RIALFrI

Passion di Parigi, inizio XIV sec.

Ystoire de la Passion, B.N. MS. fr. 821, edited by Edith Armstrong Wright, Baltimore-London-Paris, John Hopkins-Oxford University-Les Belles Lettres, 1944 («The Johns Hopkins Studies in Romance Literatures and Languages», XLV).

Manoscritto: Paris, Bibliothèque Nationale de France, fr. 821, ff. 52c-60d (XIV sec.)

Il racconto della Passione comincia al f. 54c e si conclude con la Pentecoste. La traduzione è fedele al testo biblico.

Edizione digitalizzata a cura di Chiara Martignano, contributi di Francesca Gambino

Marcatura digitale a cura di Luigi Tessarolo

Permalink:

 

 

CESTE EST LA YSTOIRE DOU NOSTRE SEIGNOR YHESU CRIST ET COMENT IL SOUFRI PASSION ET TORMENT ET MORT POR SAUVEMENT DE LA HUMAINE GENERACION, ET POR GIETER LE ARMES HORS DOU LIMBS D'ENFER QI ESTOIENT EN TENEBRES.

 

Celi qe sa qe tot est nient

Se no a servir au roi omnipotent,

M'a fait garder en ma memoire,

Dont ai eslit toutes les ystoire.

5

La plus veraie et la meilor,

Ce est celle dou nostre seignor

Yhesu Crist, le douz fil Marie,

Qi a dou tout la seignorie.

Et je por li espanderoie

10

Avant ce qe je sauroie,

Por ce qe tuit poissent anprendre,

Se il vuelent garder et entendre.

Et se il ne vuelent, je n'en pois mais,

Estier tant qe je prierais

15

Le douz seignor por sa marcé,

Leqiel est mais qe nuls hom ne cre

Pleins de douçor et de fin amor,

Et por qoi se maintient cascun jor

En cest monde henor et bien.

20

Car il n'est nuls, se il se sovien

Tresbien a droit dou douz seignor,

Por qoi il n'oblit cascun dolor

Et pois revien en grant leëce.

Dont je le pri qui l m'adrece

25

A dir ce qe il deient viriers

Ses cuers a sez dreiz sentiers.

 

Or entendez tuit, freres et serors,

Doucement por Deu senz errors

Tiel romainz et tant espiritable

30

Qe nuls soit onqes si veritable,

Ne de si haut afere ne de si grant,

Por ce qe il est dou fil Deu omnipotant.

Aisi com l'ai apris en la scriture,

L'ai mis en roman tout a droiture,

35

Por la membrance d'une pucelle

Qi est mout franche, cortoise et belle,

Ce est ma dame, de cui hom sui,

Canevois la sage, et por cui

Auront le buens joie et confort

40

De garentir ses armes da mort.

 

De tot en primier il fist le angles,

Ou le cherubins et le archangles,

Por chanter la grant douçor

Del Pere et dou fil cascun jor,

45

Et pois creoit il tot le monde

Itant com il veit a la reonde.

Et de ce me voil je taisir,

Qe il fist tot qant li fu a plaisir,

Qe trop seroit longe matire

50

A reconter tot et a dire;

Mes tant vos pois dire brevmant,

Qe senz lui est tout noiant,

Car il est roi, pere et seignor

De misericorde et de grant tendror.

55

Et si voi dire de son martire

Q'il receit por nos garentire

Da la mort et da la bailie dou diable.

Or antandez ce qe n'est fable,

Et tot ce qe fist le douz seignor,

60

Qe est Pere de toz et creator:

Por ce qe nuls home se sauvoit,

Son fil en tere il mandoit.

Et ou? en la preciouse geme Marie,

La belle pucelle et replenie.

65

De qoi? De totes bones aibs est la gensor

De nulle feme qe fust ancor,

Et por ce Deu la vint a visitere

De ciel en terre et aubergere.

En li, por voir, joiousement

70

Prist il ostel et aubergement.

 

Et ce fu un mout grant peril

Qi nos avomes por son eixil,

Qe se bien ne atendomes son comant

Nos en auromes torment plus grant,

75

Qe il fist tiel chose qe nuls seignor

Ne la fist onqes por nul amor

Envers ami ne envers parent,

Com fist le roi omnipotent

Por nos pechieres tuit garentir

80

Dau roi da la mort sanz nul faillir.

Et qoi? q'il avint a droit de Paradis

Tout por secorrer a ses amis

Et por doner a nos enort

Veirament tot por sa mort,

85

Qe por sa mort fu acatee

La sauvacion et est sauvee

Cascune arme de ses amis

Qi estoient en tenebror et tot defis.

Des pechieres a grant foison

90

Venirent por lui a confession.

 

Qe pois qe il fu naissuz de mere,

Le douz roi qi est fil et pere,

En fut tot li monde resclari

D'une tiel clarté qe bien vos di,

95

Qe terre et airs et nuit et jor

Ne avoient mie de tenebror.

Ne por qoi? Ge vos le diroiz,

Se vos antandre me voloiz.

Par une stelle d'un tiel splendor,

100

Leqiel estoit sor le sauveor

Aute sor terre mout petit,

Dont le Ymages venirent en Egipt

Por conoistre itiel seignor,

Et il si firent ou grant henor:

105

Donerent li or, thus et mire,

Cascuns por [soi] et sanz nulle ira.

 

Mes pois qe il furent retornez

A ses chevaus et furent montez,

Dist Melchior tot premieremant:

110

"Je ne vit mes plus beus enfant,

Qe il scemble bien qe il soit gendrez

De mout franc home et henorez,

Et sa mere scemble bien reïne

Por sa biauté et por sa gent destine."

115

Et Biudesar li dist tot en riant:

"Se nel trouve mie de tiel scemblant,

Anz est il bien de trente anz,

Aissi com je croi sanz faillimanz."

Et Gaspar li dist: "He! seignors rois,

120

E qe dit vos? Ge vos dirois

Qe tuit ses pels a il si blans

Com se il avés bien cent ans."

 

Parlent aissi de ceste mervoille,

La mistrent il por la Deu escoile

125

A conoistre Deu et ses grant vertues

Et les trois persones qe il ont vehues

Qi les aprendrent si com il sont merit.

. . . . . . .

A conoistre bien la droite vie

130

De Yhesu Crist le fil Marie,

Dont il et autre firent grant joie,

Et les pastors tuit encornoie

Por la grant leëce de Yhesu Crist.

Se il est aissi com la scriture dist,

135

Tuit menoient joie et grant freor

Por la leëce dou creator.

 

Meïsmement les auselit

Sus en les airs, grans et petit,

Cantoient vers mout doucemant

140

Por la grant douçor del omnipotant,

Et toutes les bestes petiz et grant

Aloient toutes mout corrant,

Gietent lor voises en grant douçor,

Toutes a sa guise et por amor

145

Del aute Deu, seignors et roi.

Mes je vos dirai ancor por foi

Q'entre la mer ne fu peison

Petit ne grant qe a qest ton

Ne s'en joïst mout a sa guise

150

Por le douz roi et por sa franchise.

Et neïs sor la mer Noceant

I fu la joie demoustre grant,

Et droit en Inde Superior.

Et firent autre grant frebor

155

Cascuns serpent petit et grant,

Tot por amor del omnipotant.

Et tot le mondes fu en tiel joie

Qe mais dir ne le poroie,

Trosqe Herodes fist decoller

160

Les enfans petit a son berner.

