an lit dormir

De la joie qe il avoit:

770

Le cuer li saute el piz et croit.

Tot suen corage an honor pouse,

Le suen delit en haute chouse.

Anz le jor cler l’enfanz leva,

Ses armes qist et demanda.

775

Celles portees tantost li sont;

Cil s’adoba com lie front.

A lui armer ne fu borjois,

Ses mains mistrent maint filz de rois.

Qant fu armez le bachelier,

780

Il dist oiant tot le berner:

– Se sui vanchuz, si soie mors

Ainz qe de moi soit filz ne hoirs,

Qe mais soie reprochiez

Qe suen pere soit por nus otriez. –

785

Qant est armé le joune fier

Et est montez sor son destrer,

Tant est orible veoir l’armez,

Garder nuls l’ouse tant samble irez.

Qant il est vestuz des dras,

790

Tot samble jeu, ris et soulas;

Mais or q’il est vestu de fer,

Samble la furie de Lucifer.

Escu avoit a lion d’or.

A soi meïsme clama Hector:

795

– Fa che tuen brais soit le corage.

Savoir morir est grant vantage.

Qi seit morir, si bien q’il vive,

Depuis la mort le honor revive. –

Hector se mist a suen chemin.

800

Ne samble pas home fraïn,

Mais plus ardiz de fier lion

Samble le niez roi Laumedon.

Ne doute mort une meaille

Ne rien ne prise la bataille.

805

A petit pas s’en vait avant.

Ce qe il samble nus nel demant.

Chevaliers et dames qe l’ont gardés

Antr’aus distrent q’il samble .i. dex.

A chascun samble qe le suen cors

810

Metra en fue toz cil dehors.

La haute dame nomee Orchie,

Qe mere fu Pantasilie,

Qe est roïne de Mazoine,

Venue estoit en Panfagoine

815

Por secore Phyleminis

Ou dous mille dames de grant pris.

Luna et soleil est sa antrasaigne;

Armees erent a une anseigne.

Herculés sorpris avoit

820

Tot le païs q’elle tenoit,

Et de sa terre i fasoit contens.

Jusq’au paradis terrens

Voloit princes et rois conqerre:

Seignor voloit estre sor terre.

825

La seignorie adonc estoit

Plus por force qe por droit.

Herculés nasqi por voir

Por sotmetre vilain pooir.

Ou fust por mal ou fust por bien,

830

Nature i mist un mortel fren.

Rois, princes, dames et barons

Envers les diex font oraisons

Qe l’enfans ne soit sorpris,

Qe si grant et mire a entrepris,

835

Jamais ne fu si haute faite

Ne nen sera por nus retraite.

Cascum crie au departir:

– Cist ert le mire por nos garir!

Suen ardimant, sa grant valor [5vb]

840

Defandra hui le nos honor

Et abatra a cil dehors.

Suen orgoil ne vaudra sors. –

Quant Hector est el chans antrez,

Qi fu d’entor trestot serez

845

(La nuit firent d’entor la fosse,

Por qe l’enfanz fuïr ne puisse) ,

Qant il se vit reclus d’entor,

Au cuer li prist un tiel iror,

Ainz q’il tornast spalles ne front,

850

Combatroit il a qant q’il sont.

Sanz demorer, petit aprés,

Sor un destrer vint Herculés,

Tant grant, tant fort, tant plein d’iror,

Ne sambloit home nasqu d’uxor.

855

Qi lui regarde mout est ardis,

Se por peor ne change vis.

Ardiz estoit s’il n’a paor,

Qant voit irez tiel pugneor.

Le hennir, le braire de son cheval

860

Samble bien furie enfernal.

Ne se tenist a lui livrier,

Tant fu corant, tant fu legier.

Plus est noir de nul carbon;

Tra les oreilles ot un griffon

865

Qe tot estoit smeraut color;

Zaffir, rubins avoit d’entor.

Dis jontures d’os d’olifant

Furent les armes del jeiant.

Desor suen hyaume un confanon

870

Ou sont basalisqes et dragon.

De reflambor de leur ales

Sembloit soleil desor le spalles.

Sor son escu avoit un diés

Qi de fortece est coroniés,

875

Q’estoit clamé en arabis

Alchimander, ce m’est avis;

En nostre langue ‘les diex d’anfer’.

Tuit cuidoient qe cil n’ait per

De vertuz ne de puissance,

880

Tant avoient fause creance.

En ebreus, de l’autre part,

Estoient letres por esgart,

Qe disoient: ‘Nature el fist [6ra]

Le miaudre home qe mais nasqist’.

885

Desor le chief un septre avoit,

Ou est Jupiter qi tenoit

En main une palle d’or reonde

Por demostrance qe tot le monde

Le doit honorer por nature,

890

Puis q’il forma tiel creature.

En les archons qe estoit deriere

Furent dous estoilles de grant lumiere.

Entaillez estoit en cil davant

Antheus, le fort et le puissant,

895

Coment Herculés les conqis,

Qant le tua desor son pis.

Les covertures del cheval

Furent de cuir, semblent metal.

Desor sont ydres et grant serpans:

900

Ce est l’enseigne del jeians.

Por tiel frambor se mist avant,

Samble montaigne derumpant;

Ses oilz semblent charbon apris.

.lx. rois il a conqis

905

Et, al voir dir, plusors jeianz

Ja morirent tuit de ses manz.

Un eslais prist de tiel randon,

Samble q’il fust ou foudre ou thon.

Ne fu pas hom iluec d’entor

910

Qe ne tremblast de grant paor.

Le pros enfans ne tarde plus;

La grosse lance de sibanus,

Qe nen est pas de nos aubor

(Il naist en Ynde Superior

915

Et est un leng plus fort et durs

Qe la piere dedanz le murs) …

Qant Hector vit son anemis,

Vers lui dricha et chief et pis.

Le cheval urte des esperons:

920

Nen alla mais plus tost boucons

Qe fust gitté de forte baliste,

Com il s’en vait isneus et viste.

Le grant jeiant contre lui vient

Tant abrivez q’il samble vent.

925

A grant mervoille furent amdous

Fiers et puissans, ardiz et preus.

Qant se furent de pres venuç, [6rb]

Ne se firent antr’aus saluz.

La terre fist ne mais ne mens,

930

Com s’il crolast le firmamens.

