Bibliography
General Bibliography of RIALFrI and DiFrI.
Strumenti
AIS = Jaberg, Karl / Jud, Jacob, 1928-1940. Sprach-und Sachatlas Italiens und der Sudschweiz, 8 vol., Zofingen, Ringier, 1928-1940.
ALF = Gilléron, Jules / Édmont, Édmond, 1902-1910. Atlas linguistique de la France, Paris, Champion, 9 vol., supplément 1920.
AND = Stone, Louise W. / Rothwell, William (ed.), Anglo-Norman Dictionary (AND2). Electronic Edition of the Anglo-Norman Dictionary.
DEAF = Baldinger, Kurt, puis Stadtler, Thomas (ed.), Dictionnaire étymologique de l’ancien franqais, Tubingen, Niemeyer, 1974-2010, Berlin/New York, De Gruyter, 2010-.
DEAFél = Version numérique du DEAF.
DECLC = Coromines, Joan, 1980-2001. Diccionari Etimòlogic i Complementari de la Llengua Catalana, 9 vol., Barcelona, Curial.
DMF = Martin, Robert (ed.), Dictionnaire du Moyen Franqais, ATILF – CNRS & Université de Lorraine, version 2012 (DMF 2012), < www.atilf.fr/dmf >.
FEW = Wartburg, Walther von (ed.), 1922-2002. Franzosisches etymologisches Worterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, 25 vol., Leipzig/Bonn/Basel, Schroeder/ Klopp/Teubner/Helbing & Lichtenhahn/Zbinden.
Gdf = Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue frangaise et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, 10 vol., Paris, Vieweg, 1880-1902.
Jal = Jal, Augustin, 1848. Glossaire Nautique. Répertoirepolyglotte de termes de marine anciens et modernes, 2 vol., Paris, Firmin Didot (et Lenhof, Jean-Louis et al. (ed.), 1970-. Nouveau glossaire nautique d’Augustin Jal. Révision de l’édition de 1848, Paris, Mouton et puis édi- tions du CNRS.
LEI = Pfister, Max / Schweickard, Wolfgang, 1979-. Lessico Etimologico Italiano, Wiesbaden, Ludwig Reichert Verlag.
Matsumura = Matsumura, Takeshi, 2015. Dictionnaire du frangais médiéval, Paris, Les Belles Lettres.
RIALFrI = Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana < https://www.rialfri.eu/rialfriWP/ >.
TL = Tobler, Adolf/Lommatzsch, Erhard, 1925-2002. Altfranzosisches Worterbuch, 11 vol., Wiesbaden, Steiner.
TLFi = Trésor de la langue frangaise informatisé < http://atilf.atilf.fr/tlf.htm >.
TLIO = Tesoro della Lingua Italiana delle Origini < tlio.ovi.cnr.it/TLIO/ >.
A-K
A
Adler, Alfred
1940 The Structural Meaning of “Berta da li pe grandi”, “Italica”, 17 (1940), 101-108.
1948 Adenet’s “Berte” and the Ideological Situation in the 1270’s, “Studies in Philology”, 45 (1948), 419-431.
1962 Didactic concerns in the “Entrée d’Espagne“, “L’esprit créateur”, 2, 1962, 107-109.
1963 Rückzug in Epischen Parade. Studien zur “Les quatre fils Aymon”, “La Chevalerie Ogier de Danemarche”, “Garin le Loherenc”, “Aliscans”, “Huon de Bordeaux”, Frankfurt, Vittorio Klosterman, 1963.
1975 Epische Spekulanten. Versuch einer synchronen Geschichte des altfranzösischen Epos, München, Wilhelm Fink, 1975.
Aebischer, Paul
1928 Ce qui reste d’un maniscrit perdu de l’«Entrée d’Espagne», “Archivum Romanicum”, 12 (1928), 233-264.
1941 Fragments de la Chanson de la Reine Sebile et du roman de Firenze de Rome conservés aux Archives cantonales de Sion, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 66 (1941), 385-408.
1952a Deux cas italiens de frères dénommés Rolandus et Uliverius, “Studi Medievali”, 18 (1952), 233-264.
1952b Les trois mentions plus anciennes du couple «Roland et Olivier», “Revue belge de philologie et d’histoire”, 30 (1952), 657-675.
1954a Textes norrois et littérature française du Moyen Age. I. Recherches sur les traditions épiques antérieures à la Chanson de Roland d’après les données de la première branche de la Karlamagnús Saga, Genève, Droz, 1954 («Société de publications romanes et françaises», XLIV).
1954b Anthroponymie et toponymie dans “La Chevalerie Ogier“, “Revue belge de philologie et d’histoire”, 32 (1954), 1223-1238.
1956 Les Différents états de la “Karlamagnús Saga”,in Festgabe für Theodor Frings zum 70. Geburtstag 23. Juli 1956, Berlin, Akademie Verlag, 1956 («Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Veröffentlichen des Instituts für deutsche Sprache und Literatur», 8), 298-322.
1957 Karlmagnús saga, Keiser Karl Krønike danoise et Karl Magnus suédois, “Studia Neophilologica”, 29 (1957), 145-179.
1958 Un nouveau cas génois du couplé «Roland et Olivier», “Cultura Neolatina”, 18 (1958), 59-60.
1969 Le Concept d’«état latent» dans la préhistoire des chansons de geste, “Revue belge de philologie et d’histoire”, 47 (1969), 789-839.
1971 Préhistoire et protohistoire du “Roland” d’Oxford, Bern, A. Francke AG, 1971 («La Biblioteca romanica. Series prima. Manualia et commentationes», XII).
1972 Textes norrois et littérature française du Moyen Age, II. La première branche de la Karlamagnus saga. Traduction complète du texte norrois, précédé d’une introduction et suivie d’un index des noms propres cités, Genève, Droz, 1972 («Publications romanes et françaises», CXVIII).
1973 La Mesnie Doon de Mayence et son plus illustre représentant, Ogier le Danois, in Mélanges de Langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil, Besançon, Jacques et Demontrand, 1973, 13-32.
1975 Deux récits épiques antérieurs au “Roland” d’Oxford: l'”Entrée d’Espagne” primitive et le “Girart de Viane” primitif, in Des annales carolingiennes à Doon de Mayence. Nouveau recueil d’études sur l’épique française médiévale, Genève, Droz, 1975, 131-158.
Ahlers, Christian – Bianco, Andrea
2005 Bataille d’Aliscans, in Franco–italien et épopée franco-italienne, éd. par Gunter Holtus et Peter Wunderli, Heidelberg, Winter, 2005 (Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters, vol. III. Les épopées romanes, t. 1/2, fasc. 10), 164-165 e 259-264.
Alanne, Eero
1957 Ogier der Däne, ein Epigonenepos ohne «Mäze», “Neuphilologische Mitteilungen “, 58 (1957), 128-143.
Albertini Ottolenghi, Maria Grazia
1991 La biblioteca dei Visconti e degli Sforza: gli inventari del 1488 e del 1490, “Studi Petrarcheschi”, 8 (1991), 1-238.
2001 Codici miniati francesi e di ispirazione francese nella biblioteca dei Visconti e degli Sforza nel castello di Pavia, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV. Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 281-299.
Albesano, Silvia
1999 Sulle “routes d’Italie”. Itinerari italiani nelle “chansons de geste”, “Medioevo Romanzo”, 23.2 (1999), 184-209.
Alfano, Giancarlo et. al. (ed.)
2015 Boccaccio e Napoli. Nuovi materiali per la storia culturale di Napoli nel Trecento, Firenze, Cesati.
Allaire, Gloria
1997a Andrea da Barberino and the Language of Chivalry, Gainesville, University Press of Florida, 1997.
1997b Diplomatic Transcription of Laur. Plut. 42, codex 32, Storie di Rinaldo in prose, Book Three, 49, 1997.
2001 Considerations on “Huon d’Auvergne / Ugo d’Alvernia”, “Viator”, 32 (2001), 185-203.
Allen, John Robin
1969a The Genealogy and Structure of a Medieval Historic Legend, “Mainet“ in French, Spanish, Italian, German and Scandinavian Literature, Diss. USA, University of Michigan, 1969.
1969b Les Structures de “Mainet“, in Charlemagne et l’épopée romane. Actes du VIIe Congrès International de la Société Rencesvals, Liège, 28 août-4 septembre 1976, éd. Madeleine Tyssens et Claude Thiry, Paris, Les Belles Lettres, 1978, 2, 405-414 («Bibliothèque de l’Université de Liège», 225. «Les Congrès et Colloques de l’Univ. de Liège», 76.).
Alleyne, Mervyn
1961 Le noms de vents en gallo-roman, “Revue de Linguistique Romane”, 25, 75-136.
Alton, Johann
1892 Anseïs von Karthago, herausgegeben von Johann Alton, Tübingen, gedruckt für den litterarischen verein in Stuttgart, 1892 (“Bibliothek des litterarischen Vereins in Stuttgart, CXCIV).
Alvar, Carlos
2003 La entrada en España, poema épico del siglo XIV en franco-italiano. Estudio preliminar y versión de Carlos Alvar, Valencia, Ediciones Grial, 2003, 2 voll.
2006 Las inquietudes lingüísticas en l’“Entrée d’Espagne“, in Studi di filologia romanza offerti a Valeria Bertolucci Pizzorusso, a cura di Pietro G. Beltrami, Maria Grazia Capusso, Fabrizio Cigni e Sergio Vatteroni, Ospedaletto, Pacini Editore, 2006, t. 1, 1-21.
Amador de los Ríos, José
1864 Aqui comiença un noble cuento del enperador Cárlos Maynes, de Rroma.., in Historia crítica de la Literatura española, Madrid, José Fernandez Cancela, 1864, vol. 5, 344-391.
Amezúa, Agustín G. de
1948 La Historia de la Reina Sevilla (1532), Madrid, La Arcadia, 1948.
AND Anglo-Norman Dictionary, edited by William Rothwell (1963-1992), Louise W. Stone (1947-1973), T. B. W. Reid (1973-1981), with the assistance of Dafydd Evans (F-Q), Stewart Gregory (R-Z), David A. Trotter (R-Z), Paul Staniforth (R-S), London, The Modern Humanities Research Association in conjunction with the Anglo-Norman Text Society, 1992.