Et Yhesu Crist en fu portez

De celle contree, tres bien sachez,

Por Josep et por sa mere

En tiel guise et en tiel maniere

165

Qe il le tenirent mout celeement,

Tresqe il fist le comencement

De sa vertuz preciouse et chiere.

Et ce fu por la douce pregiere

De sa mere, la geme preciouse,

170

Et ce fu quant Arteclin mena sa spouse,

Qe il fist heue canger en vin,

Et ce tot pleit au Pere divin.

 

Et pois aloit il tot or prichant

La sante foi dou Pere omnipotant,

175

Faichant mervoiles nuit et jor,

[Por] porter les homes hors d'error

Et por mener ou sei en la sauvacion.

Et de ce sont tuit en suspecion

Les diables davant son sires,

180

Qe il puet estre qe martires

Les livrent tuit davant soi.

Et Lucifer, qi est son roi,

Li distrent lores premierement:

"Se nel conois a mon escient,

185

Donc vos comant qe vos alez

Tuit au mondes et si sachez

Qe il est et dont il vint

Et qiel seignor a pere tint

Et qiel ordre et qiele foi."

190

Et lorres li dist un: "Ge croi

Qe il comande le batisme

En nom del aute roi autisme.

Mes je ne pois trover mie

Nul peché en le fil Marie,

 

195

Ne qi fust son pere ne dont il venist,

Se no tant qe il est nomé Yhesu Crist.

Mes se il vos plest je aleroie

Tot ore a lui et si sauroie

Qe il est et dont il vient

200

Et qiel roiaume por soi il tient."

"Va," fait il, "ou tote ma grace,

Tot ore a lui et si te porchace,

Qe tu es le meudre de mon païs,

Dont je t'aim mout de cuer fis.

205

Tant membre qe en premiere

En Paradis feïs pechiere

Eve en prime et pois Adam,

Dont je te vuel bien et plus te am

Qe nul des autres, por ma foi.

210

Or va, ami, qe je t'en proi,

A Yhesu Crist, si le fai pechier,

Dont je t'aurai toz tens plus chier."

 

Et en celle ore est il venu

Au douz Yhesu. Oil, l'a veü,

215

Et si li dist une grant folie,

Aissi com pleist au douz fil Marie

Recevre por lui temptacion

Por qoi il grandeist sa dampnacion,

Qe il li dist: "Se tu es le grant roi,

220

E aqeste piere qe pein soi."

Et il li dist, le douz seignor:

"Va, ne atenter ton creaor."

Et pois se laisoit il tencier

De sor la penne del temple vier.

225

Et ce fu une mout grant franchise,

Qe il li dist tot en tiel guise:

"Se tu es," fist il, "roi celestial,

Saut qi jus trosqe aval."

Et il li dist ou grant douçor:

230

"Va, ne atenter ton droit seignor."

Et pois se laissoit il mener amont,

A haut desor un haut mont,

Et por covoitise se lessoit temptier,

Le douz roi, et fil et pier,

235

Qe il li dist: "Tot cest avoir,

Se tu me vois orrer, pois tu avoir."

"Satanas," fist il, "mauvés diable,

Va mout tost en le feu eternable,

Et li auras tu tot ton guierdon,

240

Qe tu as ovrez contre la sauvacion."

Et lors cent diables l'orent pris

Et si li lient col et braz et pis,

Et pois li portent a son seignor,

Tresbien sachez, ou mout dolor,

245

Et il li fist un tiel present,

Tot por le voloir del omnipotent,

Qe en un poz haut et parfont

Le fist il gieter trosqe au font,

O il sera mout mal baili

250

En sempiterne, tres bien vos di.

 

Et d'il leissomes ore ester,

Qe il a mout bien son logier

Ou tuit les autres de cil lieu,

Aissi qe il ne li paire mie grieu.

255

At retornomes la nostre memoire

A le douz piere, le roi de gloire.

Qe il nos face ancor joïr

Avec ses angles sens plus* failir,

Qe il est au monde ou sa vertu

260

Veraiament por estre escu

De sainte eglise et de sa foi

Contre ses traitors. Et il de qoi?

De lui? Non, ainz de il meïsmes,

Dont il sont senz nuls termines

265

Mout tormentez ou grant dolors

Entre l'enferne et nuit et jors,

Et seront ensi sanz nulle fin.

He! douz roi, par ton chemin

Nos fa erers joiousement

270

Vers la cité dou sauvement!

Car nostres anemis sont engignous

Por nos fere estre tuit angoisous

En cest mondes et plus en l'autre,

Dont il ne finent nos de combatre

275

Nuit et jor et celëement,

Por nos traire a son torment.

Mes nos avomes tiel gardeor

Qe de mort nulle apaor

Ne devomes avoir en nulle guise,

280

Se garder volomes a sa franchise,

Et seguir lui a bone foi.

Ainz guagneromes tiel reignoi

Qi est tot plen de grant douçor

Et de clartez ou mout grant splendor,

285

D'amor et de joie et de tot bien.

Et bien sachez q'il ne convien

A nul mauvés la herbergier,

Mes de buens se doit tot planter.

 

Or entendez dou douz seignor,

290

Qe pois q'il ot mandé en tenebror

Cil diable c'avez entenduz,

Les angles dau ciele sont descenduz

Iluec aprés lui par toz joïr

Et veraiment por lui servir,

295

Cantant la gloire mout doucement

Dou pere et dou fil tout ensament,

Qe de ce estoient tuit repleni

Les disciples et sa mere autresi.

Et de qoi? Del amor dou douz seignor omnipotent

300

Por les noisses de cil douce chant.

 

Mes les vertuz furent tantes qe il fist,

Le douz rois, ensi com dist

La sainte scriture, mere et vie,

Qe en sauvacion toz tans nos guie.

305

Er por qoi les diables furent abatuz

Des ses forces et furent retenuz

En geoles de feu mout ardent?

Qe il usassent la son grant torment,

De tot ce qe il ont forfeit

310

Encontre le roi qe maintient dreit,

Et qe nos eussems conoissance

Por lui de nos et grant membrance,

Por qoi il ne fist en cest monde

Et de qoi il nos creoit et donde,

315

Aizo qe nos degnams merir

La grant douçor qe il nos fait sentir

De les grans gloires perpetuals

Qi sont en le reigne celestials,

Et tote ore sa douce merci

320

Mantient le monde, tresbien vos di.

Donqes devomes bien servir

Itiel seignor qi fa redoleir

Tot ore bien en meillor,

Por ce qe il est semence et flor

325

De ce qe veut honor et biens,

Qe il est fator de totes riens

Et fin meistre de tote cortesie

Et plein de largece et de vie,

Qe en son chemin ne en son sentier

330

Ne puet nul home mal erier,

Ainz le grie il a tiel leëce

Ou il ne sent mie de tristece.

 

Mes ses gloires me plet tant

Qe je m'en vei tot obliant

335

Dolor et mal poine et tristor,

Membrant moi dou douz seignor;

Qe il va por le nostre garant

Por le mondes tot or cheminant,

Avec lui sa mere la preciouse

340

Amie de Deu, fille et spouse,

Et le disciples tuit ensament

Aprés lui et glorificent

Lui et sa ovre preciouse,

Qe fait le fil de la gloriouse,

345

Tros a un jor qe il fu vendu

Por un qi estoit mout son dru.