Tant fu le tron de le lour jondre,

Sambloit la terre deust tot fondre.

Chascuns s’esforce qant q’il poit,

Les cox sona un terremoit.

935

Froissent les lances nus le leu,

Fer et fust art com paille en feu.

Il se hurtent de cors et pis,

Mes la jeiant cline son vis

Del dur cous de les enfant,

940

A poine se tient en auferant.

Ire et vergoigne au cuer li prent:

Doute ne soit enchantement.

Chascuns d’aus enson lentorne,

Ne l’un ne l’autre ne sejorne.

945

Il pristrent lances del dur diabor

Au fers tranchans plus qe rasor,

Puis brochent le lor chevaus.

Nen volla mais si fort osiaus

Por fam sa proie retenir,

950

Com l’un faisoit por l’autre ocir.

Et suen venir fu si abrivez,

Si tost nen va soleil d’estez.

Il se ferirent por tiel haïr,

Les lances font brisees cheoir.

955

Puis se hurtent a cors a cors:

Grant mervoille est q’il ne sont mors.

Tant fu la force de ses cous,

Le lor chevaus cheirent amdous.

Le dur hurter si grant estoit

960

Qe lor chevaus soufrir nel poit:

Mort cheïrent toz en un mont.

Les chevaliers a front a front

Se mistrent tost de randon

Por comencier l’aspre tenchon.

965

As brant mistrent amdos les mains,

Ne sambloient homes humains.

Foudre, tempeste, schurier le mont,

Samble serens a ce q’il font.

L’un vient sor l’autre ou le nuz brans;

970

Se l’um est forz, l’autre puissans.

Firent trembler qi les veoient [6va]

Et de ce toz s’esmerveiloient.

Nen fu si franc q’en la gardast

Qe de paor tot ne tremblast.

975

Le primier cox moine l’enfant

Por tiel vertu et tant pesant

Desor le hyaume d’acer tant fors,

Feu et fumee n’ansi dehors.

Le jeianz sor lui s’eslance:

980

Le joune fiert de tiel puissance,

L’escu ferrez covert a esmal,

La moitié trinche contreval.

Hector ot ire sanz peor;

Le jeiant fiert de tiel ardor

985

Qe de suen hyaume rompi les laz.

Por force el prist antre ses braz.

Ne fu tant fort le pros jeians

Q’il ne ruast standuz au plans.

Mais cil fu tant legiers et fort,

990

Des piez, des mains fu si acort,

Sa ligierece chascuns vit:

Plus .l. piez salit.

Le joune le cort a envahir;

Le jeiant fiert de tiel haïr

995

Des piez, des mans, de cors, de teste,

Sor le jeianz ferir non reste.

Sa grant force sanz mesure

Est de Herculés tant fort et dure,

Fors les enfanz ne fu mais vis,

1000

S’il fust irez, gardast son vis.

Tant fu la force de lor dous,

Le retenir de ses grans cous.

L’un fiert a droit, l’autre a sinistre,

Plus sunt legiers qe nulle bestre.

1005

Sa legierece si grant estoit,

Ne se puet croire qi ne la voit.

Amdous furent de tiel puissance

Qe nus i poroit faire esmance.

Tant dure, orible jamais bataille

1010

Ne fu jamés sanz nulle faille.

Tant rois, tant princeps com iluec sont

Com doient estre en l’autre mont,

Car le plus pros, le plus ardis

Ne soit s’il est ou mort ou vis.

1015

Tuit disoient, dans et dehors, [6vb]

Qe l’enfans n’est pas humains cors.

La stelle d’armes por sa persone

Sor toz planetes porta corone.

Herculés clerement voit

1020

Q’au brant defendre ne se puoit,

Car il se combat iluec a tieus

Qe trestoz les cors mortiaus

Nen fu trovez si ardiz ne fort.

Por trop proece sera mort,

1025

Et ce sera le gregnor mal

Qe fust jamais d’ome mortal.

Sovient avint qe·l mien puissant

Se fiert dariere com davant,

Car le fauchon l’auguille fiert

1030

Por paor de soi, si la reqiert.

Herculés tot enaisi fait.

Qe vos feroie plus long plait?

De non combatre il fist semblant;

Ariere torne plus d’un arpant,

1035

Dedanz suen foire il mist sa spee.

Or oïrez belle meslee!

Et ce fist il por qe l’enfant

Feïst ausi del cremuz brant.

Remist l’enfans son brant au lés,

1040

Qant retorner voit Herculés.

Le jeiant garde ce q’il fist:

A grant mervoille li abelist.

Qant ne li voit l’espee nue,

Nel prise pas une latue.

1045

Vers lui se muet de tiel randon,

Cum vers la daine feit lion.

Le chief baisés, les mains davant,

Por hurter soi au pros enfant.

Quant les ardiz le voit venir,

1050

Miaus aime mort qe lui guenchir.

Contre lui vait por tiel esfors,

Des mains le fiert pormi le cors,

De chief, de piz, trestot ansamble.

Le grant jeians fremist et tramble.

1055

Ne fu tant fort le pros jeiant

Qe trebuchier l’ardiz enfant

Nel feïst cheoir anvers,

Dont il devint paile et pers.

Et se l’enfant qi tant est pros [7ra]

1060

Ne fust esté sor toz cortois,

Mort eüst le fiers jeiant

Ainz q’il fust levé en estant.

Mais ne se doit por mortel gerre

Ferir nus hom qi soit a terre.

1065

L’enfans regarde ce q’il fera,

Se por combatre se levera,

Car le droit pros mais non offent,

Se·l son contraire ne se defent.

Le jeiant saute en estant,

1070

Davant son vis il mist le brant.

Cent mille fois voudroit morir

Qe vergognouse paroule dir.

Ainz se laisas le cors tot fandre

Qe a cors humain se vousist randre.

1075

Non pensa mais qe chevalier

Fair li peüst merci clamer.

Lors se mist tot en abandon,

A saut a saut come lion;

Pensié avoit le fier jeians

1080

Cheoir armez sor les enfans.

Nature avoit l’enfanz dociez,

Sor toz d’armes est ansaignez.

Bien moustra ces durs assaut

Le qiel de lor est et plus vaut.

1085

L’enfanz hauce l’espee amont,

Un cox mena de cuer parfont

De tant de force pormi la teste.