Andrea da Barbarino
1967 I Reali di Francia. Introduzione di Aurelio Roncaglia, note di Fabrizio Beggiato, Brugherio-Milano, Gherardo Casini Editore, 1967.
Andreose, Alvise
2015 Marco Polo’s Devisement dou monde and Franco-Italian tradition, “Francigena”, 1, 261-91, www.francigena-unipd.com.
Andrieu, Jean
1950 Pour l’explication psychologique des fautes de copiste, “Revue des etudes latines”, 28 (1950), 279-292.
Andrieux-Reix, Nelly
1993 “Grant fu l’estor, grant fu la joie”. Formes et formules de la fête épique : le cas d’“Aliscans”, in Mourir aux Aliscans. “Aliscans” et la légende de Guillaume d’Orange. Etudes réunies par Jean Dufournet, Paris, Champion («Unichamp», 39), 1993, 89-99.
1994 Au cœur du cycle, in Comprendre et aimer la chanson de geste (à propos d’“Aliscans”), Feuillets de l’ENS Fontenay-Staint-Cloud, éd. par Michèle Gally, Paris, Diffusion Ophrys, 1994, 13-25.
Antonelli, Armando
2012 Brandelli d’epica. I. Chanson de Aliscans, “Medioevo Romanzo”, XXXVI, 2012, fasc. 2, 281-309.
Arfert, Paul
1897 Das Motiv von der unterschobenen Braut in der internationalen Erzählungslitteratur mit einem Anhang. Über den Ursprung und die Entwicklung der Bertasaga. Inaugural-Dissertation, Schwerin, Bärensprungschen Hofbuchdruckerei, 1897.
Armistead, Samuel G.
1997 Lost Castilian Epics in the “Romancero”, Modern Language Association. Toronto, Canada, December, 1997.
Armistead, Samuel G. – Silverman, Joseph H.
1962 El Romance de Celinos y la adultera, “Anuario de Letras”, 2 (1962), 5-14.
Armstrong, Edward Cook
1937 The Medieval French “Roman d’Alexandre“, vol. II. Version of Alexander of Paris. Text edited by Edward Cook Armstrong, D. L. Buffum, Bateman Edwards, L. F. H. Lowe, Princeton, University Press, 1937 («Elliott Monographs», 37).
Ascoli, Graziadio
1873 Saggi ladini, “Archivio Glottologico Italiano”, 1 (1873), 1-556.
Aslanoff, Cyril
1997 Récit historique et discours poétique dans l’“Estoire de la guerre des Ibelins contre les Impériaux” de Philippe de Novare, “Le Moyen Âge”, 103, 1997, 67-81.
2006a Evidence of Francophony in Medieval Levant: Decipherment and Interpretation, Jerusalem, The Hebrew University Magnes Press, 2006.
2006b Le français au Levant, jadis et naguère: à la recherche d’une langue perdue, Paris, Honoré Champion, 2006.
Asperti, Stefano
1995 Carlo d’Angiò e i trovatori. Componenti “provenzali” e angioine nella tradizione manoscritta della lirica trobadorica, Ravenna, Longo, 1995.
Aspland, Clifford W.
1970 A Syntactical Study of Epic Formulas and Formulaic Expressions Containing the -ant Forms in Twelfth Century French Verse, St. Lucia, University of Queensland Press, 1970.
Avalle, D’Arco Silvio
1977 La formalisation des graphies dans le domaine de la rime, in Computational and Mathematical Linguistics. Proceedings of the International Conference of Linguistics, Firenze, Olschki, 1977, 351-363.
Avesani, Rita
1976 Il preumanesimo veronese, in Storia della cultura veneta, Vol. 2, Il Trecento, 111-141.
Avril, François
1969 Trois manuscrits napolitains des collections de Charles V et de Jean e Berry, “Bibliothèque de l’École des Chartes”, 127, 291-328.
Avril, Gousset, and Załuska
1984 François Avril, Marie-Thérèse Gousset, and Yolanta Załuska, Manuscrits enluminés d’origine italienne, 2 voll., Paris, 1984.
B
Babbi, Anna Maria
1979 Ancora sui Lombardi: “Et Lumbart sont et orgillous et fier”, “Vita veronese”, 32 (1979), 77-82.
1982 Appunti sulla lingua della “Storia di Landomata” (Parigi, Biblioteca Nazionale, ms. 821 del fondo francese), “Quaderni di Lingue e Letterature”, 7 (1982), 125-144.
1984 Il testo franco-italiano degli «Amaestramens» di Aristotele a Alessandro (Parigi, B.N., ms. 821 del fondo francese), “Quaderni di Lingue e Letterature”, 9 (1984), 201-269.
1993 Dal franco-italiano al veneto: un esercizio di autotraduzione?, “Quaderni di Lingue e Letterature”, 18 (1993), 41-58.
1995 “Consolatio Philosophiae”. Una versione veneta, Verona, Biblioteca Civica, ms. 212, a cura di Anna Maria Babbi, Milano, FrancoAngeli, 1995.
1999 «Felix qui potuit»: i volgarizzamenti francesi della “Consolatio (III, 12)”, in Le Metamorfosi di Orfeo. Atti del Convegno Internazionale, Verona, 28-30 maggio 1998, a cura di Anna Maria Babbi, Verona, Fiorini, 1999 («Medioevi», Studi 3), 289-305.
2000 ‘La complainte de la tribulation et de la consolation de la philosophie’ de Bonaventure de Demena (cc. 41va-42ra), a cura di Anna Maria Babbi, in L’«Orphée» de Boèce au Moyen Age: traductions françaises et commentaires latines. Textes réunis par J. Keith Atkinson et A. M. Babbi, Verona, Fiorini, 2000 («Medioevi», Testi 2), 93-98.
2001 Dal volgarizzamento franco italiano alla traduzione veneta: il caso della «Consolatio Philosophiae», in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV. Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 143-150.
2002a ‘La complainte de la tribulation et de la consolation de la philosophie’ de Bonaventure de Demena (cc. 47va-48ra), a cura di Anna Maria Babbi, in Rinascite di Ercole. Atti del Convegno Internazionale,Verona, 29 maggio – 1 giugno 2002, a cura di Anna Maria Babbi, Verona, Fiorini, 2002 («Medioevi», Studi 5), 441-446.
2002b Per una tipologia della riscrittura: la “Hart” e il ms. Ashb. 123 della Biblioteca Laurenziana, in Vettori e percorsi tematici nel Mediterraneo romanzo. Seminario “L’Apollonio di Tiro nelle letterature euroasiatiche dal tardo-antico al Medioevo” (Roma 2000), Atti, a cura di Fabrizio Beggiato e Sabina Marinetti, Soveria Mannelli, Rubettino, 2002, 181-197.
2011 Scrivere in francese in Italia nel XIII secolo, in Écrire dans la langue de l’autre, a cura di A.M. Babbi, Verona, Fiorini, 2011, 37-48.
2016 Anna Maria Babbi, Premessa, in Babbi and Concina 2016, pp. V-VIII.
Babbi – Concina 2016
Anna Maria Babbi – Chiara Concina, Francofonie medievali: lingue e letterature gallo-romanze fuori di Francia (sec. XII-XV), Verona, Edizioni Fiorini, 2016.
Bachmann, Albert – Singer, Samuel
1889 Deutsche Volksbücher aus einer zürcher Handschrift des fünfzehnten Jahrhunderts, Tübingen, Litterarischen Vereins in Stuttgart, 1889 («Bibliothek des litterarischen Vereins in Stuttgart», 185).
Baffi, Sandro
2003 Martino da Canale: motivations politiques et choix linguistiques, in De Marco Polo à Savinio. Ecrivains italiens en langue française, études réunies par François Livi, préface de Christian Bec, Paris, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 2003, 35-46.
Baglioni, Daniele
2006 La scripta italoromanza del regno di Cipro. Edizione e commento di testi di scriventi ciprioti del Quattrocento, Roma, Aracne.
Baker, A.T. – Roques, Mario
1915-1917 Nouveaux fragments de la chanson de La Reine Sibille, “Romania”, 44 (1915-1917), 1-13.
Baker-Smith, Dominic
1990 ‘Inglorious Glory’, 1513 and the Attack on Chivalry, inChivalry in the Renaissance, Ed. Sydney Agnolo. Woodbridge, Suffolk (GB), Boydell, 1990, 129-144.
Baldelli, Ignazio
1960 Una canzone veneta provenzaleggiante del Duecento, “Studi di filologia italiana”, 18 (1960), 19-28.
1961 Un glossarietto francese-veneto del Trecento, “Studi Linguistici italiani”, 2 (1961), 155-62.
1963 Testi italiani antichi editi nel decennio 1952-62, “Cultura Neolatina”, 23 (1963), 5-17.
1966 Sulla lingua della poesia cortese settentrionale, in Dante e la cultura veneta. Atti del Convegno di Studi organizzato dalla Fondazione Cini, a cura di Vittore Branca e Giorgio Padoan, Firenze, Olschki, 1966, 117-127.
Baldinger, Kurt
1964 Recens. a Valentin Putanec, Starofrancuska satira o lyonskom koncilu 1274, prema zagrebačkom kodeksu MR 92 (Tekst i komentar). Un sirventes en ancien français sur le concile de Lyon de 1274 (d’après le code zagrébois MR 92, texte et commentaire), 1962, “Zeitschrift für Romanische Philologie”, 80 (1964), 530-531.
1990 Études autour de Rabelais, Genève, Droz (“Études Rabelaisiennes”, 23).
2001 Etymologisches Wörterbuch zu Rabelais (Gargantua), Tübingen, Niemeyer.
Ballestrin, Nicola
2009 Una storia d’Attila anonima in prosa franco-italiana del XIII secolo, Università degli Studi di Padova, tesi di laurea, relatore Giosuè Lachin, a.a. 2008-2009.
Balsamo, Jean
1992 Les rencontres des muses (Italianisme et anti-italianisme dans les Lettres françaises de la fin du XVIe siècle, Genève, Slatkine.