Ce fu Judas, un felon,

Celui qe enprist la reençon

Dou nostre seignor Yhesu Crist.

350

Ha, las! com mal ovre il fist

Qant il parla la traïçon

Ou Chaifas, un grant baron,

De celui qi l'avoit formez

A sa ymage et pois donez

355

Tiel grace q'il estoit ou lui

En cest monde, et pois anc plui

Auroit il eu en Paradis,

La ou Deu claime ses amis.

 

Et en celle hore furent ascemblez

360

Tuti les barons de cel regnez

Droit en la maison de Chayfas,

Et parlerent ce qe fu ses las,

Et qoi? la traison de Yhesu Crist.

Mais tot primier Chayfas dist,

365

Por q'il estoit evesqes de lors,

Fist il ad haut: "Antandez, seignors,

Se Yhesu Crist vif longement,

Je croi qe il fera mout mal grant,

qe il se fait clamer saveor,

370

Cil fol truant et enganeor

Des armes des nostres amis,

Por ce q'il est ensi apris

Qe nul home ne puet contrester

A son sen ne a son parler,

375

Ou soit a droit ou soit a tort,

Il est bon trover sa mort,

Et pois avomes droite ocheison,

Qe il a dit en son sermon

Qe il est rois des Juïs.

380

Donqes avomes droites leïs

Soure lui davant Pilat."

Et de tot cela il [l']encusat,

Et tuit otroient son voloir,

Por ce qe il sont de fol espoir.

 

385

Et aitant est iluec venu

Un des disciples [dou] douz Yhesu,

Et ce fu Judas le Scariot,

Celui qi fist un tiel stribot

Qe ciel et terre s'en croloit

390

Et soleil et lune s'en oscuroit

Por la traison dou douz seignor,

Qe il ot afermee, cil faus traitor,

Qant il parla a Chayfas et dist:

"Je vos voi trahir Yhesu Crist.

395

Si vos me volez doner avoir,

Je vos l'ai trahir tot por voir."

Et il respondirent comunement:

"Nos te donrons trente diners d'argent."

Et il s'en fist mout liez et joious,

400

Cil fols traite et maleurous,

Et si ot afermé le convenent

Iluec ou Chayfas et ou sa gent.

Et coment? Qe il alera a son seignor,

Moustrant li mout douce amor.

405

Et ce fu en une carentaine

Trois jors ainz qe fust la ceine,

Qe Yhesus dist a ses amis:

"Poist trois jors sera le dis

Qe vos devez mout celebrer,

410

De la sante pasqe tot antier,

Qe le filz Deu sera trahi

Et crucifié, trasbien vos di."

 

Et en celle hore com le dou Yhesu

Estoit en Betaine aprés son dru,

415

Droit en la maison d'un leprous

(Ce fu Symon benaorous),

Marie Magdalane vint a lui,

Aient un boiste, ensi com je cui,

Plein d'aromat mout oderous,

420

Ce est un ungement mout degnitous,

Et si l'espande sor le sauveor

Mout doucement ou grant tendror.

Mes qant li disciple oirent veüz

L'onguement qi estoit espanduz,

425

Il en comencerent a murmurers

Et pois a dire et a parlers.

Porqoi? Qe l'onguement est esperduz.

"Ne seroit mielz qe il fust venduz?

Qe il valoit un grant avoir,

430

Et maintes povres en pooient avoir

Secors et aide a sa besoigne."

Mes il ne savoient ce qe il tesmoigne.

Et qoi? la mort dou douz seignor.

Et por ce qe il vit son error,

435

Li fist il mout humblemant:

"Et por qoi estes vos cascuns dolant

Vers ceste fame por sa foi

Qe elle a ovré an moi?

Qe vos aurez sempres ou vos

440

Les povres, les nuz et le besoignos,

Et moi non plus carnelment.

Et ce qe elle fist del unguement

Fist elle por moi enfoer,

Dont ce voi vos dire et anfermer

445

Qe en cascun leu ou il sera conté,

Cest afere droit por verité,

Sera dist q'elle le fist por moi

Et toute hore en remembre de soi."

 

Mes des jejunes le primier jor

450

Alerent le disciples a son seignor.

"Mesires," font il, "ou volez vos

Qe atornomes la pasqe mangier a vos?"

"Alez," fist il, "en la cité.

Direz a celui por verité

455

Qi davant vos econtrerez

Ou une boire, tresbien sachez,

De eue douce sor son col,

Tout ensi a cil qe ne est fol:

‘Le meistre dist qe atornomes

460

La pasqe ou toi; si mangeromes

En ta maison ou lui et sa gent'."

Et il firent son comandement.

 

Mes pois qe la pasqe fu atornée,

Et lores del vespre su retornée,

465

Mange Yhesu ou les douze compaignons,

Si li fist il de tiel raisons:

"Ge di a vos et sanz faillir

Qe un de vos me deit trahir."

Cascun se prist a contrister

470

Mout fort at pois a parler

Et dient: "Biau sire, ge ne sui cil."

Et redist ores a toz il:

"Cil qi met ou moi sa main

En la scuelle e traira certain,

475

Et le filz Deu tot veraiement

Alera ensi com dist longement

De lui la sante scripture.

Et cil sera en tiel torture

(Por qoi? Le filz deu sera vendu)

480

Qe mielz li fust q'il ne fust nasqu."

Et lors dist Judas le traitor:

"Rabbi, je ne sui cil, beu seignor."

Et il li dist: "Tu l'as dit."

Et lors, ensi com dit l'escrit,

485

Mange Yhesu ou ses amis,

Prist il un pain, a mon avis,

Si le or seigne et beneoit,

Et pois a ses disciples disoit:

"Prenez ce, qe il est mon cors,

490

Et si le mangez, qe de mors

Vos sera il tout garant."

Et il firent tout son comant.

Et pois prist le douz seignor

Une coupe de grant honor,

495

Pleine de vin mout precios,

Mes qant l'ot seigné le glorios,

A ses disciples il le donoit,

Et si li dist et comandoit:

"Or bevez vos, biaus douz amis,

500

Ce est mon sanc tot de fis,

Del Nuef Testament veraiement,

Qe ancor s'espandera il avent

En la remision des pecheors,

Por lor giter hors de tenebros.

505

Et ge mais", fist il, "en bevra plus,

Trosqe aicel jor qe serons lasus

En Jerusalin davant mon Pere

Et avec nos ma douce mere."

 

Qe qant ce ot dit, ensi le roi

510

Hors en le Mont Olivet, si com je croi,

Ou ses disciples et compaignons,

Et pois li dist itiels sermons:

"Vos sostandrez scandal por moi

En ceste nuit, qe ge le soi

515

Qe il dist, la sainte scripture:

‘Ge ferirai le pastor et paüre

Auront les barbiz de sa mort,

Dont elles escamperont senz nul henort.'

Ge por elles i serai pris

520

Et crucifié et pois ocis.

Mes qant je ai resuscitier,

En Galilee vos ai ascembler,

Et ce sera au tierz jor

Qant je ferai mon retor,

525

A droit dou reigne de mon Pere."

 

Et li dist le baron Saint Piere:

"Se tuit scandal i geist en vos,

Ge morirai," fist il, "ainz ou vos,

Qe je soie de vos traitor."

530

"Piere," fist le douz seignor,

"Ge di a toi por veritez

Qe tu me negieras trois fiez

Stanuit ainz qe le gal chante."