Tant est dur l’eume, le coup non reste.

Bruant, terrible le brant devalle:

1090

Mains et braz et la droite spalle

Convient por force cheoir al prés.

Cil trebucha outre son gres.

Veoir se puet totes entrailles

De cil q’a vaincuz .vc. batailles.

1095

Hai, las dolant! le qeil joïse!

Ou avoit tant Nature mise

Force, vertuz et ardimant

(Sor autres fu le plus corant),

Sa grant fortece, sa haute valor

1100

Li est failiz an cestui jor,

Car celui qi toz sorpoie

Cheoir le feit desor l’erboie.

L’enfanz ardiz mout le remire; [7rb]

Veit q’il n’a plus mestier de mire.

1105

De lui ferir ne vuelt atendre,

Por q’il ne moustre de soi defandre.

L’enseigne Herculés fu un griffons

Dimi osiaus et dimi lions.

Le lion moustre sa grant fortece

1110

Et le osiaus sa legierece.

Rien ne li vaut legiers ne fors,

Car il combat au plus proz cors

Qe fu ne sera tra les vivens.

Hai, las! s’il fust vesqi long tens,

1115

Mars de bataille fust esauchiez

Et de nature humaine aorez,

Car mais ne fu ne croi n’istra

D’Ector pareil ne non serra.

De la grant plaie Herculés

1120

Corut le sanc pormi le prés:

.xx. chevaliers en fussent mort,

Se le lor sanc ansist si fort.

Lors dist Herculés bellemant:

– Nen fu jamés home vivant

1125

Qe soul le nom de Herculés

Ne spaürist et long et pres.

Or ai trouvé la grant mervoille

Qe Nature tot hor pareille.

Ne sera mais nus tant puissant

1130

Q’il ne trouve son combatant.

Et ce fait elle por q’elle puet

Faire et desfaire ce q’elle veult.

A Hector dist puis bellement:

– Ne sai coment je soie vent.

1135

Narde ne soies filz de Nature,

Qi m’ais ici morz sanz droiture.

Je te conjur por icil amor

Qi est ochaison de ton labor,

Qe me dies se tu es un diex

1140

Ou de mortiel char angendriex.

Un de tes cous m’a fait seoir:

Dir nel deüst, mais je di voir.

Mais ne pensai por auchuns estre

Qe foudre en poïst an terre metre. –

1145

L’enfanz respont por grant noblece

(Tiele est la lengue com sa proece):

– Dieus et Nature m’a fait ces don [7va]

Por la vengiance de Laumedon

Qe oceïstes a grant tort.

1150

Au roi Prianz seroit confort,

Se il veïst ce qe je voi,

La main e·l braz gesir au proi,

Q’a suen pere trancha la teste.

Dardanidés n’avroit grant feste.

1155

Ne serai mais seü por moi:

Proece nen doit hom dir de soi. –

Herculés panse et puis respont;

L’enfanz garde pormi le front:

– Es tu adonc de la linee

1160

(Tant noble nen fu jamais trovee)

D’Illus qi diffia Ylion?

Nez an fu rois Laumedon

Qe je ocis por mesconoisance.

Adonc n’ais prise sor moi vengiance,

1165

Se la moie arme en bien sa fine.

Roi Telamon de Salamine

Antrepris estoit de Laumedon;

Saisis l’avoit come franc hom.

Il le tenoit por la ventaille

1170

La ou estoit gregnor bataille.

Se je nen fusse si tost acort,

Nen fust jamés scampié sanz mort.

Qant je gardai en celle part,

Por faim nen fu mais leopart

1175

Feïst de beste tiel esfroi,

Com de Telamon fesoit le roi.

Si l’avoit a tiel metus,

De soi defendre ne pooit plus.

Si ne cuidoie q’en tot le mont

1180

De Telamon fust le segont.

Mais neqi nasqi de fame et de hon

Qe fust plus pros de Laumedon.

La fontaine de tes ancessors

Sorçi proece et tot valors.

1185

Se je seüsse dont tu es nez,

De toi me fusse miaus gardez.

Chelamon de moi fu grant amis;

Por lui defendre le roi ocis.

Ne por Jason ne por message

1190

Eüsse fait un tiel follage,

Ne por paroulles eüsse fait [7vb]

Rien qe moi fust a mal retrait.

Or moi escoute, flor de vertuz

Qe mon valor ais abatuz,

1195

Et estes nez de celle ville

Q’en tot le mont n’est sa pareille!

Qant je fui dedanz le mur

(Por verité vos asseür),

Se mal voloir m’aüst irez,

1200

Toz les eüsse detranchez.

Et si vos di por verité

Qe qant je fui en la cité,

Por moi ne mort ne pris

Home qe demandast mercis.

1205

Exiona, la fille au roi,

Qe Thelamon mena ou soi,

Je la conqis sor mon destrier

Encontre troi mille chevalier,

L’espees nues an lor main;

1210

A lor maugrié la pris au frain.

Prandre la voloient et retenir

Por l’avoir grant del roi tollir.

Toz m’asailirent comunalment;

De lor tuai plus de .vc.

1215

Ce n’eüssent il fait por voir,

Se seu eüssent le mon voloir.

Miaus vousisse estre tuez,

Qe por fame estre ontez.

Et a Thelamon fu otroiee,

1220

Por q’il n’avoit fame esposee.

Et je seul fis cest mariage,

Qe onté nen fust vostre linage.

Et a Thelamon disse apertament

Qe d’ocident jusqa en orient

1225

Nen avoit prince ne amperaor

Qe digne fust de tant honor.

Ont je te sconjur por l’autre foi

Qe ochaison est de ta loi,

Qe je saje com tu as non:

1230

Se tu es Mars an forme d’hom,

Qi ja me dist (n’a fet fallance)

Q’il feroit de moi venjance

Et metroit ou moi en chanpt

Plus pros de moi et plus vaillant.

1235

Se d’humor terrens non es naschuz,

Nen ai vergoigne se m’ais vanchuz;

Et se mortiaus chars angendrez,

Fais qe je sage qi tu es. –

L’enfant respont: – Le nom de moi

1240

Nen voi a vos tenir secroi.

Je ai nom Hector, niés Laumedon,

Por la qiel mort ou vos tenchon. –

Adonc es filz le roi Priam!