Banašević, Nikola
1969 Actes du Ve Congrès de l’Association de Littérature Comparée, Belgrade 1967, red. par Nikola Banašević, Amsterdam, Swets & Zeitlinger, 1969.
Bandini, Fernando
1990 Latino e volgare nella cultura vicentina del Tre e Quattrocento, in Storia di Vicenza, III/2, L’età della Repubblica Veneta, a cura di Franco Barbieri e Paolo Preto, Vicenza, Neri Pozza, 1990, 1-13.
Barbato, Marcello
2015 Il franco-italiano: storia e teoria, “Medioevo romanzo” , 39 (2015), 22-51.
Barbero, Alessandro – Frugoni, Chiara
1994 Dizionario del Medioevo, Roma-Bari, Laterza, 1994 (Manuali Laterza); seconda edizione riveduta e ampliata, 1998; 2001 («Economica Laterza», 224).
Barbieri, Alvaro
1996 Quale Milione? La questione testuale e le principali edizioni moderne del libro di Marco Polo, “Studi mediolatini e volgari”, 42 (1996), 9-46.
2004 Dal viaggio al libro. Studi sul Milione. Presentazione di Anna Maria Babbi, Verona, Fiorini, 2004 («Medioevi, Studi», 6).
2006 Marco, Rustichello, il “patto”, il libro: genesi e statuto testuale del Devisement dou monde alla luce degli studi recenti, in Medioevo romanzo e orientale. Il viaggio nelle letterature romanze e orientali. Atti del V Colloquio Internazionale, VII Convegno della Società Italiana di Filologia Romanza (Catania-Ragusa, 24-27 settembre 2003), a cura di G. Carbonaro, M. Cassarino, E. Creazzo e G. Lalomia, Soveria Mannelli, Rubbettino, 23-42.
Barbieri, Luca (ed.),
Le “epistole delle dame di Grecia” nel ‘Roman de Troie’ in prosa, Tübingen-Basel, Francke.
Bard, Norvan Lee, Jr.
1997 Changing Orders, The Poetics of the Old French Epic Moniages, Diss. The Pennsylvania State University, 1997.
Barini, Giorgio
1905 Cantàri cavallereschi dei secoli XV e XVI, Bologna, Romagnoli dall’Acqua, 1905.
Barnett, Monica J.
1971 Renoart au tinel and Ogier de Danemarche. A Case of Contamination, “Medium Aevum”, 40.1 (1971), 1-5.
Barrois, Joseph
1842 Ogier de Danemarche par Raimbert de Paris. Poëme du XIIe siècle, Paris, Techner, 1842.
Barroux, Robert – Labie-Leurquin, Anne-Françoise
1992 Anséïs de Carthage, in Dictionnaire des lettres françaises. Le Moyen Âge, édition entièrement revue et mise à jour sous la direction de Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, 69.
Bart Rossebastiano, Alda
1979 Sul disperso ms. di Cérines delle Gestes des Chiprois ora «Varia433» della Biblioteca Reale di Torino,”Studi Francesi”, 23, 1979, 76-9.
1979 “La Chanson d’aube” di Filippo di Novara, “Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli, sez. romanza”, 21, 1979, 417-424.
Bartoli, Adolfo
1872 I codici francesi della Biblioteca Marciana di Venezia, “Archivio Veneto”, 3.2 (1872), 331-366.
1878-1889 Storia della letteratura italiana, Firenze, Sansoni, 1878-1889, 8 voll.
1880 La lingua e la poesia francese in Italia, in Id., I primi due secoli della letteratura italiana, Milano, Vallardi, 1880, 9-195.
Bartolucci Chiecchi, Lidia
1977 Qualche appunto su “Aquilon de Bavière”, “Vita Veronese”, 30, 1977, 132-135.
1978 A proposito della leggenda di Berta «del gran pis», “Vita Veronese”, 31 (1978), 66-67.
1981 Ancora sui Maffei (in margine ad “Aquilon de Bavière”, “Vita Veronese”, 11-12, 1981, 245-248.
1983 Un nuovo nome per l’autore dell’”Aquilon de Bavière”, “Medioevo romanzo”, 8 (1981-1983), 217-223.
1984 Quelques notes sur “Rolandin” du manuscrit V 13 de la Bibliothèque de Saint-Marc, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du 9. Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi, 1984, vol. 2, 647-653.
1987 Recens. aG. Holtus, Aliscans, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 103 (1987), 460-461.
1989 Qualche nota paleografica su “Enanchet” (ms. 2585 di Vienna e ms. MR 92 di Zagabria), in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss e Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 196-201.
1991 «De tous mes ont asés..». Cibo e poemi epici, “Quaderni di Lingue e Letterature”, 16 (1991), 269-278.
1992 L’Oriente nell’“Aquilon de Bavière”: i personaggi femminili, in Medioevo romanzo e orientale. Testi e prospettive storiografiche. Atti a cura di A.M. Babbi, A. Pioletti, F. Rizzo Nervo, C. Stevanoni, Soveria Mannelli, Rubettino Editore, 1992, 263-282.
1992 Eremiti, cibo e cavalieri nell’“Entrée d’Espagne” e nell’“Aquilon de Bavière”, Codici del gusto, a cura di Maria Grazia Profeti, Milano, Angeli, 1992, 70-86.
2001 Insegne e colori nell’“Aquilon de Bavière”, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV. Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 201-209.
2003 La figura di Astolfo nell’“Aquilon de Baviere”, “Quaderni diFilologia Romanza”, 17, 2003, 291-303.
2006 Recens. a Holtus – Wunderli 2005, “Quaderni di lingue e letterature”, 31 (2006), 261-264.
Bartsch, Karl
1857 Karl der Grosse von dem Stricker, hg. von Karl Bartsch, Quedlinburg & Leipzig, Gottfr. Basse, 1857 («Bibliothek der gesammten deutschen National-Literatur», 35).
1861 Über Karlmeinet, Nürnberg, Bauer & Raspe, 1861.
Bastide, Mario
1993 Les actes de parole dans “Aliscans”, “L’Information littéraire”, novembre-décembre, 1993, 5-13.
Battaglia, Salvatore
1958 La trasmissione giullaresca, “Filologia romanza”, 5 (1958), 225-246.
Battaglia Ricci, Lucia
1992 “Milione” di Marco Polo, in Letteratura italiana, Le opere, I. Dalle Origini al Cinquecento, Torino, Einaudi, 1992, 85-105.
Baumgartner, Emmanuèle
1977 Quelques reflexions sur le motif des Enfances dans les cycles en prose du XIIIe siècle, “Perspectives médiévales”, 3 (1977), 58-63.
Baüml, Franz
1974 The transformations of the heroine, from epic heard to epic read, in The Role of the Women in the Middle Ages, ed. R.T. Morewedge, Albany, State University of NY Press, 1974, 23-40.
1980 Varieties and Consequences of Medieval Literacy and Illiteracy, “Speculum”, 55 (1980), 237-265.
Baüml, Franz – Spielman, Edda
1975 From Illiteracy to Literacy. Prologomena to a study of the Niebelungenlied, in Oral Literature, ed. Joseph J. Duggan, Edinburgh and London, Scottish Academic Press, 1975, 62-73.
1984 Medieval texts and the two theories of oral-formulaic composition. A proposal for a third theory, “New Literary History”, 16 (1984), 31-49.
Becker, Philippe August
1892 “Berte aus grans piés” von Adenet und der Berliner Prosaroman, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 16 (1892), 211-216.
1913 Recens. a Joseph Bedier [sic], professeur au Collège de France, Les légendes épiques. Recherches sur la formation des chansons de geste. III. La légende des ‘Enfances’ de Chalemagne et l’histoire de Charles Martel, “Literaturblatt für germanische und romanische Philologie”, 11 (1913), 370-375.
1941 Bueve de Hantone, “Berichte über die Verhandlungen der säschsischen Akademie der Wissenschaften zu Liepzig, Phil-Hist Klasse”, 93 (1941), 3.
1942 Ogier von Dänemark, “Zeitschrift für französische Sprache und Literatur”, 64 (1942), 67-88.
1967a Die Heiligsprechung “Karls des Grossen” und die damit zusammen hängenden Fälsungen, in Zur romanischen Literaturgeschichte. Ausgewählte Studien und Aufsätze, München, A. Francke, 1967, 308-323.
1967b Die Mittelmeergeste (Aus dem Nachlaß), in Zur romanischen Literaturgeschichte. Ausgewählte Studien und Aufsätze, München, A. Francke, 1967, 353-342.
Beckers, Hartmut
1970 “Boeve van Hamtone”. Ein neuentdektes Dusseldorfer Bruchstuck einer bisher unbekannten mittelniederlandischen Versarbeitung des altfranzosischen Bueve de Hantone. Dem Andenken an Theodor Frings, in 200 Jahre Landes- und Stadtbibliothek Düsseldorf, Düsseldorf, Landes- und Stadtbibliothek Düsseldorf, Veröffentlichungen, 6, 1970, 75-98.
1994 Die “Karlmeinet”-Kompilation. Eine deutsche vita poetica Karoli Magni aus dem frühen 14. Jahrhundert, in Cyclification. The Developent of Narrative Cycles in the Chansons de Geste and the Arthurian Romances. Proceedings of the Colloquium, Amsterdam, 17-18 December, 1992, ed. Bart Besamusca, et al., Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen Verhandelingen, Afd. Letterkunde, Nieuwe Reeks, deel 159, Amsterdam/Oxford/New York/Tokyo, North-Holland, 1994, 113-117.
Bédier, Joseph
1907-1908 Les chanson de geste et les routes d’Italie, “Romania”, 36 (1907), 161-183, 337-360, 37 (1908), 47-79.
1908-1913 Les légendes épiques. Recherches sur la formation des chansons de geste, 4 voll., 3. éd., Paris, Champion, 1908-1913 (1914-19212, 1926-19293).
1911 La Légende des Enfances de Charlemagne et l’histoire de Charles Martel, in Studies in Honor of A. Marshall Elliott, Baltimore, The Johns Hopkins Press, 1911, v. 2, 81-107.