"He! sires," fist il mout dolante,

535

"Ge me leiroie ainz ocire

Qe ge vos negast, biaus douz sire."

Et cascuns li disoit tout autresi

A haute vois, tres bien vos afi.

 

Et en celle hore prist il a erier,

540

Le douz rois, por mi un sentier,

Et ou lui ses disciples mout dolant

Por ce q'il li ot dit ça davant,

Droitement en une contrée

Qe Getheseman estoit nomée.

545

(Ce est une mout bone.)

Et lors dist la Dieu persone

A ses disciples: "Sedez ore ici

Trosqe ge pri la Dieu merci."

Et Piere ou les deux filz de Zebedu

550

Se pristrent a contrister por Deu.

Et le douz rois li dist ailor:

"Ma arme a mout grant tristor

Et aura por voir trosq'a la mort.

Or, amis," fait il, "je vos conort

555

Qe vos sostenez tot en pais.

Veilez ou moi, ne soiez lais."

Lors entra il en la maison

Et si dist a un bas ton:

"He! douz Pere de tot celestre,

560

Se ceste mort puet estre,

Qe ge ne l'aie, je t'en proi-

Non com ge voil, mais si com te ploi."

Et pois revint il a ses disciples

Por ce qe il erent mout tristes.

565

Li trovoit il tuit en dormire,

Et Yhesu Crist li prist a dire:

"He!" fist, "une soule hore

Ne poez vos veilier ancore?

Veiliez er orez qe vos ne entrez

570

En tentacion, et tresbien sachez

Qe mon esperit est mout joent,

(Ce n'est la carne, ainz est dolent)

Qe il alera droit la su

Davant mon Pere ou grant vertu,

575

Et la char sera pasionee

Por le Juïs et marturiee."

Et qant il ot ce dit, sanz demore

Torna il en la maison, et ore,

Et dist ensi: "He! Pere, sire de douçor,

580

Pois qe il ne puet estre, beus seignor,

Qe ce ne aie ceste mort,

Soit ton voloir et ton deport."

Et derechief il est repairez

A ses disciples et si li rovez,

585

Por voir, ensi tuit en dormant

Come il fist il comencemant,

Por ses oelz qi erent agravez.

Et lors entre est il retornez,

Et si oroit il la mercé huie,

590

Mout doucement, le douz filz Marie,

Et coment? en ceste meme mou.

Et pois retornoit il en cel leu

En leqiel dormoient ses amis,

Et si li dist il mout pensis:

595

"Adormez vos et repousez!

Hee! Le terme qi est aprosmez

Qe le filz deu sera trahi

En les mains des pecheors, toz vos afi.

Levez vos sus, si nos alons,

600

Qe il aprosment, les felons."

 

Et tant com Yhesu a ce dit,

Et Judas cort plus d'un rabit,

Qi estoit un des douze compaignons,

Ou lui grant gent tuit environs

605

Ou lances et spees mout tranchant,

Fustes ensament, petiz et grant.

Mes cil Judas, mauveis traitor,

Donoit tiel signe a cil lecheor

Qe celui qe il beseira

610

Sera celui de cui il parla

A Chayfas, le haut barons,

Qant il afirma la traisons.

Mes qant il vint a Yhesu Crist,

Si le salue a haut et dist:

615

"Avé, rabbi, rois et seignor!"

Et aprés le baise, cil fous traitor,

Et il li dist mout humblement:

"He! ami, a qoi venist con tante gent?"

Et en celle hore si fu pris

620

Le douz rois et pere de Paradis

Por les Juïs ensi laidement,

Qe ne fu lairon mais plus vilement

Onqes mes pris a nul forfeiz

Com fu Yhesu, tresbien sacheiz.

 

625

Mes uns disciple qi ert ou lui,

Ce fu Piere, ensi com je cui,

Si ot tailé ou son coutel

Une des oreieles a un servencel,

A un des princes dels Judeis,

630

Et en celle hore dist le douz reis:

"Met ton glaive en son leu,

Por ce qe il n'est mie jeu,

Car celui qi a glaive ferra,

Tot en son il le recevra,

635

Et membre toi qe ge prier

Ne pois mon Pere, le douz et chier,

Por cel qi vuelent toute or

Pechier encontre son sauveor,

Leqiel me mandera ici adés,

640

Plus de douze compaignes a moi aprés,

De ses angles tot por moi amplir

La sainte scripture et por complir

Tout ce q'est dit por toz les sans."

Et pois dist il vers l'autre jans:

645

"Et vos estes venus tuit ensi

A prendre moi, tresbien vos di,

Ou glaives et fustes mout pesans,

Si com fusse lairon ou truans,

Et cascuns jor estoie ou vos

650

Entre le temple, non mie a rescos,

Por vos aprendre en la scripture,

Et vos ne me preistes a droiture.

Mes ce avez fait por bien ovrir

Toutes les prophetes et acevir

655

La sainte scripture et ce qi est dit

Por toz les prophetes en lor respit."

 

Et en celle hore le abandonerent

Toz le disciples et alerent.

Escampent tuit a grant aleure,

660

Mes celle gent outre mesure

Mainent Yhesu mout vilement

Droit a Chayfas et a sa gent,

La ou il erent toz ascemblez.

Et Piere li vait tot aprés

665

Trosqe a la maison de Chayfan,

Qi estoit mout faus, fels et truan.

Et Peire or segui son douz sire

Por veoir a dreit son grant martire,

A droit en la maison de celui,

670

Et vit q'il estoient environ lui,

Et il sce asetoit tot ore entre il

Por mielz veoir la fin de il.

Mes le princes ou l'autre gent

Cercoient entre lui mout fausement

675

Et queroient qi deussent tesmonier

Soure Yhesu, cil faus pautronier,

Por ce q'il les peusent ocire

A laide mort et au martire,

Mes il ne porent nul trover

680

Ce ce vousissent tesmonier.

Et sterent ensi en pensament,

Por ce q'il ne trovoient encusament.

I vint dous homes faus et mauveis.

"Seignors," font il, "por nostres leis,

685

Il dist l'autrier qe il destruroit

Le temple Dieu et pois le redriceroit

Pois trois jors et davant vos."

Et de ce furent mout joios

Toz le princes et l'autre gent,

690

De ce qe distrent cil recreenz,

Et leveront toz droit en estant

Et distrent au roi omnipotent:

"Et qoi dis tu de ce qe il dient?"

Et Yhesu ne li dist nient.

 

695

Et lors un prince mout sacerdoit

Li fist il: "Ge te conjur a droit

Qe tu me die tout le voir,

se tu es filz de Dieu por voir."

"Ami," fist il, "et tu l'as dit.

700

Ancor veras tu en un respit

Le fil de Dieu ou grant splendor

Venir da la destre dou sauveor,

Ou toute la vertu del haut Deu,

Desor les noules, cant a feu

705

Ardera li mondes a grant calor.

Et il staira ou mout grant douçor,

Ou lui ses angles et sa vertu,

Qi reprocheront la mort Yhesu."

De ce qe il dist ensi droitement

710

Se corrocherent il mout fortement.

Dont il pristrent ses garnimenz

Desor lui mout vileinement,

Faiçant toz joie et grant deport,

Et crient ad haut toz mout fort

715

Li un vers l'autre: "Il n'a blastemez!

Tresbien le savomes nos assez.

Adonqes ne feit mie mestier

A trover plus autre tesmonier."