Por toi se doit croire d’Adam

1245

Qe fu plus biaus et le plus fort,

Le plus senez e·l plus acort

Qe mais nasqist an cestui mont.

Pres lui vos estes bien segont,

Sor toz passez homes charnaus.

1250

Proece doit plaindre q’es mortaus. –

Hector li dist: – Pardon vos qier.

Je n’ai pas fait com se doit fier,

De vos amer metre ma cure.

Mes venjance est hors de Nature.

1255

Ou soit a droit ou soit a tort,

Plaindra Nature la vostre mort. –

Herculés parla et dit:

– O tu qi es sor toz eslit,

A toi me sui je combatuz;

1260

Nen ai vergoigne se m’ais vanchuz.

Dont je te pri por honor de moi

Q’il se sache le nom de toi,

A ce qe toz soient acort

Qe·l pros Hector m’a mis a mort.

1265

Et a vos di ge por droite foi

Qe ai sozmis .lx. roi,

Tot lor delit fu tyrampnie.

Je desie droit toute ma vie;

Tot mon corage fu desirans

1270

De metre a mort toz les tyrans.

Bestes, serpans et les centaures,

Qe a nos nature sont contraires,

Nen pooient de moi fuïr,

Et hor me stuet la mort glotir.

1275

La Nature moi dona force

Por abaisier vilaine chouse;

Mais la vos force non est vilaine,

Sor toutes autres est sovraine.

Por ce n’ai cure de la mort, [8rb]

1280

Qant sor toz autres le plus fort

M’a mis a outrance por bataille,

Car il est grain, je sui la paille.

Hector, fist il, prochainemant

Me stuet morir. Un don demant

1285

A vos valor, a vos proece,

A vos bontez, a vos noblece:

Qe desor ma sepulture

Soit antaiglees tiel figure:

Cum Jupiter le dieu puissant

1290

Tenoit sa spee vers vers oriant;

De l’autre part venoit armez

Mars de bataille, et coronez.

Tascuns vuelt son honor defandre

Et a plus valor chascuns antandre.

1295

Jupiter a force com puissance,

Mars a corone com mesurance.

Por qe ma force fu sanz mesure,

Moi abaisser Mars i mist cure.

Sens et proece amdos ansamble

1300

Gloire et honor au sage samble,

Et vos estes d’amdos vestuz.

Ne m’est vergoigne se m’ais vanchuz.

Por nos dous se moustre le voir:

La clere estoille a plus pooir,

1305

Ou Mars com sen ou Jupiter,

Car toz metals doma le fer.

La vos force non est force.

Et ne prenez de ce arogance.

Je le dirai por ma sentance:

1310

Le suen droit non est pas force,

Qe la stoille d’armes por vos a honor.

De proece serez de toz meillor. –

Hector plure de cuer porfont.

A ces paroules li respont:

1315

– Lengue de vos nen savroit dire

Ne mortals mains poroit escrire

L’outre valors qe est en vos.

Sor toute rien soi angoisos

De la mal destinee sort

1320

Qe fu caison de vostre mort.

Le cors de vos tant soulement

Jusqa au jor dou finiment

Por les granz sages sera retrait, [8va]

Nus fous de vos en teira plait.

1325

Qant vos seirez an leu d’honor,

A vos recomant cest mieu labor,

Q’en cestui mortiel passage

Sieve pooir a le corrage.

A vos dirai come a chier amis:

1330

Le peril conois ont je sui mis.

Dont moi le roi de grant pooir

A fornir ce qe mon voloir

Va porpensant et nuit et jor.

Fors de vergoigne nen ai paor;

1335

De mort nen cure ne de prisons,

Seul q’honoré soie des bons.

Au mieu avis le mont conqerre

Me scembleroit un pou de terre.

Secorerez a ces voloir:

1340

La sus n’avrez bien le pooir. –

Herculés forment sospire.

De buen cuer lui prist a dire:

– La mort ne m’est si grant dolor

Com la partence dou vostre amor.

1345

Qant je vos vi dedanz le chans,

Et je estoie de tiel samblans,

Moi envaïr de tiel maniere,

Com liez eüsse les mains deriere,

Et je pensai an mon corrage:

1350

‘Cist passa proz, s’il est si sage.

Hui serai mors, pris et vanchus,

Se secoruz non sui desus.’

Mais secoruz seroie a tart.

Perdonez vos soit da ma part

1355

Le coup tant grant et si cruel:

Tiel nen dona mais hom mortiel.

Ma gent vos soit recomandie,

Por Phileminis ne soit outroïe.

Seür passent dela da mer:

1360

A vos voloir cist don reqier.

De mon linage furent naschus

Partinipés et Arastus,

Qi furent des Thebans rois.

Ancor voil je qe vos sachois

1365

Qe tost verais la claritez

Ou valeuros sont ospitez.

Et li dirai tu sanz mentire [8vb]

Qe vos estes rois et sire

De chevalerie et de valor;

1370

Sor toz autres portez honor.

Tra planetes serez plus haut,

A qi q’en pois, a qi q’en chaut.

Proece, ardiment, vertuz, honoir

Por la vos mort perdront pooir.

1375

Li sages savront de vos le voire,

Le bas anging nel poroit croire.

La spiere qe suit et qe soustient

Toute vos d’armes sor toute gent.

Honor por vos sera honorez,

1380

Honor vivra tant com vivrez,

Et vos vivrez sanz nulle fin.

Donc est honor le don divin. –

Qant a ce dit, cheï anvers

Anmi le chans, et paile et pers.

1385

La mort li estoit antré dedanz,

Qe ne criem rien qe soit vivanz.

L’enfans garda de buen voloir,

De plus parler n’a il pooir.

Sa fin s’aproche, il nen puet plus.

1390

De ce n’estoit pas irascus,

Qant li sovient q’il est conqis

Dou miaudre home qi fust mais vis.

Puis qe morir toz devoient,

N’est mort qi passe honreement.

1395

La mort est fins de toutes riens;

La mort demoustre la male gens,

Mais valoros ne ame en vain.

A Hector prist la droite main,

Tochant sa boche et le menton,

1400

En senifiance de perdon.

Clina le chief, baisa ses pieus,

En reverence q’il fust uns dieus.

Qant a ce fait, il nen puet plus:

La mort et Hector l’ont vanchus.