Beer, Marina
1987 Romanzi di cavalleria. Il ‘Furioso’ e il romanzo italiano del primo Cinquecento, Roma, Bulzoni, 1987 («Biblioteca del Cinquecento / Centro studi sulle società di antico regime.Europa delle corti», 34).
Behrens, Leopold
1913 Ort und Zeit der Entstehung der Fassung I des festländischen Bueve de Hantone, Diss. Göttingen, Georg-August-Universität, 1913. Dieterichschen Univ. Buchdruckerei (W.Fr. Kaestner).
Bekker, Immanuel
1841 Die altfranzösischen Romane der St. Marcus Bibliotek (Lat. Et Ital. D. Marci biblioth. p. 257). Proben und Auszüge, “Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin”, (1839), 213-293.
Bellotti, MIchele
2012 Un traité de diététique écrit dans la langue des nourrices. Sur l’insertion du langage des enfants dans le Régime du corps d’Aldebrandin de Sienne, in Joëlle Ducos, Sciences et langues au Moyen Âge – Wissenschaften und Sprachen im Mittelalter. Actes de l’Atelier franco-allemand (Paris, 27-30 Janvier 2009), Heidelberg, Winter, 137-56.
Beltrami, Pietro G.
1988 Per il testo del Tresor: appunti sull’edizione di F.J. Carmody, “Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa”, s. 3, 18 / 3, 961-1009.
1994 Appunti su vicende del Tresor: composizione, letture, riscritture, in L’enciclopedismo medievale, a cura di Michelangelo Picone, Ravenna, Longo, 1994, 311-328.
2002 Italiani e francesi nel Tresor: qualche appunto sulla politica, in Eteroglossia e plurilinguismo letterario, vol. 1., L’italiano in Europa. Atti del 21. Convegno Interuniversitario di Bressanone (2-4 luglio 1993), a cura di Furio Brugnolo e Vincenzo Orioles, Roma, Il Calamo, 2002 («Lingue, Culture e Testi», 4/1), 25-40.
2004 Note sulla traduzione dei testi poetici medievali in lingua d’oc e in lingua d’oïl, “Nuova Rivista di Letteratura Italiana”, 7 (2004), 9-43.
2005 A che serve un’edizione critica?, “Per leggere”, 9 (2005), 153-168.
2007 Introduzione, in Brunetto Latini, Tresor, a cura di Pietro G. Beltrami, Paolo Squillacioti, Plinio Torri e Sergio Vatteroni, Torino, Einaudi, 2007 (“I Millenni”), VII-XXVI.
Bender, Karl-Heinz
1961 Les Métamorphoses de la royauté de Charlemagne dans les premières épopées franco-italiennes, “Cultura Neolatina”, 21 (1961), 164-174.
1965-1966 La Genèse de l’image littéraire de Charlemagne, élu de Dieu, au 11. siècle, “Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona”, 31 (1965-66), 35-49.
1967 König und Vassal. Untersuchungen zur Chanson de geste des 13. Jahrhunderts, Heidelberg, Carl Winter, 1967.
1969 Un Aspect de la stylisation épique, in 4. Congrès de la Société Rencesvals, Heidelberg, 28 aout – 2 septembere 1967, Heidelberg, Winter, 1969 («Studia romanica», 14), 195-205.
Benedetti, Roberto
1990 Appunti su libri francesi di materia bretone in Friuli, in Liebe und Aventure im Artusroman des Mittelalters, a cura di P. Schulze e M. Dallapiazza, Göppingen, Kummerle, 1990, 185-192.
1998 Le roman d’Alexandre. Riproduzione del manoscritto Venezia, Biblioteca Museo Correr, Correr 1493, Tricesimo, Vattori, 1998.
1999 Romanica Fragmenta. Frammenti inediti provenzali e francoitaliani a Padova e a Udine, tesi di dottorato in Filologia romanza e italiana, supervisore Furio Brugnolo, Università degli Studi di Padova, a. a. 1998-99.
2004 Frammenti arturiani. Percorsi e nuove individuazioni: l’”Estoire del Saint Graal”, “Critica del Testo”, 7.1 (2004), 257-293.
Benedetti, Roberto – Zamponi, Stefano
1995 Frammenti del Guiron le Courtois nell’archivio capitolare di Pistoia, “Lettere Italiane”, 47 (1995), 423-435.
Benedetto, Luigi Foscolo
1928 Marco Polo, Il Milione, a cura di Luigi Foscolo Benedetto Firenze, Oschki, 1928.
1932 Il libro di messer Marco Polo, cittadino di Venezia, detto Milione, dove si raccontano le Meraviglie del Mondo, ricostruito criticamente e per la prima volta integralmente tradotto in lingua italiana da Luigi Foscolo Benedetto, Milano-Roma, Treves, 1932.
Beretta, Andrea
2015 Per un riesame della scripta del ms. Venezia, Biblioteca Marciana fr. IV (con nuovi spunti per la localizzazione), “Francigena”, 1, 181-218. www.francigena-unipd.com.
Beretta, Carlo
1985a Il codice V4 della “Chanson de Roland”: dall’assonanza alla rima, “Medioevo Romanzo”, 10 (1985), 189-224.
1985b Per la localizzazione del testo rolandiano di V4, “Medioevo Romanzo”, X (1985), 225-248.
1990 Les prières épiques de l’”Entrée d’Espagne”, “Memorias de la Real Academia de buenas letras de Barcelona”, 21 (1990), 65-74.
1995 Il testo assonanzato franco-italiano della “Chanson de Roland”: cod. Marciano fr. IV (= 225). Edizione interpretativa a cura di Carlo Beretta, Pavia, Università degli Studi, Dipartimento di Scienza della Letteratura e dell’Arte medioevale e moderna, 1995 («Testi», 2).
2000 Bonvesin da la Riva, Expositiones Catonis. Saggio di ricostruzione critica, a cura di Carlo Beretta, Pisa, Scuola Normale Superiore, 2000 («Centro di Cultura Medievale», 10).
2001a Su alcune fonti (vere e presunte) del «Libro» di Uguccione da Lodi, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV. Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 69-94.
2001b La letteratura franco-italiana o franco-veneta, in Ezzelini: signori della Marca nel cuore dell’Impero di Federico 2., a cura di Carlo Bertelli e Giovanni Marcadella, Bassano del Grappa, 2001, 181-182 e 189.
2008 Les manuscrits franco-vénitiens (V4 et V7), in Les manuscrits de la Chanson de Roland. Une nouvelle édition complète des textes français et franco-vénitiens, “Medioevo Romanzo”, XXXII (2008), 149-176.
2010 Osservazioni sul metro del codice V7 (Marciano fr. VII) della Chanson de Roland, in Claudio Gigante – Palumbo Giovanni (edd.), La tradizione epica in Italia (XII-XVI sec.), Bern et al., Peter Lang, 38-71.
Beretta, Carlo – Palumbo, Giovanni
2015 Il franco-italiano in area padana: questioni, problemi e appunti di metodo, “Medioevo romanzo”, 39.1 (2015), 52-81.
Beretta Spampinato
1990 Deloc, Daniele, s. v., in Dizionario bibliografico italiano, 38 (1990), 190-192.
1997 Filippo da Novara, s. v., in Dizionario bibliografico italiano, vol. 47 (1997), 750-754.
Bergo, Matteo
2015 Il Macario della Geste Francor (ms. Marciano Fr. Z 13, 256). Introduzione, revisione del testo, traduzione e glossario, Tesi magistrale in Filologia moderna, relatrice Francesca Gambino, Padova, 2015.
Berthelot, Anne
1992 (ed.) Les prophesies de Merlin (cod. Bodmer 116), Cologny-Genève, Fondation Martin Bodmer.
Bertoletti, Nello
2005 Testi veronesi dell’età scaligera. Edizione, commento linguistico e glossario, Padova, Esedra, 2005 («Vocabolario Storico dei Dialetti Veneti», 6).
Bertolini, Virginio,
1966-67 Dalla “Marmorina” del Boccaccio all’appellativo di “città marmorea” dato a Verona nel Medio evo», “Atti e Memorie della Accademia di Agricoltura, Scienze e Lettere di Verona”, serie VI, 18 (1966-67), 1-12.
1968 Uggieri il Danese a Verona (Dal codice marc. fran. XIII), “Atti e Memorie dell’Accademia di Agricoltura, Scienze e Lettere di Verona”, serie VI, 17 (1968), 407-418.
1976a Estoire d’Atile en Ytaire. Testo in lingua francese del XIV secolo, a cura di Virginio Bertolini, Povegliano, Editrice Gutenberg, 1976 («Collana Gutenberg di Testi e Studi», 1).
1976b La morte di Attila in un codice francese e in un codice latino, “Quaderni di lingue e letterature”, 1 (1976), 233-242.
1976-77 L’antica Carpanea nell’“Aquilon de Bavière”, “Atti e Memorie della Accademia di Agricoltura, Scienze e Lettere di Verona”, serie VI, 28, 1976-77, 117-121.
1977a Appunti sulle fonti dell’“Aquilon de Bavière”: I)“Mortara”, “Quaderni di lingue e letterature”, 2, 1977, 241-246.
1977b Recens. a Le Danois Oger, ed. C. Cremonesi, “Quaderni di lingue e letterature” 2 (1977), 289-291.
1977-78a Il conte Bernardo di Mormora, “La meilor lanze de Lonbardie” nell’“Aquilon de Bavière”, “Atti e Memorie della Accademia di Agricoltura, Scienze e Lettere di Verona”, serie VI, 29, 1977-78, 225-245.
1977-78b Il Filocolo e Niccolo da Casola, “Studi sul Boccaccio”, 10 (1977-1978), 277-284.
1978-79 Appunti sulle fonti dell’“Aquilon de Bavière”: II) La tradizione dei SS. Fermo e Rustico, “Quaderni di lingue e letterature”, 3-4, 1978-1979, 397-406.
1980a A proposito degli ‘explicit’ dell’Antéchrist e del Livre d’Enanchet: la contrada dei Montecchi, “Atti e memorie dell’Accademia di agricoltura, scienze e lettere di Verona”, s. 6, 31 (1979/80), 193-213.