Et pois disoient: "Qe vos scemble?

720

Ne est il de mort tresbien deigne?"

"Oil, oil!" cascuns disoit,

Et por sa face pois li spuoit.

Et li ferirent mout grant colee,

Celle fause gent malahuree,

725

Et por mi son cors et por mi son vis.

Cil pautroniers lais et chaitis

Dient ad haut toz a un cri:

"He! Crist prophetizoi qi t'a feri!"

Et pois li lierent mout stroitement

730

Iluec a une coloine et vilement,

Toz nu estiers de sa braie,

Et les ferirent a tiel raie

Por mi son cors a tiel randon

Qe le sanc a mout grant foison

735

En avaloit dou douz seignor

Trosq' a la terre. He! qiel tendror

Qe il soustien por ses amis!

Et por ce auromes Paradis.

 

Tout nos devomes soufrir por lui

740

En aqest monde paine et ennui

Por la grace avoir et gahagnier,

Trosqe il se leisa martorier

Por nostres ames garentir

Et por nos fere toz joïr

745

Ou lui en la perpetuel gloire.

Mes qant me vint en memoire

Tot ce qe fist le douz seignor

Veraiement por nostre amor,

J'en ai paüre et grant tristece,

750

Et mout grant joie et grant leëce.

Mais je ne vos pois tot conter

Por ce qe je vuel retorner

Au baron Saint Peire, qi est ensu

Hors de la maison qant il a veu

755

Les granz peines de son seignor

Dont il est trist et plein de dolor.

Iluec aprés il s'aseré

Hors de la maison graim et iré.

 

Et une ancille d'un de cil baron

760

Ala a lui ou un tiel sermon,

Et dist a lui: "Tu estoit com Crist."

Et il le negoit a elle et dist:

"Amie belle, ne sai ce qe tu dis."

Et pois d'iluec se part mout pensis.

765

Et por qoi? Por la peure qe il oit.

Et une autre feme le regardoit,

Et dist a cil qi iluec estoient:

"Et anc cestui ou Yhesu aloient."

Et derechief il juroit et dist

770

Qe il ne conoisoit Yhesu Crist.

Et aprés cil qi iluec estoient

Venirent a lui et si disoient:

"Veraiement tu es de cellor

Qi estoient ouanc ou le prophetecçor."

775

Et il li dist lors ou serement

Q'il nel conoisoit veraiement.

Et en celle hore le gal chantoit,

Et le baron se recordoit

De ce qe Yhesu li avoit conté,

780

Dont il est dorent et iré.

 

Et lors en fu il mout penseros

Hors de la maison et mout doleros,

Plurant en soi et lamentant,

Por ce q'il negeit le omnipotent

785

Por la paure dou grant martire.

De celui ne vos voil je plus dire,

Ainz vos redirai del autre gent,

Qe il furent toz mout joent

Toute celle nuit trosqe al autre jors,

790

Qe il porparlerent, cil traitors,

La mort de Yhesu, et si le menerent

Lié a Pilat mout stroitement.

 

Mes pois qe il fu jujé a mort,

N'en ot Judas nul deport,

795

Ainz est il penti de son forfeit

Et de la feünie qe il ot feit

De Yhesu Crist, son douz seignor.

Et lors prist il ou grant dolor

Toz les diners de son peché

800

Et est venuz graim et iré

La ou il rovoit les barons.

"Seignors," fist il, "pechiez avons

Dou douz seignor Yhesu Crist.

Je en sui pentiz et mout trist."

805

Et il dient: "Ce ne chaut a nos,

Qe se tu as mespris en rescos

Tu le sauras sanz falliment,

Ce qe tu as ovrez veraiement."

Et il lors senz plus arester

810

Les gietent jus devant le berner

Iluec aprés ses piez a la terre.

Et pois aloit il a conqerre

Sa mort por voir sens mercei,

Qe il s'apandoit, si com je crei,

815

Por son forfeit droit a un laz,

Dont il perdi joie et solaz.

Et qant les princes ensi virent,

De cel avoir ansi dirent:

"Nos nel devomes mie sauvers

820

Tiel avoir ne tiels diners,

Por ce qe il sont de feünie

Qe fist Judas del fil Marie,

Et prez de sanc et paëment."

Dont il s'acordent toz ensament

825

Et achaterent un saint chanpt

De terre de cel maisme argant,

Leqiel est por voir ansi apellé

Le Champt Acaldemac por verité,

Por enfoir toz les penitans

830

Meïsmement en aicel champt.

Et en celle hore li fu ampli

Tot ce q'est dit por Yeremi,

Car il dist por trente diners

Se doit un champt ancor achater

835

(Tot por le fil Israel)

Leqiel sera de mortel flagel,

Et leqiel sera en latin nomé

Le Champt Saint por verité.

 

Mes ensi com le douz seignor

840

Li fu mené a tiel dolor,

Davant Pilat, le grant baron,

Li fist il une tiel raison.

Et qiel? "Tu es le rois des Judeis?"

Et lors dist le douz reis:

845

"Tu l'as dit et il est voir."

Et qant les princes de fol espoir

Le acusoient davant Pilat

De mout grant tort et de forfait

Et il taisoit mout hublement,

850

Qe il ne disoit ne tant ne qant,

Et Pilat li dist: "He! Yhesu Crist,

Le fil de Dieu, leqiel nasqist

De la preciouse Virgen Marie,

Nen oïs tu qiel tricherie

855

Qe cil dient tot hore de toi

Por toi ocire ou nostre loi?

Mes qoi en dis tu de lor plait?"

Et le douz roi tout entresait

Encontre d'els plus ne parloit.

860

De ce Pilat mout se merveiloit

Por ce q'il creoit veraiement

Qe il fust le roi omnipotent.

Mes il cremoit por l'emperer

Qi estoit a Rome ou grant berner,

865

Ce fu Cesar, un grant seignor,

A laisier por voir le sauveor.

Et por qoi? Por ce qe il ne li tolist sa terre,

Et qe il ne li feist fere guerre.

 

Et por ce fist il tot ascembler

870

Le grant pueple de son berner.

Ce fu le jor de une lor feste

Qe Deu fu mort, le pere celeste.

Qe il avoient en sa usance

A leisier un sens demorance

875

De ses prisons, leqiel voloit

Son pueple, el qiel mielz amoit.

Et en celle hore si estoit pris

Un fel lairon, a mon avis,

Le qiel estoit Barabas nomez,

880

Et il lor dist: "Or escoutez!

Qiel vollez vos qe leise alere,

Ou Yhesu Crist ou Baraban laire?"

Q'il savoit bien a son escient

Qe il le ocioient toz ensement,

885

Veraiement por envie.

Ce fu mout grant feünie

Qe il distrent toz por son talan:

"Nos volomes ainz Baraban."

Et tot derechief Pilat redist:

890

"Et qe feromes de Yhesu Crist?"

Et il distrent toz de fis:

"Nos voilons qe il soit crucifis!"

"Et por qiel forfeit?" ce dit Pilat.

Et lors le pueple tot entresait

895

Comenceit a crier et dire:

"Nos volomes qe a martire

Desor la crois il soit mort."

Et Pilat redist. "Ice est tort,

Mes ge ne vos voil contrester."

900

Et lors se fist il eue aporter

Et davant toz il se lavoit

Ses blances mains et si disoit:

"Davant vos toz je sui lavé,

Por ce qe je n'en voil peché

905

Et vos aurez selonc raison."