1405

Il ne se muit point ne crolla;

Amdos les oilz del chief trobla.

Trons et saiege et spoentable vos,

Pluvie et vent, air tenebros

Nen font noisse si grant n’esfors

1410

Com s’arme fist a ensir del cors.

Qant Hector vit le jeiant mort, [9ra]

Qi tant fu ardiz, vaillanz et fort,

A grant mervoille fist dur lament.

– Amis, fist il, mout sui dolent,

1415

Qant je vos voi ici fenis.

Mort vei proece, honor et pris. –

Sor lui s’ancline le sorcortois,

Ses oilz li a amdos anclois.

Puis dit plorant: – Sire Herculés,

1420

De vos me poise, mout sui irés,

Qant je voi gesir a terre.

De vos a moi est feniz gherre.

Qant estes mors, mort est proece,

Ardimanz, sens et largece.

1425

Mort est le pros, non conois plus

En tot le mont vielz ne chanus.

Ne sera mais vostre pareil

Trové an ville ne an chastel.

Pleüst as diex qe Laumedon

1430

N’eüsiez mort, por chui ochaison

Vos ai ocis, non pas a tort,

Mais combatant, tiel fu la sort.

Dolant an sui, je nen puis plus.

Proiez por moi cil la desus,

1435

Q’il moi donent tant de valor

Qe complir puisse mon volor.

Ce est dou mont grant part conqerre,

Se mort ma boche ne cloit et serre. –

Lors se lieva le pros an piés:

1440

Au bel semblant resamble .i. diés.

Le brant tranchant mist an vagine

Qi de blanc fist le fer sanguine.

A petiz pas s’an ensi hors

De la grant barre qe tant est fors.

1445

De les proieres Herculés

S’est le loial bien remembrés.

Ainz q’il fallist au l’home mors,

Miaus se laisast tranchier le cors.

Por ce s’en veit com chiere lie

1450

Trestot a pié, sanz compaingnie,

Tra les homes au fier jeiant,

Qi or ne sant ne chaut ne vant.

Ce est le cors qi gist envers

Dedanz la barre, vilmant et pers.

1455

L’ardiz enfanz adonc parla, [9rb]

Petiz et grans bien salua.

Pois li a dit: – N’aiez paor.

De vos voil estre pleçheor

Qe Phyleminis ne nus dedans

1460

Ne vos feront engombremans.

Ainz redirez com tot l’avoir

Qiel part voudrez, sanz mal avoir.

N’aiez dotance d’home vis:

Seürs irez an vos païs. –

1465

Qant li barons, petiz et granz,

Orent oïz les parlemanz

Qe Hector dist et lor esclaire,

Q’il rediront an leur repaire,

Chascuns d’aus mout le mercie

1470

De ceste noble cortesie.

Mout grans presens et grant avoir

Lui voloient doner por voir;

Mais le pros larg n’en deigna prandre,

Ainz se laisast pormi tot fandre.

1475

Voir che le cors a le jeiant

Leur demanda por suen presant.

Cels lui distrent: – A vos voloir

Le cors et nos poez avoir. –

Lors retorna l’ardiz enfant

1480

Vers la cité astivemant.

Ainz q’en la ville fust antré,

Phileminis ot ancontré,

Armez tres bien sor suen cheval;

Ou lui chevauche buens et mal.

1485

Por envahir lor anemis,

Furent venuz jounes et gris.

Le rois se fait mener en destre

Un buen cheval fiers et rubustre,

Qe plus tost cort de val a mont

1490

Qe rier a lievre lievriers ne font.

Qant le rois parchuit l’enfant

Venir a pié sanz auferant,

Lors descent de suen cheval.

Le noble rois au cuer loial

1495

Vers Hector s’en vait corant:

Nen puet parler, tant fu joiant,

Qant prosma au pros ardis

Le gentils rois Phileminis.

Devant l’enfant an genoilon [9va]

1500

Le rois se fust mis a bandon;

Mais le cortois le prist au brais,

Amont le lieve: – Sire, dist, qe fais?

Gentils baron, frans, debonaire,

Ne devez ce pas mie faire!

1505

Ne se convient a emperer,

Com vos estes, genoiler

Davant auchuns meindre de soi:

Ce vuelt raison, si com je croi.

Qi ce soufrist, seroit de pendre

1510

Ou voiremant cremer an cendre.

Se je ocis le vos contraire,

Raison et droit le me fist faire.

Por ce q’a tort vos faisoit gherre,

Est le jeiant versez an terre.

1515

Le mein puissant a vient le fort,

Confus, matez, honiz et mort.

Bien est plus foul assez qe beste

Qi a Droiture vuelt far moleste.

Sovant se laisse maumener,

1520

Mais tost se soit del tort vangier.

De Joustise estoit germaine,

Por ce se gart la gent humaine

De non tollir contre raison

Chastel ne ville ne maison,

1525

De non robier le mein puissant,

Car Justise plus est corant

Qe n’est lievrer ne leopart.

Por ce da li chascun se gart.

An destre main tient une espee

1530

Por ferir mortiel collee

A cil q’avra outre raison

Au suen voisin fait mesprison.

Bien est plus fol q’arabis chien

Qi fet le mal et spoire bien.

1535

Selonc les ovres q’il en feira,

De tiel monoie paiez sera.

Dou mal le mal, dou bien le bien:

Ce ne le puet venir a mien. –

Qant Phileminis ot escouté

1540

Le dir dou joune et bien noté,

Il panse bien en suen corage

Qe l’enfanz est et pros et sage.

Lors ne se puet plus mantenir: [9vb]

L’enfant au cuel prist a saisir,

1545

A soi l’estraint, sovant le baise

Boche et menton, visaire et nase.

Qant il l’ot a suen leisir

Asez baisé, il prist a dir:

– Joune vailanz, gariz m’auvés,

1550

Qant mon contraire Herculés

Avez vanchuz an combatant.

Vostre pareil ne croi vivant.

Cent mil fois vos rant merci:

De mort m’auvés hui fu resci.

1555

Por vos sui je tornez an joie,

Qe perdue avoie toute ma joie.

Vostre secors et vostre aius

De non veoir m’a randu lus.

De moi vos estes la lumiere;

1560

Randuz m’avez ma joie antiere.

Por ce nen vuel de grant mercis

Qe vos soiez por moi meris.