1980b Una nuova testimonianza dell’‘Estoire d’Atile en Ytaire’, Povegliano, Editrice Gutenberg, 1980 («Collana “Gutenberg” di Testi e Studi», 3).
1981 Appunti sulle fonti dell’“Aquilon de Bavière”: III) Il principe Taddeo d’India. IV) Il Prete Gianni, “Quaderni di Lingue e Letterature”, 1981, 6, 205-222.
1983 La “tor que vient dite Mizane” (cod. 2585, Bibl. Nazion. di Vienna), “Atti e memorie dell’Accademia di agricoltura, scienze e lettere di Verona”, s. 6, 34 (1982/83), 291-312.
1986 La Passion de Venise. Cod. marc. franc. VI (= 226), a cura di Virginio Bertolini, Verona, Bi & GI, 1986 (stampa 1987).
1987 I Montecchi: ulteriore documentazione, “Atti e memorie dell’Accademia di agricoltura, scienze e lettere di Verona”, s. 6, 38 (1986/87), 431-438.
1988 Boccaccio e Verona Scaligera, in Gli Scaligeri 1277-1387. Saggi e schede pubblicati in occasione della mostra storico-documentaria allestita dal Museo di Castelvecchio di Verona (giugno-novembre 1988), a cura di Gian Maria Varanini, Verona, Arnoldo Mondadori Editore, 1988, 511-514.
1989a Niccolò da Verona, La Passion (cod. marc. Franc. A XXXIX = 272), a cura di Virginio Bertolini, Verona, Libreria Universitaria Editrice Verona, 1989.
1989b Preliminari a un’edizione degli “Inventari” della Biblioteca gonzaghesca del 1407, “Quaderni di lingue e letterature”, 14 (1989), 67-73.
Bertolini, Virginio – Babbi, Anna Maria
1979 Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière. Libro quinto, a cura di Virginio Bertolini, Anna Maria Babbi, Povegliano, Gutenberg, 1979.
Bertolucci Pizzorusso, Valeria
1984 A propos de Marco Polo et de son livre: quelques suggestions de travail, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du 9. Congrés international de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padue-Venise, 29 auôt -4 septembre 1982), Modena, Mucchi, 1984, vol. 2, 795-801.
1988 Testamento in francese di un mercante veneziano (Famagosto, gennaio 1294), “Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa, Classe di lettere e filosofia”, s. 3, 18 (1988), 1011-1033.
2001 Nuovi studi su Marco Polo e Rustichello da Pisa, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV. Atti del 2. Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 95-110.
2003 La reception de la littérature courtoise du XIIe au XIVe siècle en Italie: nouvelles propositions, in The court reconvenes. Courtly literature across the disciplines, selected papers from the Ninth triennial congress of the international courtly literature society, University of British Columbia, 25-31 July 1998, ed. by Barbara K. Altmann, Carleton W. Carrol, Cambridge, Brewer, 2003.
Bertoni, Giulio
1903 La Biblioteca estense e la cultura ferrarese ai tempi del duca Ercole I (1471-1505), Torino, Loescher, 1903.
1907 Attila, poema franco-italiano di Nicola da Casola, Friburgo, Gschwend, 1907.
1908a Sur le texte de la Pharsale de Nicolas de Vérone, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 32 (1908), 564-570.
1908b Nota sulla letteratura franco-italiana a proposito della Vita in rima di S. Maria Egiziaca, “Giornale storico della letteratura italiana”, 51 (1908), 207-215, poi in Id., Studi su vecchie e nuove poesie e prose d’amore e di romanzi, Modena, Orlandini, 1921, 207-240.
1910 Il Duecento (Storia Letteraria d’Italia, v. 2), Milano, Vallardi, 1910; 1930 (2 ed.); 1939 (3 ed.), 655.
1912a Il testo francese dei “Conti di antichi cavalieri”, “Giornale storico della letteratura italiana”, 59 (1912), 69-84.
1912b Intorno ai “Carmina burana”, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 36 (1912), 42-46.
1914 L’elemento germanico nella lingua italiana, Genova, Formiggini, 1914; ristampa anastatica, Bologna, Forni, 1980.
1915a I trovatori d’Italia. Biografie, testi, traduzioni, note, Modena, Orlandini, 1915; ristampa anastatica, Roma, Somu, 1967.
1915b Recens. a L’Entrée d’Espagne. Chanson de geste franco-italienne publiée d’après le manuscrit unique de Venise, par Antoine Thomas, Paris, Firmin-Didot («Société des anciens textes français»), 1913, 2 vol., “Giornale storico della letteratura italiana”, 66 (1915), 426-434.
1917 Poesie musicali francesi nel cod. estense lat. n. 568, “Archivum romanicum”, 1 (1917), 21-57.
1918-1919 Lettori di romanzi francesi nel quattrocento alla corte estense, “Romania”, 113 (1918-1919), 289-319.
1921a Studi su vecchie e nuove poesie e prose d’amore e di romanzi, Modena, Orlandini, 1921.
1921b Le lettere franco-italiane di Faramon e Meliadus, in Id., Studi su vecchie e nuove poesie e prose d’amore e di romanzi, Modena, Orlandini, 1921, 183-206.
1921c San Francesco cavaliere, in Id., Studi su vecchie e nuove poesie e prose d’amore e di romanzi, Modena, Orlandini, 1921, 111-119.
1931a Leggende epiche francesi, in Studi su vecchie e nuove poesie e prose d’amore e di romanzi, Modena, Orlandin, 1931, 33-42.
1931b Nota sulla letteratura franco-italiana a proposito della vita in rima di Santa Maria Egiziaca, in Studi su vecchie e nuove poesie e prose d’amore e di romanzi, Modena, Orlandin, 1931, 227-40.
1939 Recensione a Fiebig, Werner, Das ‘Livre d’Enanchet’ nach der einzigen Handschrift 2585 der Wiener Nationalbibliothek, “Berliner Beiträge zur romanischen Philologie”, 8:3-4, 1938, “Giornale storico della letteratura italiana”, 113 (1939), 142-143.
1941 Una “Passione di Cristo” franco-italiana, “Rendiconti della Reale accademia d’Italia. Classe di scienze morali, storiche e filologiche”, s. 7, 2 (1941), 419-421.
1964 Il Duecento. 3a ed. Milano, Vallardi, 1964.
1967 I trovatori d’Italia, Roma, Multigrafica Editrice, 1967.
Bertoni, Giulio – Foligno, Cesare
1906 La “Guerra d’Attila”, poema franco-italiano di Nicola da Casola, MATorino, s.2, 56 (1906), 77-158.
Besamusca, Bart
1986 ‘Beerte metten breden voeten’, Diplomatische uitgave van het enig overgeleverde fragment, “Tijdschrift voor Nederlandse tall en letterkunde”, 102 (1986), 1-20.
1991 “Willem Vorsterman’s Sibilla, The Dutch Story of Charlemagne’s Repudiated Wife.” L’Immaginaire courtois et son double, Napoli, Edizioni scientifiche italiane, 1991, 245-54 («Pubblicazioni dell’Università degli studi di Salerno, Sezione Atti, Convegni, miscellanee», 35).
Besamusca, Bart, Kuiper, Willem – Resoort, Rob (eds.)
1988 Sibilla: een zestiende-eeuwse Karelroman in proza, Muiderberg, Dick Coutinho, 1988.
Besamusca, Bart, Gerritsen, Willelm, Korry Hogetoorn, P. – Lie, Orlanda S. H. (eds.)
1994 Cyclification, The Development of Narrative Cycles in the Chansons de Geste and the Arthurian Romances, Proceedings of the Colloquium, Amsterdam, 17-18 December, 1992, Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen Verhandelingen, Afd. Letterkunde, Nieuwe Reeks, deel 159. Amsterdam, North-Holland, 1994.
Besch, Emile
1915 Les Adaptations en prose des chansons de geste au XVe et XVIe siècles, “Revue du seizième siècle”, 3 (1915), 155-181.
Beugnot, Arthur Auguste
1840-1841 Notice sur la vie et sur les écrits de Philippe de Navarre, “Bibliothèque de l’École des chartes”, II, 1840-41, 1-31.
1841 (ed.) Livre de Philippe de Navarre (Livre de forme de plait), in Assises de Jérusalem ou Recueil des ouvrages de jurisprudence composés pendant le XIIIe siècle dans les royaumes de Jérusalem et de Chypre, Paris, Imprimerie royale, 1841 (ristampa Farnborough, Gregg Press, 1969), 475-571.
1841-1843 (ed.) Assises de Jérusalem ou Recueil des ouvrages de jurisprudence composés pendant le XIIIe siècle dans les royaumes de Jérusalem et de Chypre, 2 vol., Paris, Imprimerie royale, 1841-1844 (ristampa Farnborough, Gregg Press, 1969).
1844-1859 Recueil des Historiens des croisades, Historiens occidentaux, 2 voll., Paris, Acad. des Inscriptions et Belles-Lettres.
Bezzola, Reto R.
1925 Abbozzo di una storia dei gallicismi italiani nei primi secoli (750-1300). Saggio storico-linguistico, Heidelberg, Carl Winters Universitätsbuchhandlung, 1925.
Bianco, Andrea
2005 La Guerra d’Attila, in Franco-italien et épopée franco-italienne, (a cura di) Holtus, Gunter – P. Wunderli, Peter Heidelberg, Winter, 2005 (fa parte di Les épopées romanes, directeurs: R. Lejeune, J. Wathelet-Willem, H. Krauss, vol. 3, t. 1/2.10, 283-295 di Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters).
Billanovich, Guido
1989a Il preumanesimo padovano, in Storia della cultura veneta, 2, 19-110.
1989b Lovato Lovati: l’epistola a Bellino, gli echi da Catullo, “Italia Medioevale e Umanistica”, 32 (1989), 101-153.
Bisanti, Armando
2004 Appunti sulla fortuna mediolatina e romanza dei Novi Aviani, “Maia: Rivista di letterature classiche”, 56 (2004), 127-138.
Bisson, Sebastiano
2002 I manoscritti di epopea carolingia a Venezia, in L’épopée romane, Actes du XVe Congrès International Rencesvals, Poitiers, 21-27 août 2000, Poitiers, Centre d’Études superieures de civilisation médiévale, 2002, tome II, 741-748.