Il respondirent toz a un ton:

"Le sanc de lui soit soure nos

Et sor toz cil qu'issiront de nos."

Et lors leisoit Barabas aler

910

Et Yhesu donoit a martirier.

 

Et les princes les ont pris

Et si le moinent a mon avis

En une chambre ou grant frebor,

Faicent li toz grief desenor

915

Q'il li desfluboient son mantel,

Et pois li affluboient tout de novel

D'une choche mout aspre et dure

Et aprés i firent itiel laidure

Q'il li mistrent une corone

920

En son chief, qe nulle persone

Nen vit mes une plus dolorouse,

Q'elle est d'espines mout angosouse,

Qe le fist sangnier por mi le vis.

Aprés les pongoient plus de fis

925

Da la destre part dou douz seignor

Ou chanes agues ou grant ardor,

Et se gaboient toz de lui,

Q'il venoient davant lui

Tuit enginoions ou grant boffois,

930

Dient: "Avé, rois des Judeis!"

Et aprés les feriroient por mi sa face

Et por son chief, ou grant soulace

Avoient toz dou douz seignor,

Por q'il estoit en tiel effroi.

935

Et qant cascuns ot ensi gabé

Dou douz seignor et il l'ont afiblé

De son mantel et de ses garnimanz,

Si le menerent a ses tormanz.

Gietent li soure por la figure,

940

Fang et fumier at autre laidure,

Et mainent ensi le douz roi.

Encontrent il un Chirenoi,

le qiel estoit Symon apellé,

Qi venoit d'une ville, por verité.

945

Et lors firent il porter a cellui

La droite croiz dou douz Yhesu,

Tot arier lui, vousist ou non,

Por la paure qe il a dou baron.

Et ariere lui aloient grant gent,

950

Homes et fames toz lamentent

Le douz roi et a baisses tons,

Por ce q'il cremoient les barons,

Lesqiels estoient toz amis

Del aute roi de Paradis.

 

955

Et il li dist mout hublemant:

"Ne plurez vos ne tant ne qant,

Filz de Jerusalin, ore por moi,

Qe je alerai droit a mon regnoi.

Ainz plurez vos," fist il, "sor vos,

960

Et sor toz cil qi ensiront de vos,

Por ce qe il vient a droit cil tenz

El qiel dira la sainte genz:

‘Cil cors sont beez et sanz

Leqiels ne portent nuls enfans,

965

Et celles mamelles qe ne lateront

Joie et deport en meneront.'"

Et il clamoient toz en plurant:

"He! mont! por Deu omnipotant,

Avalle sor nos et si n'auci,

970

Qant nos perdomes itel ami,

Ce est le nostre pere et seignor,

Le fil Dieu, le verai sauveor."

Et mainent ensi toz grant duel,

Venirent arier lui ou son vuel,

975

Droit en un leu qi est apellé

Golgotan veraiement en ebré,

Et Calvaire lieu droit en latin.

Et les barons de mal destin

Le despoilerent de son garnimant.

980

Pois les firent porter avant

Sor son col la sainte croiz

Et crient cascuns ad haute voiz,

Et dient toz: "Si tu es li haut roi,

Done secors tu meisme a toi."

 

985

Et la sainte croiz pois afermerent

Tresbien a sa guise et isnelement

Et desus mistrent le douz seignor

As gloz de fer ou grant ardor.

Et aprés letres desor lui escrist

990

En tros lengues le nom de Crist.

Pois partirent ses vestimens

En qatres pars mout joiousamens;

Si mistrent sortes entre lor

Sor les roubes dou creator.

 

995

Mes ge ne vai conté de sa mere,

La preciouse geme et lumere,

Q'elle maine une tiel dolor

Qe il n'est nul n'en aie tendror.

Qant elle vit son fil lever

1000

Sus en la cruiz et claveier

Ses piez et mains a tiel dolor,

Adonques pluroit ou plaint et plor:

"He!" fist elle, "fil, sires et ami,

Creaor dou ciel, de la terre autresi,

1005

Por vos ai ehue mout grant joie,

Assez plus qe dir ne poroie,

Por ce qe vos venistes de ciel

Et pristes en moi vostre ostiel,

Soulement," fist elle, "por vostre valor.

1010

He! biaus fil, pere et seignor,

Et ore vos vei en tiel martire

Qe nulle boche nel poroit dire,

Dont je sent et ai tant tendror,

Biaus douz fil, por vostre amor,

1015

Qant je vos vei ensi stere

Voirement por nos delivrere

Da les granz poines dou diable.

He! fil," fist elle, "roi espiritable,

Tu me done la mort ou toi!

1020

Biaus douz fil, franc pere et roi,

Por qoi las me tu vivre tant angosouse?

He! fil," fist elle, "ta mere et spouse,

Je ne sent ore autre en moi

Se poines non et dolor por toi,

1025

Qant je vos vei en tiel mainiere.

He! fil," fist elle, "et ma pregiere,

Se il vos pleist, entendez por moi,

Qe tu me face morir ou toi.

Ensi seras tu droit seignor,

1030

Se de moi te prent tendror."

Et en celle ore sal elle ensu,

La douce mere dou roi Yhesu,

Por tochier son droit seignor,

Et lors li dist le creator:

1035

"He! mere," fist il, "cest est ton fil."

Et a Saint Jehan pois fist il:

"Ce est ta mere, biaus ami."

Et en celle ore, tout de fi,

La prist le disciple en sa garde,

1040

Et bien sachez qe il ne se tarde

A fere a li henor et bien,

Et tout ce qe a li se convien.

Mais avec Yhesu dous lairons

Firent crucifiers les bairons,

1045

Li un a destre, l'autre a sinistre,

Et cil clamoit le Pere celestre

Merci humblement a sa seignorie.

Et lors li dist li fil Marie:

"Hui seras tu en Paradis

1050

Avec mon Pere tout de fis."

Et les uns comunalment

Les blasphemoient toz ensament,

Si li movoient tout or son chief,

Dient ad haut toz derechief:

1055

"Ensi doit," font il, "aler

Cil fol gloton qi dist l'autrer

Qe le temple Dieu destruroit

Et pois trois jors le redifieroit.

Mes si il est Dex le sauveors,

1060

Ordun il maine a soi secors,

Et se il ne puet son sauver

Coment porroit il nos aider?"

 

Aissi gaboient il entre lors

Des poines, dou mal et des dolors

1065

Qe il faisoient a Yhesu Crist,

Trosqe a seste, selonc qe dist

La test de la sainte Scripture,

Qe toute gent ot paüre

Por les tenebres qe furent grant

1070

Tros dau chiel jusqe au fondamant,

Et duroit da seste trosqe a none.

Et lors clamoit il, la Dieu persone,

Ou mout grant vois dient ensi:

"Hely, Hely, le masabactani!"

1075

Leqiels noms sont entrepretez:

"He! mon Dieu, ne m'abandonez!"

 

Mes un home qi est iluec aprés,

"Helie," fist il, "ot clamés."

Et un autre home prist adroit

1080

Une sponge, si la bagnoit

D'acet et de fel mout amere,

Et pois li apors sens grant pregiere

Sus en la boche dou douz seignor.

Pois distrent entr'els cil lecheor:

1085

"Or veremes se Helia venra

Por lui delivrer, qe il l'apella."