Ou moi serez le segont roi,

Demi mon reigne vos outroi.

1565

Meilor de vos ne sera mie.

Fors le honor voil en bailie.

– O Phyleminis, respont l’enfant,

Sire, fist il, je ne demant

Vostre tresors ne vairs ne gris.

1570

Un don vos qier, qe je promis

Au fier jeiant q’est trepassez:

Pri vos qe·l don moi soit donez. –

Le roi jura desor sa loi:

– Ne savrais dir ne qerir qoi

1575

Qe ne vos soit tot outroié

Mout voluntiers et de bon gré. –

Lors dist li enfes com chiere lie:

Cent mil mercis! bien sui merie.

Le don, biaus sire, qe je reqier

1580

A vos qi estes amperier,

Est qe vos vos anemis

Leissez tornier an suen païs.

Ne lor feites engombremant:

Ce est le don qe vos demant.

1585

A le jeiant tot ce promis

Et vos m’avez le don plevis.

Paroule de roi ne doit fallir, [10ra]

Ainz se doit ferme retenir. –

Le rois respont tot en riant:

1590

– Ce qe vollez m’est a talant;

Tot ce me plait qant qe volez.

De vos servir sui aprestez. –

Lor fist le roi tant tost mener

Gallathee, le bon destrer.

1595

A Hector l’apresenta,

Qi vistemant desor monta.

Qant aseigié ot le poutrel,

Nel donast pas por un chastel.

Li gentils rois s’en vait avant,

1600

Hector le suit ardiemant.

Tra les homes Herculés

Furent ambdos mis et rivés.

Celor tramblent tuit de paor,

Qant mort virent le suen seignor.

1605

Le rois paroule au cuer joios,

Si fist un graille de sa vos.

Bien l’oïrent plus de dis mille

Qi por oïr tindrent oreille.

– Seignor, fist il, escoutez moi!

1610

Por vos sui je esté mout qoi.

La merci Dieu et de cist anfant,

Or pois parlier au mon talant,

Car il ocist vostre seignor

Qi tant me fist durer paor.

1615

Sor vos me fusse bien vangiez,

Ne fust l’enfanz qi m’a priez

Qe je vos laise an vostre païs

Toz retorner sanz et hautis.

Por son amor pardonez vos soit:

1620

Aller poez, puis q’a lui ploit.

Mon mautalant, mes granz iror

Vos pardon ici por suen amor.

Seüremant com vos hernois

Poez aller qant vos voudrois. –

1625

Qant cil dehors ont entandus

Qe dou peril sont absolus,

Mout mercient le noble roi

Et li enfanz qi est ou soi.

Atant se part Phyleminis,

1630

Ou lui en moine l’enfant ardis.

La gent dehors cargent vitaille, [10rb]

Ne laissent chouse qe rien vaille.

Tot lor hernois an porteront,

Vielz et jovenz partiz an sont.

1635

Phyleminis ou les enfanz

Vont a veoir le mort jeianz.

Qant furent sor lui venu

Et le virent gesir standu,

Le cors tant grant le rois remire,

1640

Qi sovient fois le fist fremire,

Coment il gist et paille et pers

Enmi le chans, mort et anvers.

Li rois le mort mout regarda,

Pois au diable le comanda.

1645

Lors ne se puet Hector tenire

Q’au roi non die: – Gardez, mon sire,

Comant le cors remaint tot nu,

Qant l’arme s’est parti da lu.

Da cestui est parti proece,

1650

Ardimant et legierece.

Le cors ne vaut une latue,

Qant l’arme s’est da lui partue.

Cestui passa petiz et grans

De vertuz et d’ardimans.

1655

Dont por ice vos pri, seignor,

Tot soulemant por vostre honor,

Qe le cors del sorpuissant

Sevelir faites noblemant.

Se vos honor grant lui ferez,

1660

Por tot le mont ert renomez.

Vostre valor et cortoisie

Por toute gent sera contie,

Car cil qi rant le bien por mal

Sor toz est buen et plus loial.

1665

Meesmemant le diex desus

A qi ce foit bon salus.

Se vos ce faites, honor avrez

Et a cest mont sor toz loez. –

A l’enfant respont le roi:

1670

– Ce qe vos dites je l’otroi.

Ne remandra pas por avoir

De complir tot vostre voloir.

Le monumens, la sepulture

De cel qi tant moi fist paüre

1675

Por vostre amor tot ferai faire. [10va]

Ne croi qe mais nus filz de maire

Veïst tant riche ne tant belle

Sarcuel ne tombe com sera celle. –

Hector li dist: – .c. mil mercis!

1680

Mout noblement m’avez servis. –

Phileminis, qi tant est ber,

Une barre fist aporter.

D’avoire fu assez plus blans

Qe n’est farine de formans.

1685

Dedans mistrent le cors ocis

Et por desor un riche samis:

Tot fu de soie a or thesus,

Ne fu jamés son per veüs.

Por lui porter desist l’enfans

1690

Et avec lui mainz castelans.

Le roi ausi desist aval

Et toz les autres por engal.

A grant honor portent le cors

Dou pros jeians qi tant fu fors.

1695

Jusqemant anmi la place

L’orent porté, froit come glace.

Dedanz la ville nen remist

Vielz ne jovans qe ne venist

Por veoir le sorpuissanz

1700

Qe fu doutez come serpanz.

Qant le cors ont reponuz,

Qe outre nature fu membruz,

Le fist rois faire anmi le leu

De celle place un ardant feu.

1705

Le cors ocis dedanz ruent

Maint gentilz homes, vielz et jovent.

Qant dedanz l’orent ruez,

Le rois et Hector sont despoillez;

Sor le cors gietoient lor drais.

1710

Lors ne fu joune ne frais,

Por q’il fust de haut valor,

Qi ne se sploilast toz a un jor

Et por amor l’enfanz ardis

Ses dras ruent en la cenis.

1715

Cire, baume, or et argiant,

Encens et mirre ensemant,

En gieterent en grant partie.

Lors leva mout grant fumie

Q’a toz randi soef odor. [10vb]

1720

Le cors fu ars a tiel honor.

Qant il fu ars et mis an cendre,

Avant sailli et grans et meindre.

La pondre pristrent et recoilli,

An un vasiaus d’or la meti.