2008 Il fondo francese della Biblioteca Marciana di Venezia, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 2008 («Sussidi eruditi», 76).
Blanchard, Joël – Calvet, Antoine – Kahn, Didier
2015 Songe du viel pelerin, 2 voll., Genève, Droz (TLF, 633).
Bloch, R. Howard
1977 Medieval French Literature and Law, Berkeley, University of California Press, 1977.
1983 Etymologies and Genealogies. A Literary Anthropology of the French Middle Ages, Chicago and London, University of Chicago Press, 1983.
Blumenfeld-Kosinski, Renate – Petkov, Kiril (ed.)
2012 Philippe de Mézières and his Age. Piety and Politics in the Fourteenth Century, Leiden – Boston, Brill.
Bogdanow, Fanni
1962-1962 A New Fragment of the «Tournament of Sorelois», “Romance Philology”, 16 (1962-1963), 268-281.
1965 La Folie Lancelot, a hitherto unidentified portion of the Suite du Merlin contained in MSS B.N. fr. 112 and 12599, Tübingen, Niemeyer, 1965.
1972 Some Hitherto Unknow Fragments of the «Prophécies de Merlin», in History and Structure of French. Essays in the Honour of Professor T.B.W. Reid, ed. Francis J. Barnett, Oxford, Blackwell, 1972, 31-59.
2001 Un nouveau manuscrit d’“Aliscans” et de la “Bataille Loquifer”, “Romania”, 119, 2001, 357-413.
Boje, Christian
1908 Die ueberlieferung des altfranzösischen Romans von Beuve de Hamtone, Diss. Kiel, Halle a. Salle, E Karras, 1908.
1909 Über den altfranzösischen Roman von Beuve de Hamtone. Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, Halle, Max Niemeyer, 1909.
Bologna, Corrado
1987 La letteratura nell’Italia settentrionale del Trecento, in La Letteratura italiana. Storia e geografia, v.1: L’Età medievale, ed. A. Asor Rosa, Torino, Einaudi, 512-600.
Bongioannini, Erminia
1897 Sulla cronaca dei Veneziani di Martino da Canal, Torino, Tipografia Roux Frassati e C., 1897.
Boni, Marco
1951 Andrea da Barberino, L’Aspramonte: romanzo cavalleresco inedito. Edizione critica con glossario a cura di Marco Boni, Bologna, Antiquaria Palmaverde, 1951.
1961a Ricerche di ‘fonti’ e critica testuale, “Studi e problemi di critica testuale”, Bologna, Carducci, 1961, 93-101.
1961b I rifacimenti franco-italiani della Chanson d’Aspremont conservati nella Biblioteca Marciana, “Cultura neolatina”, 21 (1961), 123-133.
1962a Il “Prologo” inedito dell’“Aspremont” del manoscritto di Chantilly, “Convivium”, 30 (1962), 588-602.
1962b Recens. a Rolandiana Marciana: il ms. V4 nell’insieme della tradizione testuale della “Chanson de Roland”, Roma-Venezia, Istituto per la Collaborazione Culturale, 1962, “Studi francesi”, 8 (1964), 290-292.
1963 L’Aspromonte quattrocentesco in ottave, in Studi in onore di Carlo Pellegrini, Torino, Società Editrice Internazionale, 1963, 43-59.
1969 I Cantari d’Aspramonte magliabechiani e l’Aspremont del codice marc. fr. IV, in Mélanges Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1, 523-528.
1982 Reminiscenze della Chanson d’Aspremont nell’Entrée d’Espagne e nella Prise de Pampelune, “Atti dell’Accademia delle Scienze dell’Istituto di Bologna. Classe di Scienze Morali. Rendiconti”, 71, 1982, 25-50.
1985-1986 La “Chanson d’Aspremont” et l’“Aquilon de Bavière”, “Atti dell’Accademia delle Scienze dell’Istituto di Bologna. Classe di Scienze Morali. Rendiconti”, 74, 1985-1986, 65-83.
1987 Note sull’“Aquilon de Bavière”. A proposito delle reminescenze della “Chanson d’Aspremont, Studia in honorem prof. M. de Riquer, Barcelona, Ed. dels Quaderns Crema, 1987, 511-532.
1988 Reminiscenze della continuazione franco-italiana della Chanson d’Aspremont nell’Aquilon de Bavière, in Miscellanea di studi romanzi offerta a Giuliano Gasca Queirazza, a cura di Lucia Fontanella, Anna Cornagliotti, Marco Piccat, Torino, Edizioni dell’Orso, 1988, 1, 49-74.
Boni, Marco – Borsari, A.V.
1973-1974 Una reminiscenza del Roman de Tristan in prosa nell’Aspremont V4-Cha e negli Aspramonti italiani, in “Atti della Accademia delle Scienze dell’Istituto di Bologna”, Cl. Sc. Mor., anno 680, Rendiconti, vol. 62, 36-54.
Bonilla y San Martín, Adolfo
1907 Noble cuento, in Libros de Caballerías, Madrid, Castalia, 1907, 1, 503-533 («Nueva Biblioteca de Autores Espanoles», 6).
Borg, Samuel. J.
1967 Aye d’Avignon, Chanson de geste anonyme. Édition critique, ed. Samuel J. Borg, Genève, Droz, 1967.
Borgnet, Adolphe Charles Joseph – Bormans, Stanislaus
1864-1887 Jean des Preis dit d’Outremeuse, Ly Myreur des Histors, chronique de Jean de Preis, dit d’Outremeuse, publiée par Adolphe Borgnet et Stanislas Bormans, livres 1-7, Bruxelles, M. Hayez, 1864-1887.
Borsari, Anna Valeria
1984 La leggenda d’Aspramonte in Italia e l’«Aspramonte» in prosa del ms. Add. 10808 del British Museum, in Critica testuale ed esegesi del testo. Studi in onore di Marco Boni, Bologna, Pàtron, 1984 («Biblioteca di Filologia Romanza della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Bologna», 1), 143-194.
Bortolan, Domenico
1894 Vocabolario del dialetto antico vicentino, Vicenza, Tipografia San Giuseppe, 1894, ristampa anastatica Bologna, Forni, 1969.
Boscolo, Claudia
2005 La disputa teologica dell’Entrée d’Espagne, in Les chansons de geste. Actes du XVIe Congrès International de la Société Rencesvals, pour l’Étude des Épopées romanes. Granada, 21-25 juillet 2003, éd. C. Alvar et Juan Paredes, Granada, Universidad de Granada, 2005, 123-134.
2013 L’Entrée d’Espagne. Context and Authorship at the Origins of the Italian Chivalric Epic, Oxford, The Society for the Study of Medieval Languages and Literature, 2013 («Medium Aevum Monographs», XXXI).
Bosshard, Hans
1938 Saggio di un glossario dell’antico lombardo, compilato su Statuti e altre Carte Medievali della Lombardia e della Svizzera Italiana, Firenze, Olschki, 1938 («Biblioteca dell’Archivum Romanicum, serie 2.», 23).
Boüard (de), Alain
1933-1935 (ed.) Documents en français des archives angevines de Naples (Règne de Charles I), 2 voll., Paris, de Boccard.
Boucherie, Aanatole
1870 La Passion du Christ, poème écrit en dialecte franco-vénitien du XIVe siècle, “Revue des langues romanes”, 1 (1870), 18-39, 108-117, 208-231.
Bourdillon, Francis William
1897 Tote listoire de France, (Chronique Saintongeaise). Now first edited from the only two mss., with introduction, appendices, and notes. London, David Nutt, 1897.
Bourgain-Hemeryck, Pascale
1974 Recens. a Le roman d’Hector et Hercule, chant épique en octosyllabes italo-français édité d’après le manuscrit français 821 de la Bibliothèque nationale de Paris avec les variantes des autres manuscrits connus, par Joseph Palermo, Genève, Droz 1972, “Bibliothèque de l’École des chartes”, 132 (1974), 143-146.
Boutet, Dominique
1993 “Aliscans” : une expérience esthétique, in Mourir aux Aliscans. “Aliscans” et la légende de Guillaume d’Orange. Etudes réunies par Jean Dufournet, Paris, Champion («Unichamp», 39), 1993, 31-53.
1994 “Aliscans” et la problématique du héros médiéval, inComprendre et aimer la chanson de geste (à propos d’“Aliscans”), Feuillets de l’ENS Fontenay-Staint-Cloud, éd. par Michèle Gally, Paris, Diffusion Ophrys, 1994, 47-62.
Bovy, Arthur
1896 Adenet le roi et son oeuvre. Etude littéraire et linguistique, “Annales de la Société d’Archéologie de Bruxelles”, 10 (1896), 452-462.
Bradley-Cromey, Nancy
1977-1978 Roland as “baron révolté”: the problem of authority and autonomy in L’Entrée d’Espagne, “Olifant”, 5, 4, 1977-1978, 285-297.
1978 Recens. a Roland as `Baron Revolté’, The Problem of Authority in L’Entrée d’Espagne, “Olifant”, 5 (1978), 285-297.
1980 Recens. a Zur Edition der franko-italienischen Fassung von Aliscans by Günter Holtus, “Olifant”, 8 (1980), 104-105.
1981 Recens. a Recherches sur Nicolas de Vérone by René Specht, “Olifant”, 9 (1981), 70-74.
1986 Recens. a Aliscans by Günter Holtus, “Olifant”, 11 (1986), 244-249.
1987 Forest and Voyage, Signs of Sententia in the Entrée d’Espagne, in Romance Epic, Essays on a Medieval Literary Genre, Ed. Hans-Erich Keller, Kalamazoo, Medieval Institute, 1987, 91-101 («Studies in Medieval Culture», 24).
1993 Authority and Autonomy in L’Entrée d’Espagne, New York and London, Garland, 1993 («Garland Studies in Medieval Literature», 9).
Braghirolli, Willelmo – Paris, Gaston – Meyer, Paul
1880 Inventaire des manuscrits en langue française possédés par Francesco Gonzaga I, capitaine de Mantoue, mort en 1407, “Romania”, 9 (1880), 497-514.