 

Et lors prist Longin sa lance,

Si le feri sanz nulle doutance

Droit en le destre por tiel aïr

1090

Q'il ne fist sanc et eue ensir.

Ce fu une mout grant demonstrance

Qe fist Dieu et sinefiance,

Qe le sanc senefie la grant victoire

Qe fist le rois por nostre memoire,

1095

L'eue por voir, le baptisme sant,

Por qoi nos somes hors de tormant,

Si atendomes la sainte loi

Qe nos a doné le douz roi.

Et tot derechief Yhesu clama,

1100

Et droit en celle hore s'en alla

Son esperit en grant douçor.

Mais le temple, sens nuls error,

S'en est partiz an dos moutie,

Tot por le criem le fil Marie,

1105

Et teremoutes tot ensement

Por les vertuz dou roi puissent,

Et maintes tombes s'en ovroient

Et maintes sains cors i dormoient,

Ou mout grant leëce et a sejor

1110

Si firent il lores retor

Droit en la cité, ou ses amis

En parle auqant, a mon avis.

 

Mes Centurions ou toz ses piers,

Qi erent iluec toz por gardiers,

1115

Qant virent les vertuz de Yhesu Crist,

Parloient ad haut cascuns et dist:

"Yhesu Crist est il voirement,

Le fil Dieu omnipotent."

Et maintes fames iluec estoient,

1120

Lesqiels tote hore segui avoient

Le douz roi, pere et seignor,

Lesqiels estoient ou grant dolor,

Marie Jacobe, Marie Magdalane

Et la mere dou filz Zebede,

1125

Toz por enfoir son droit seignor,

Se ells porroit, en aicel jor.

 

Et ensint starent trosqe a la soir,

Qe un home de mout buen espoir,

Ce fu Josep de Baramathie,

1130

Uns mout gentil home, por foi vos die,

Leqiel ert esté mout longement

Disciple de Yhesu, roi omnipotent,

Ala adroit a Pilat et si li qist

Le santisme cors de Yhesu Crist,

1135

Et il li outroit son voloir.

Et ailors tant com fu la soir

Vint Nicodemus a Josep et dist:

"Toilons le cors de Yhesu Crist,

Et si le ongeons del ongement

1140

Qe ge ai aporté." Et veraiement

Ce fu mira et aloe a grant foison

Qe li aportoit cil bon baron,

Trosqe a cent livres, a mon avis.

Tot ensi come estoit en aicel dis

1145

Lor costumes et lor loi,

L'a enfoïz selonc sa foi.

Mais en tiel lieu ou Crist fu mort,

Si ert seignors [d']un mout bel ort

Ou avoit une mout belle tombe

1150

De marbre ros, aute et parfonde,

En laqiele ne avoit nul home esté.

Iluec ont Yhesu enfoé,

Envolupé en un sydoine precios

Ou tote la mirre et aloe oderos.

1155

Qant il l'oirent bien enz seré

D'un mout bel sac, por verité,

Il s'en partirent et si s'ent aloient,

Et iluec aprés si remanoient

Marie Magdalane ou les autres Maries,

1160

Tresbien sachez, mout esmaries.

Esgardent elles la sepulture

Dou fil Dieu, roi de droiture.

 

Et l'autre jor venirent les barons

A Pilat et distrent tiels raisons:

1165

"Yhesu," font il, "si dist l'autrier

Qe pois sa mort ot il resuscitier

Tot droitement en le tierz jors.

Dont vos conseilons, biaus seignors

Qe vos le fachez tresbien garder,

1170

Qe de nuit ne venissent por emblier

Ses disciples a droit et veraiement

Diroient il, a nostre scemblent,

Qe il seroit da mort resuscité,

Et ce seroit," font il, "por verité

1175

Peior maus qe ne fu le primier."

"Et vos le faites tresbien gardier,"

Li fist Pilat, "et com mielz le savez."

Et il li mistrent gardes assez

Tout d'avirons de celle tombe,

1180

Tresbien sachez, a la rëonde.

 

De cels laisomes or estiere.

Si torneromes au douce pere,

Qe il est alé tot droitemant

En l'enferne mout joiousemant.

1185

Et por qoi? por secorre ses amis,

Lesqiels sont en tenebror mis.

Et ce fu la primier jornée

Qe fist Yhesus por sa destinée,

Pois qe il fu mort et crucifiez

1190

Por les Juïs. Et tres bien sachez

Qe Adam en fist mout grant feste

Avec ses amis, a qi mout pleste

Celle venue dont il disoit:

"Et les mains qe me creoit!"

1195

Et ensi dist cascuns por soi

Toz le prophetes: "C'e le douz roi,

Leqiel nos vint por delivrer

De ces tenebror et ameiner

Avec soi sus en Paradis."

 

1200

Dont il menoient, a mon avis,

Une tiel joie et tant finable

Qe entre l'enferne cascun diable

En tremoient de la grant peüre

Qe il orent del roi de droiture.

1205

Si se clamerent toz la mort,

Por ce q'il n'en ont plus enort

Pois qe son castel est abatu,

Et dient toz: "Petit vaut nostre vertu

Encontre celle de Yhesu Crist,

1210

Qe il est fil Dieu, et il le dist

[Com la soa boche Yhesu Crist]

Tresbien a nos l'autre jor,

Qant il pricheit ou grant veror

Les saintes paroules a la gent,

1215

Dont nos somes en grant torment."

Mes il pluroient a tiel dolor,

Toz les diables davant lor seignor,

Sa paine et son mal et son forfeit.

Et le douz rois ailors a dreit

1220

En menoit ou lui toz ses amis

Ou mout grant joie en Paradis.

Ce fu a droit le segont jor

Qe Yhesu Crist ou grant splendor

Vint en Jerusalin davant son Pere,

1225

Et avec lui tot son bernere,

(Ce furent cil q'avez antanduz)

Mais aloit davant ses druz

Ensi sanglent droit a son Pere,

En tiel guise et en tiel mainiere

1230

Com il estoit droit sor la cros,

Qant enavrez il fu por nos.

De ce les angles se marveiloient

Mout fort toz et pois disoient

Au douz Pere: "Qi est cestui

1235

Qi est tant bel et por chui

Vient tantes armes en Paradis?"

Et il li dist: "A mon avis,

Il est celui cui aorier

Vos devez," fist il, "tot entier,

1240

Ensi com moi, qe il est mon fil

Leqiel mandé en grant exil

Jus au monde por sauvacion

De mes amis et de sa region,

Mes les Juïs si l'a mort."

1245

Et en celle hore si n'orent henort

Toz cil qi iluec estoient,

Qant le fil Dieu conoisoient.

Dont les angles et les cherubins,

Avec les archangles et les seraphins,

1250

Comencerent chanter doucement

La gloire dou Fil et dou Pere omnipotent

Et dire: "Sens, sens, sens, Deus Sabaoth,

Plein sont les ciels et la terre tot

De ta grant gloire et de ta douçor.

1255

Beneoit soit cil qi el nom dou seignor

Vint en la preciouse Virgen Marie,

Dont la nostre joie est replenie

De toute leëce et de tot baudor.

Dont es beneoit, biaus douz seignor."

 

1260

Et onqes mes n'en aura fin

Cel douz chant por nul cherubin

Ne por l'autre gent qe sont lasu.

Or redisomes de Yhesu,

Q'il est retornez tot droitement,

1265

Si com pleit au pere omnipotent,

En cil lieu meisme o il fu enfoez.