1725

Au tample Jovis fu aportez

Le riche vasiaus ou fu Herculez.

Desor l’autel l’a reponuz

Le pros Hector au cors membruz.

Une grant tombe le rois fist faire,

1730

Qe a mervoille fu belle et claire.

La piere samble de cristal,

Nen vit tant belle nus oilz mortal.

Rubins, topaces, esmeraut

A la tombe pas non faut.

1735

De li veoir samble mervoille,

De sa biauté n’ert sa pareille.

Dedanz mistrent le vasiaus d’or

Ou gist la pondre au pugneor.

Le brant d’acer et ses sperons

1740

Les mistrent delez le galons.

Mars coroné, trestot armez

Est en la tombe entailez.

D’autre part com le nuz brant

Fu Jupiter, le dieu puissant.

1745

Ensi com Hector avoit promis

Au fier jeiant, tot fu complis.

Qant fu le cors a le jeians,

Qi fu tant fort et fier et grans,

Serrez et clus el monumens,

1750

Toz le laissent en un momens.

Il n’a amis, ne blans ne noire,

Qe plus vousist com lui manoire.

Or se gart bien li peccheor

Qe tart pentir ne vaut un flor.

1755

Qi bien fera, ert bien meriz

Et autremant mort et periz.

Hai! com est fol le cors humain

Qe de mal far ne cloit sa main!

La mort vient, qe nus sparagne;

1760

En un moment li fait compaigne

Et devore subitemant

Riche et paubre, qant q’elle atant.

Ne seit nus hom qant doit fenir, [11ra]

Noient li vaut savoir scrimir.

1765

Por ce doit l’en estre aveü

De faire les ovres de vertu,

Car mout tost saute la mort,

Ne garde pas a point ne a sort.

Phyleminis l’empereor,

1770

Avec lui le pros Hector,

Sor le palais furent monté.

Le roi l’enfans a remiré,

Pois li a dit mout bellemant:

– Gentils anfanz, vers moi antant.

1775

Je conois bien q’es debonaire:

Por ce vos pri com filz fait paire

Et por l’amor et por la foi

Q’est afermee en vos et moi

Et por les diex qi sont desus,

1780

Qe le voir dir ne tenez mus.

Dites moi apertemant

Le nom de vos et vos parant.

Le cuer dedans moi manifeste

Qe estraiz estes de noble geste.

1785

Vostre valoir, vostre ardimanz

Moi fait de ce estre certanz. –

Lors vit Hector et conuit bien

Qe plus celer ne vaudroit rien

Et qe celer plus ne se poit

1790

Por le conjur, qi tant est droit,

Qe fait li a le roi puissant.

Or ne se puet celer noiant.

– Sire, fist il, de voir sachez,

Tenir nel pois ja plus celez.

1795

Porpris m’avez en vostres laiz

Por le conjur qe m’avez faiz.

Oïstes mais nomer Prians?

– Oïl, fist il, mout est puissans,

Gentils et proz et debonaire,

1800

Larg et cortois an toz afaire.

– Je sui son filz, Hector clamez.

Le voir ai dit: or le savez.

Mon aiol fu roi Laumedon

Qe le jeiant, non com raison,

1805

Ocis a Troie voiremant,

Por la cui mort mout sui dolant.

Dont Herculés est en sepulture, [11rb]

Le plus fort hom qe mais Nature

Feisist au mont, si com je croi,

1810

Ne qe mais fust an nulle loi. –

Qant ce oï Phyleminis,

Vers les enfanz a fait un ris.

– Es tu Hector, filz rois Prians,

Dou miaudre roi qi soit vivans?

1815

Se la scripture ne faut ici,

Ta mere au roi pas ne failli.

Voir, tu es de la lignee

Qe sor les autres est prisee.

De Tros et de Yllus, com dist l’autors,

1820

Furent estraiz tes ancessors.

Mais vos sor toz avez valor;

Porter poez en main la flor

De proece et d’ardimant.

N’est vos pareil home vivant. –

1825

Qant a ce dit, le gentils roi

Banir baors et grant tornoi

Fist banir pormi sa ville,

Por amors l’enfanz nobille

Qi garentis avoit sa terre

1830

De mal, de brie, de mortiel gherre.

A baorder se furent mis

Maint bachelier pros et ardis.

Homes, fames, vielz et jovant

Por Hector font joie mout grant.

1835

Un mois et plus dura la feste

Qe cil firent sanz nulle reste.

Le proz Hector une demain

Le rois porprist por destre main.

– Sire, fist il, la Diex merci

1840

Deviez est nostre anemi,

Paor n’avez huimés de nus.

Retorner voi dont sui venus,

Car ge croi bien certainement

Qe dedanz Troie vielz et jovent

1845

Ont por moi dolor et poine.

Or m’en irai avant la roine

A confortier Prianz mon pere

Et Ecuba ma chiere mere.

Ne remandroie jusqe au soir,

1850

Qi moi donast tot le tresor

Qe onqes fu en mer ne en terre. [11va]

Ne vos grevés: n’avez plus gherre.

Et se plus adevenist

Qe nus a vos gherre feïst,

1855

Mandez a moi: a vos venrai,

Por vos aider me combatrai. –

– Por ma foi, fait l’amperere,

Pois qe mon cors nasqi de mere,

Nen fui tant duremant irez

1860

Com je serai, se vos alez.

Mes pois qe vos nen puis tenir

Et qe volez vos dou tot partir,

Dolant an sui; l’aler outroi,

Puis qe partir volez da moi,

1865

Tot soulemant por vostre pere,

A ce q’il ait sa joie antiere. –

Lors fist le rois muls et chevaus

Chargier d’avoir et de cendaus.

Au pros Hector plain d’ardimant

1870

Maugré de lui an fist presant.

Puis fist tantost apareillier

Por le joune convoitier

Plusors enfans de noble geste,

Qi de l’aller menerent feste

1875

Et furent trestoz vestus

De cendaus ou de velus.

Por honorer le pros Hector

Chascuns s’esforce outre poor.

Ceaus alerent ou lui a Troie,

1880

Mout voluntiers le pros convoie.

A chevaus furent monté

Vielz et jovans de la cité.

Nacres, tubes et tambors

Sonent tant fort li jugleors,

1885

Tiel fu la noisse dou son del chant,

Qe nus oïst ja Diex tonant.