Branca, Vittore – Padoan, Giorgio
1966 Dante e la cultura veneta. Atti del convegno di studi (Venezia, Padova, Verona, 30 marzo-5 aprile 1966), Firenze, Olschki, 1966.
Brandin, Louis
1919-21 La Chanson d’Aspremont, chanson de geste du XIIe siècle. Texte du manuscript de Wollaton Hall, Paris, Honoré Champion, 1919-1921, 2 voll. («Les Classiques français du Moyen Age», 19 e 25).
1924 Berthe au grand pied. D’après deux romans en vers du XIIIe siècle, Paris, Boivin & Cie, 1924.
Bratti, Daniele Ricciotti
1901 Miniatori veneziani, “Nuovo archivio veneto”, ns. 2, 1 (1901), 70-93.
Brault, Gerard J.
1962 The Legend of Charlemagne’s Sin in Girart d’Amiens, “Romance notes”, 4.1 (1962), 72-75.
1980 Recens. a Jacques Horrent, Les Versions françaises et étrangères des Enfances de Charlemagne, “Olifant”, 8.1 (1980), 66-68.
Braunholtz, Eugen
1898 Fragment einer Aliscanshandschrift e Neues Fragment der Cambridger Aliscanshandschrift, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 22, 1898, 91-92 e 250-251.
Brasseur, Annette
1993 Au fil du texte, fruit de nouvelles méditations sur la rédaction A d’“Aliscans”, in Mourir aux Aliscans. “Aliscans” et la légende de Guillaume d’Orange. Etudes réunies par Jean Dufournet, Paris, Champion («Unichamp», 39), 1993, 197-208.
1999 Les Parémies dans la rédaction A d’“Aliscans”, in Plaist vos oïr bone chançon vallant ? Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à François Stuard, Editions du Conseil scientifique de l’Université Charles-de-gaulle-Lille, 3, 1999, vol. I, 111-124.
Bréard, Charles
1893 (ed.) Le compte du Clos des galées de Rouen pour 1382-1384, “Mélanges de la Société de l’Histoire de Normandie”, Documents, 2e sér., Rouen, 53-154.
Brettschneider, Helmut
1937 Der Anseïs de Cartage und die Seconda Spagna, Halle, Niemeyer, 1937.
Breuer, Hermann
1919 Eine gereimte altfranzösisch-veronesische Fassung der Legende der Heiligen Katharina von Alexandrien, mit Einleitung, sprachlicher Untersuchung, Namenverzeichnis und Glossar nach Wendelin Foersters Abschrift der einzigen Pariser Arsenalhandschrift kritisch zum ersten Male herausgegeben von Hermann Breuer, Halle a.S., Niemeyer, 1919 (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, LIII).
Briggs, Charles F.
1999 Giles of Rome’s “De regimine principum”, in Reading and Writing Politics at Court and University, c.1275–c.1525, Cambridge, Cambridge University Press, 1999.
Brockstedt, Gustav
1904 Floovent-Studien, Diss. Kiel, 1904.
Bromiley, Geoffrey N.
1977 Philip of Novara’s account of the war between Frederick II of Hohenstaufen and the Ibelin, “Journal of Medieval History”, III, 1977, 325-337.
1998 Philippe de Novare: another epic historian?, “Neophilologus”, 82:4, 1998, 527-541.
Brook, Leslie C.
1990 Recens. a La Geste Francor edited by Aldo Rosellini, “French Studies”, 43 (1990), 201-202.
1995 Roland devant le monde sarrasin dans l’Entrée d’Espagne, Aspects de l’épopée romane. Mentalités, idéologies, intertextualités, éd. Hans van Dijk et Willem Noomen, Groningen, Forsten, 1995, 209-216.
1996-1997 More epic than romance: the Entrée d’Espagne, “Olifant”, 21, 1-2, 1996-1997, 13-29.
2002 Allusions à l’antiquité gréco-latine dans l’Entrée d’Espagne, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 118, 2002, 573-586.
Brugger, Ernst
1909 Recens. a Leo Jordan, Ueber Boeve de Hantone, “Zeitschrift für französische Sprache und Literatur”, 34 (1909), 25-40.
1936 Die Komposition der “Prophecies Merlin” des Maistre Richart d’Irlande und die Verfasserfrage, “Archivum Romanicum”, 20 (1936), 359-448.
Brugnolo, Furio
1983 Plurilinguismo e lirica medievale da Raimbaut de Vaqueiras a Dante, Roma, Bulzoni, 1983 («Seminario Romanzo», 2).
1996 Ritornando sulla canzone di Auliver e su altre liriche di età caminese. Precisazioni e proposte, “Quaderni Veneti”, 24 (1996), 9-25.
1999 Il “Roman d’Alexandre” in un prezioso codice duecentesco, forse di origine padovana, “Padova e il suo territorio”, 14, n. 78, marzo-aprile 1999, 12-15.
2001 La poesia del Trecento, in Storia della letteratura italiana, v. 10, La tradizione dei testi, coordinato da Claudio Ciociola, Roma, Salerno Editrice, 2001, 223-270.
Brugnolo, Furio – Peron, Gianfelice
1999 Monumenti e testimonianze manoscritte della cultura volgare padovana del Medioevo (secoli XIII-XIV), in La miniatura a Padova dal Medioevo al Settecento, Catalogo a cura di G. Baldissin Molli, G. Canova Mariani, F. Toniolo, Modena, Panini, 1999, 551-558.
Brun, Auguste
1923 Recherches historiques sur l’introduction du français dans les provinces du Midi, Paris, Champion.
Brunetti, Giuseppina
2000 Il frammento inedito «Resplendiente stella de albur» di Giacomino Pugliese e la poesia italiana delle origini, Tübingen, Niemeyer, 2000 («Beihefte für Zeitschrift für Romanische Philologie», 304).
2004 Un capitolo dell’espansione del francese in Italia: manoscritti e testi a Bologna fra Duecento e Trecento, “Quaderni di filologia romanza della Facoltà di Lettere e filosofia di Bologna”, Atti del convegno, Bologna 28-29 ottobre 2002, con altri contributi di Filologia romanza, 17 (2004), pp. 125-64.
2005 La Chanson d’Aspremont e l’Italia: note sulla genesi e ricezione del testo, “Critica del testo”, 8.2 (2005), 643-668.
Bruns, Max
1889 Laut- und Formenlehre des «Livre d’Ananchet» in der hs. 2585 der k. k. Hofbibliothek zu Wien, Inauguraldissertation zur Erlangung der Doctorwürde bei der Philosophischen Facultät der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität zu Bonn, eingereicht und mit den beigefügeten Thesen vertheidigt von Max Bruns, Halberstadt, Meyer, 1889.
Bubeniček, Venceslas
1998 À propos des textes français copiés en Italie: le cas du roman de Guiron le courtois, in Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia romanza, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani-Università di Palermo, 18-24 settembre 1995, a cura di G. Ruffino, Tübingen, Niemeyer, 1998, v. 6, 59-67.
Burger, Andre
1960 Le rire de Roland, “Cahiers de Civilisation Médiévale”, 3 (1960), 2-11.
Burgess, Glyn S.
1987 Recens. a Christiane Marchello-Nizia, Dire le vrai, “Olifant”, 12 (1987), 261-266.
Burgio, Eugenio – Eusebi, Mario
2008 Per una nuova edizione del Milione, in I viaggi del “Milione”. Itinerari testuali, vettori di trasmissione e metamorfosi del “Devisement du monde” di Marco Polo e Rustichello da Pisa nella pluralità delle attestazioni, Venezia, 6-8 ottobre 2005, Roma, Tiellemedia, vol. 1, 17-48.
Burgio, Eugenio – Mascherpa, Giuseppe
2007 “Milione” latino. Note linguistiche e appunti di storia della tradizione sulle redazioni Z e L, in Plurilinguismo letterario, Convegno internazionale, Udine, 9-10 novembre 2006, Soveria Mannelli, Rubbettino Editore, 119-158.
Burgwinkle, Bill et al. (ed.)
2018 Medieval Francophone Literary Culture Outside France: Studies in the Moving Word, edited by Nicola Morato and Dirk Schoenaers, Turnhout : Brepols, 2018 (Medieval texts and cultures of northern Europe, vol. 28).
Burns, E. Jane
1985 La Répétition e la mémoire du texte, in Jeux de mémoire, ed. Bruno Roy e Paul Zumthor Montreal, Les Presses de l’Université, 1985, 65-71.
Busby 2002
Keith Busby, Codex and Context: Reading Old French Verse Narrative in Manuscript, 2 vols, Amsterdam, Rodopi, 2002.
2010 Vernacular Literature and the Writing of History in Medieval Francophonia, in Imagining the Past in France: History in Manuscript Painting, 1250-1500, ed. Anne D. Hedeman and Elizabeth Morrison, Los Angeles, Getty Museum Publications, 2010, pp. 27-41.
2011a Chrétien in Italy, in “Accessus ad Auctores”: Studies in Honor of Christopher Kleinhenz, ed. Fabian Alfie and Andrea Dini, Tempe, AZ, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2011, pp. 25-38.
2011b Livres courtois en mouvement: dans les marges codicologiques de la francophonie médiévale, in Cultures courtoises en mouvement, ed. Isabelle Arseneau and Francis Gingras, Montréal, Presses de l’Université de Montréal, 2011, pp. 227-48.
2017 French in Medieval Ireland, Ireland in Medieval French: The Paradox of Two Worlds, Turnhout, Brepols, 2017.
Busby and Putter 2010
Keith Busby and Ad Putter, Introduction: Medieval Francophonia, in Medieval Multilingualism: The Francophone World and its Neighbours, ed. Christopher Kleinhenz and Keith Busby, Turnhout, Brepols, 2010, pp. 1-13.
Busetto, Giorgio
1987 Tracce onomastiche della prima diffusione dell’epopea carolingia in Italia, in Sulle orme di Orlando. Leggende e luoghi carolingi in Italia: i paladini di Francia nelle tradizioni italiane, una proposta storico antropologica, a c. di Roberto Roda, Ferrara, Assessorato alle istituzioni culturali, Perugia, Assessorato alle attività culturali, Interbooks, 1987, 33-40.