En celle hore est il resuscitez,

Et hors de la tombe est il ensuz,

Et alé por de mi cil esperduz

1270

Qe eront iluec por lui garder.

Tresbien sachez qe mot parler

Ne puet nuls d'els qant il le virent;

Ainz chierent toz qant il sentirent

La grant douçor dou nostre seignor.

1275

Et il s'en alla ou grant splendor

Droit en Galilee, a mon scemblant,

Et les gardes se partirent avant

Et alerent toz a ses maisons.

Comunement dient ad haut tons:

1280

"Il est dou tot poësteïs,

Dont nos creons toz de fis

Q'il soit pere, rois et seignor,

Plein de mervoilles et de splendor,

Et qe il puisse fere ce qe il vuoit,

1285

Et sens lui nulle chose pooit."

Et ce fu en le tierz jor

Pois qe il fu mort a itiel dolor

Desor la croiz por les Juïs,

Lesqiels les oucist toz a ses leis.

 

1290

Et celle hore les trois Maries

Achateront aromat, tresbien sachies.

Droit a la tombe elles alerent.

En celle hore qant celle gent

Estoient alées a ses maisons

1295

Ou toz les princes et les barons.

Et ce fu al hore dou matutins,

Q'elles trovoient un des seraphins

Desor la tombe tot en seant.

Si chantoit il si doucemant

1300

La resureccion dou douz pere

Qe nulle d'elles ne puet parliere,

Ainz li scembloit au son avis

Qe cascune fust en Paradis.

Et ailors li parloit et si li dist:

1305

"Ja querrez vos," fist il, "Yhesu Crist,

Leqiel fu crucifié a mort

Por les Juïs a mout grant tort?

Por voir," fist il, "est resuscité.

Veez ci la tombe por verité!

1310

Si vos comande toutes aler

Droit en Galilee, com dist l'autrer."

 

Mes la leëce I fu tant grant

Qe elles firent toutes ensemant;

Ce fu sa mere primierement,

1315

Et ses serors veraiement.

De ce q'elles sa dou creator,

En alerent sens nul sejor

En Galilee isnelement.

Et la fu mout grant ascemblement

1320

Des amis dou douz pere et roi,

Qe le disciples, si com je croi,

I furent toz comunalment,

Fors Thome qe, a mon scemblent,

Estoit alez hors por visiter

1325

Amis de Yhesu por prichier.

Et estoient il en une maison

Mout belle et gente toz d'aviron,

Ou portes fermées, fenestres et hus,

Por ce q'il ne fussent aperceus

1330

Por Phariseis et por autre gent

Qi les livroient a grant torment.

La li est aparu Yhesu Crist

Tot en de mi d'els et si li dist:

"Pax vobis, biaus douz amis!"

1335

Il estoient toz mout pensis

De ce q'il estoient ensi enserez;

Et dont estoit iluec entrez

Ensi celeement entre lor,

Dont il avoient toz grant error.

 

1340

Et il li aprist la droite voie.

Je ne sai por qoi vos longieroie

Ce qe se puet dire brevment.

Il les visitoit mout sovent,

Trosqe a cel jor q'il monta en ciel,

1345

Q'il ala droit a son ostiel

En Jerusalin aprés son Pere.

Et il remistrent en tiel maniere

Qe les disciples furent flamez

Dou Saint Esperit, tresbien sachez.

1350

Pois se departirent por tot le monde,

Tant com il vire a le rëonde.

 

Et il laisomes ensi ester,

Por ce qe je voil or afiner

La riche matire tout droitement,

1355

Qe il pleist au roi omnipotent

Qi vos et je tot ensament

Faiçomes sens failimant

Qe nos soions dignes d'avoir

Ce qe nul cuer poroit pansoir.

1360

Mais ainz qe me voille arestier,

Vos voil je dire et conter

Une mout mortiel et grant paüre,

Qe sera ancor tot a droiture.

Et ce sera le jor dou judis,

1365

Qe Dieu venra, ou lui ses amis,

A jujer toz les pecheors

En cest monde, dont grant peors

Devroient avoir les faus pechieres,

De ce qe Diex en tiels manieres

1370

Mandera son fil au jugement,

Tot ensi sens nul falliment

Com il estoit qant il fu mis

Sus en la croiz et por nos ocis.

Et tot ce sera en icelle hore

1375

Qant toute genz sanz demore

Sera anscemble davant lui

En Josephat, si com ge cui.

 

Et en celle hore le douz seignor

Moustrera davant cascun pecheor

1380

Ses plaies toutes apertement

Et tot son martire ensement,

Et pois li dira ou grant douçor:

"Biels fils," fera il, "por vostre amor,

Por ce q'estes toz en pais,

1385

Veraiement por le grief fais

Oster da vos ou grant martire."

Et en celle hore sa toz eslire

Les bons da la destre part

Ou grant leëce, qa il parent qart

1390

Qe la sentence i soit donee

De la chose q'il ont tant desiree

Por la merci dou douz seignor.

Mes ce n'est mie nul pecheor,

Por ce qe il remeis da la senestre,

1395

Et n'en ouse mie le roi celestre

Gardier mie pormi sa face.

He! douz roi, por ta douce grace

Ne me leissiez estre doloros!

Et pois meinent toz les pecheors

1400

Grant dolor, claiment la mort toz ensement

Por les martires qe il attendent,

Les qiels n'auroient mes nulle fin.

Et en celle hore le roi divin

Dira encontre ses amis:

1405

"Or venez, beneoit, en Paradis,

La ou vos sera tot gierdonez

Le grant martire qi soufert avez

En cest monde por moi servir,

Dont vos voil ore tot merir

1410

Ce qe je vos ai promis."

Et pois dira, a mon avis,

A l'autre gent ou mout grant ire:

"Alez, maleoit, au grant martire

Ou les diables en sa cité."

1415

Et ensi droit por verité,

Toz les apostres ou grant iror

Et toz le sanz dou nostre seignor

Por afermer la sainte foi

De la scripture et de la loi.

 

1420

Et ensi sera cascuns paié

De tot ce qe il aura ovré

En cest monde senz failir,

Dont nos devons tot mes servir

Le roi poissant mout hublement,

1425

Por ce qe il nos face joiousement

Ester en aicel jor ou grant leëce.

He! douz roi, hors de tristece

Ostez nos enancet et brevment!

Qe tiel roman vos aprent,

1430

Del qiel auromes joie et henor,

Plus qe dir ne se poroit a nul jor,

Se nos tenomes le droit sentier

En cest monde dou fil et dou per.

Et il nos done ancor a joïr

1435

Por sa merci et sanz failir

Avec ses angles en la douçor,

Qe est plus ploine de fin odor

Qe nuls la poroit onqes contere.

"Amen", diez vos, cascune suer et frere. Amen.

1440

Hic finiatur Passio nostri Salvatoris.

Nostra est redemptio pena creatoris

Ipsa resurectio lux existat roboris

Per qua[m] justa concio vitat iter nemoris.

Ci porfenist la grant ystoire

1445

De Yhesu Crist le roi de gloire:

Comant il fu pris et liez;

Ses mans, ses piez fu encloez;

Dau destre laht il fu feruz,

Sus en la croiz dals mescreüz;

1450

Et por nostre redemption

Il soufri mort et passion,

Com il est voir et je le croi.

He! sire Diex, saintisme roi,

Perdonez moi toz mes pechiez

1455

Et me gardez d'aversitez!