Hors de la ville chevaucherent,

Pres qe trois lieues le convoient.

Le pros enfanz le roi mout prie

1890

Q’il retornast por cortesie;

Mais cil ot tant le cuer anclus,

Ne puet respondre, fors q’este corus

Sor le cortois; maint fois le baise,

Ses oilz de lermes toz li araise.

1895

Qant puet parlier, si dist: – Enfant, [11vb]

A toz les diex je vos comant. –

Plurans puis est Phyleminis

Embrons torné en son païs.

Le plos Hector tot plain de joie

1900

Le chemin prist droit envers Troie.

Tant chevaucha le pros enfans

De jor an jor sor l’auferans,

Avec lui ses compaignons,

Qe de Troie les maisons,

1905

Les tors virent et les pallés

Qe Ylion fu appellés.

Atant Hector le pros loial

Vit venir sor un cheval

Un damosiaus pros et ardiz,

1910

Qi de la ville estoit partiz.

De Troie fu l’enfant cortois:

Bien conosoit Hector le pros.

Hector li dist: – Tornez au roi

Et lui dirai, non pas secroi,

1915

Qe Hector vint por la champaigne.

Ou lui amoine grant compaigne

De damoisiaus pros et ardis,

Qi laisez ont le lor païs.

Por honorier lui et son fil

1920

Sont ci venuz, qi ne sont vil. –

Cil n’atent plus, corant s’en vait,

Mout voluntiers tiel message fait.

Son cheval hurte des esperons,

Qe a mervoille fu fiers et bons.

1925

Tant esploita l’enfans nobille

Q’il antra dedanz la ville;

Et a l’antrer q’il fist dedans

Il ancontra le roi Prians.

Com grant gent aloit dehors

1930

Por sbanoier auqant son cors.

L’ardiz enfanz au bon roi dist

Com liez visaire, baut et avist:

– Sire, fist il, je vos aport

Bones novelles! soiez acort

1935

Au bien rechoivre vostre fil.

Ne moustrez visaire vil:

Ci vient a vos au cuer vaillant

La flor de lis de toutes jant. –

Qant ce oï le rois Prians, [12ra]

1940

Nen demandez s’il fu joians.

Son destrer urte des esperons

Ainz q’il feïst autre respons.

La buen cheval et isnel

Plus tost s’en vait qe rier oixel

1945

Nen vait sparviers qant faim l’argüe.

Tot trespassa voies et rue;

Li barons toz li sievent,

Le pere el filz pas nen atent.

Quant fu dehors le roi de Troie,

1950

Parchuit son fil, sa riche joie,

Qi venoit ou sa compaigne

Esperonant por la champaigne.

L’enfanz regarde, conuit Prians

Qi fu el chief tot primierans.

1955

A ses compains dist le pros fiere:

– Ci vient Prians, le rois mon pere. –

Lors saili de son cheval

Et toz les autres por engal.

Prians le vit, si desmonta;

1960

Ne puet parler, tiel joie a.

Hector se mist an genoilon

Devant le roi, qerrant pardon

De la folle desevrance

Q’il fist de lui sanz demandance.

1965

Le rois le prist antre ses braz;

Amont le lieve, a soi le traiz.

Plus de cent fois li a baisez

Visaire, menton, oilz, boche et nez.

– Douz filz, fist il, resurexi

1970

M’avez de mort, qant vos vei ci.

Por vos avrai joie complie,

Tant com avrez an cors la vie.

Or a cheval! alons a Troie:

Recovrez ai le perse proie. –

1975

Lors des chevaus desmonterent.

Qi donc veïst vielz et jovent

Rechoir Hector et lui tochier!

Ne s’en puet nus saolier.

Toz les garde pormi le vis:

1980

Qil puet tochier, se tient garis.

Qant cil de Troie sorent voiremant

Qe l’enfanz au cuer vailant

Retornoit, chascuns laissa [12rb]

Mestier, maisons, contre lui va.

1985

Tiel fu la noisse et li tambor,

Le cris tant grant et le frebor

Q’il fasoient de la grant joie,

Qant virent Hector de Troie,

Nen croit q’il soit nus hom vivant

1990

Qi oïr peust ja Deux tonant.

Dedanz la ville nen remist

Poucelles, dames, qe ne venist

As baucons por cil veoir

Qi trepasse blans et noir

1995

De proece, de cortesie;

De lui parcil non est an vie.

Toz erent plains chemins et rue

D’omes, de fames, de gent menue.

Plus desirent veoir l’enfanz

2000

Qe damoisselle son amanz.

En la cité entra le roi,

Hector son fil ou ses conroi.

Qant fu l’enfanz reconeüz,

Toz escrioient, granz et menuz:

2005

– Diex, qe bien viegne la flor de Troie,

Qi hui nos a recovré joie!

Bien soit venue l’aute lumiere

Qi clarté rant a toz antiere! –

Hector le chief a toz ancline,

2010

Si a vilains com a meschine.

Droit au paleis s’en vait Prians,

Son filz pres lui et mainte jans.

Chascuns desist de son cheval,

Sus au palleis montent in al.

2015

Hecuba cort, qant elle vit

Venir son fil q’est son delit.

Au cuel le prist, pois le baisa,

Plus de .c. fois l’enfans tocha.

– Filz, fist la dame, bien veignez vos!

2020

Vostre venue a fet joios

Le roi Prianz et vostre mere,

Parans, cosins, serors et frere,

A cil de Troie ensament,

Qe toz lors filz vos amoient. –

2025

Qant Prianz ot voirement seü

Comant son fil ot confundu

Le fiers jeiant, mort et ocis, [12va]

Qi Laumedon laissa mendis,

Nen demandez se il fu joians.

2030

Plus de cent fois baisa l’enfans.

Cil de la ville ne s’arestent

De baordier, vielz et jovent.

Dames, docelles et bacelier

Nen cessent de carolier.

2035

Plus de dous mois dura la feste,

Ainz qe nus feisist areste.

Qi vos deüsse tot retraire

La joie grant qe pere et maire,

Freres, coisins et cil de Troie

2040

Firent por lui, seroit an ioie,

Car trop seroit long parlamant

Cil qi deüst de toz lezant.

Por ice ci m’en vuel soufrir:

Ne dirai plus, ainz voil tehisir.