C
Cabani, Maria Cristina
1980 Le forme del cantare epico-cavalleresco, Lucca, Maria Pacini Fazzi Editore, 1988.
Cadioli 2016
Luca Cadioli, Lancellotto, versione italiana inedita del “Lancelot en prose”, Firenze, Edizioni del Galluzzo per la Fondazione Ezio Franceschini, 2016.
Calin, William C.
1962 The Old French Epic of Revolt, Paris-Genève, Droz, 1962.
1966 The Epic Quest, Studies in Four Old French “chansons de geste”, Baltimore, JHU Press, 1966.
1987 Problèmes littéraires soulevés par les chansons de geste. L’exemple de Aspremont, in Au carrefour des routes d’Europe : la chanson de geste, 10. Congres international de la Societe Rencesvals pour l’etude des epopees romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, C.U.E.R.M.A., 1987, t. 1, 333-50.
Callu-Turiaf, Florence
1961 Les Versions franco-italiennes de la chanson d’ «Aye» d’Avignon, “Ecole française de Rome. Mélanges d’archéologie et d’histoire”, 73 (1961), 391-435.
1962 Notes sur une version disparue de la chanson de Renaut de Montauban en franco-italien, “Moyen Age”, 68; Ser. 4, 17 (1962), 125-136.
1964-1965 Recens. a Jacques Thomas, L’épisode ardennais de Renaut de Montauban. Édition synoptique des versions rimées, Bruges, De Tempel, 1962, 3 t., “Romance Philology”, 18 (1964-1965), 231-234.
Canova, Andrea
1992 Recens. a Tipografia e romanzi in Val Padana tra Quattro e Cinquecento. Giornate di studio, Ferrara, 11-13 febbraio 1988, a cura di Riccardo Bruscagli e Amedeo Quondam, 1992, “Aevum”, 66 (1992), 673-676.
Cappelli, Antonio
1889 La biblioteca estense nella prima metà del secolo XV, “Giornale storico della letteratura italiana”, 14 (1889), 26-27.
Capusso, Maria Grazia
1980 La lingua del Divisament dou monde di Marco Polo, I. Morfologia verbale, Pisa, Pacini, 1980 («Biblioteca degli Studi Mediolatini e Volgari. Nuova serie», 5).
1988 Recens. a Aldo Rosellini, La Geste Francor, “Studi mediolatini e volgari”, 34 (1988), 183-207.
2001 Mescidanze tematico-registrali e ambiguità ideologica nella “Geste francor”: “Berta e Milon” – “Roladin”, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV. Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 151-168.
2007 La produzione franco-italiana dei secoli XIII e XIV: convergenze letterarie e linguistiche, in Plurilinguismo letterario, a cura di Renato Oniga e Sergio Vatteroni, Soveria Mannelli, Rubbettino, 2007, 159-204.
2008 La mescidanza linguistica del Milione franco-italiano, in I viaggi del “Milione”. Itinerari testuali, vettori di trasmissione e metamorfosi del “Devisement du monde” di Marco Polo e Rustichello da Pisa nella pluralità delle attestazioni, Venezia, 6-8 ottobre 2005, Roma, Tiellemedia, 2008, v. 1, 263-283.
Cardini, Franco
1994 La letteratura cavalleresco, “Quaderni Medievali”, 37 (1994), 84-91.
Carile, Antonio
1973 Una «Vita di Attila» a Venezia nel XV secolo, in Venezia e Ungheria nel Rinascimento. Atti del Convegno di Studi, Venezia, 11-14 giugno 1970, a cura di Vittore Branca, Firenze, Olschki, 1973, 369-396.
Carlesso, Giuliana
1963-1964 Il “Libro Troiam” Veneto e la tradizione della material troiana in Italia (tesi di laurea), Padova, 1963-1964.
1965-1966 La versione Sud del «Roman de Troie en prose» e il volgarizzamento di Binduccio dello Scelto, “Atti dell’Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti. Classe di Scienze morali, lettere ed arti”, 124 (1965-1966), 519-560.
1980 La fortuna della ‘Historia destructionis Troiae’ di Guido della Colona e un volgarizzamento finora ignoto, “Giornale Storico della Letteratura Italiana”, 152 (1980), 230-251.
Carmody, Francis
1948 Li livres dou Tresor de Brunetto Latini, edition critique par Francis J. Carmody, Berkeley, University of California Press, 1948.
Carney, Anna P.
1993 Portrait of the Hero as a Young Child, Guillaume, Roland, Girard, and Gui, “Olifant”, 18.3-4 (1993), 238-277.
Carton, Jean-Paul
1981 Oral-Traditional Style in the Chanson de Roland, ‘Elaborate Style’ and the Mode of Composition, “Olifant”, 9 (1981), 3-19.
Casini, Tommaso
1880 Un testo franco-veneto della leggenda di Santa Maria Egiziana, “Giornale di filologia romanza”, 3.7 (1880), 89-103.
Casotti, Maria Walcher
1962 Miniature e miniatori a Venezia nella prima metà del XIV secolo, Trieste, Università di Trieste, 1962 («Istituto di storia dell’arte antica e moderna», 15).
Castellani, Arrigo
1961 Sulla formazione del tipo fonetico italiano, “Studi linguistici italiani”, 2 (1961), 24-38.
2000 Grammatica strica della lingua italiana, Bologna, Il Mulino.
Castellani, Carlo
1893-1894 Sul fondo francese della Biblioteca Marciana, a proposito d’un codice recentemente ad esso aggiunto: notizie storiche e bibliografiche, “Atti dell’Istituto Veneto di scienze letterarie e arti”, serie 7, t. 5 (1893-94), 56-94.
Castets, Ferdinand
1885-1886 Dialectes Anciens. Recherches sur les rapports des chansons de geste et de l’épopée chevaleresque italienne, “Revue des langues romanes” Troisième série, 13 (janvier 1885), 5-42; 15 (mars 1886), 104-132; 15 (août 1886), 61-236.
Castronovo, Simonetta – Quazza, Ada
1999 La circulazione dei romanzi cavallereschi fra il XIII e l’inizio del XV secolo tra Savoia e area padana, in Le Stanze di Artu. Gli afresh di Rigmarole e l’immaginario cavalleresco nell’autunno del Medioevo, Milano, Electa, 1999, 91-106.
Catalano, Michele
1939-1940 La Spagna, poema cavalleresco del secolo XIV, Bologna, Commissione per i testi di lingua, 3 voll., 1939-1940.
Catel, Paulette
1938-1940 Studi sulla lingua della “Cronique des Veniciens”, “Rendiconti del Reale Istituto lombardo di scienze e lettere”, s.3, 71.2 (1938), 305-348; 73.4 (1939-1940), 39-63.
Cavaliere, Alfredo
1958 Il prologo marciano del “Gui de Nanteuil”, Napoli, Giannini, 1958.
Cavaliere, Alfredo – Ferrari, Giorgio E.
1961 Codici marciani ed edizioni italiane antiche di epopea carolingia, Catalogo di mostra, Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, 1961.
Cazauran, Nicole
1987 Duels judiciaires dans deux “proses”, Le triomphe des parjures dans Ogier le danois et Meurvin, “Romania”, 108 (1987), 79-96.
Cecioni, Giorgio
1889 Il Secretum secretorum attribuito ad Aristotele e le sue redazioni volgari, “Il Propugnatore”, n.s., II (1889), 72-102.
Cella, Roberta
2003a I gallicismi nei testi dell’italiano antico (dalle Origini alla fine del sec. XIV), Firenze, Accademia della Crusca, 2003.
2003b Gli atti rogati da Brunetto Latini in Francia (tra politica e mercatura, con qualche
implicazione letteraria), “Nuova Rivista di Letteratura Italiana”, 6 (2003), 367-408.
Cerf, Barry
1908 A Classification of the Manuscripts of Ogier le Danois, “PMLA. Publications of the Modem Language Association”, 23 (1908), 545-555.
1910-1911 The Franco-Italian “Chevalerie Ogier”, “Modern Philology”, 8 (1910-1911), 187-216, 335-361, 511-525.
Cerrini 1991
Simonetta Cerrini, Libri dei Visconti-Sforza. Schede per una nuova edizione degli inventari, in “Studi Petrarcheschi”, 8 (1991), 239-281.
Cerulli, Enrico
1949 Il Libro della scala e la questione delle fonti arabo-spagnole della Divina Commedia, Città del Vaticano, Biblioteca apostolica Vaticana, 1949 («Studi e Testi», 150).
1957 Dante e l’Islam, in AA.VV., Oriente ed Occidente nel Medio Evo. Atti del Convegno di scienze morali, storiche e filologiche (Roma, 27 maggio – 1 giugno 1956), Roma, Accademia Nazionale dei Lincei. Fondazione “Alessandro Volta”, 1957 (Atti dei Convegni, 12), 275-294.
1969 Bonaventura da Siena, in Dizionario Biografico degli Italiani – Volume 11 (1969).
1972 Nuove ricerche sul “Libro della Scala” e l’Islam nell’Occidente medievale, Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, 1972 («Studi e testi», 271).
Ceruti, Antonio
1871 Il Viaggio di Carlo Magno in Ispagna, pubblicato per cura di Antonio Ceruti, Bologna, Gaetano Romagnoli, 1871.
Chabaille, Polycarpe
1863 (ed.) Li livre dou Tresor par Brunetto Latini, Paris, Imprimerie Impériale.
Champollion-Figeac, Jacques-Joseph
1835 (ed.) L’Ystoire de li Normant. La Chronique de Robert Viscart, Paris, Crapelet.
1843 Documents historiques inédits tirés des collections manuscrites de la Bibliothèque royale et des Archives ou des Bibliothèques des Départements, 2 vol., Paris, Firmin Didot.
Charpentier, Hélène
1989 Histoire, droit et morale du lignage dans l’oeuvre de Philippe de Novare, in Les Relations de parenté dans le monde médiéval. XIVe Colloque du Centre universitaire d’Etudes et de Recherches médiévales d’Aix (Sénéfiance, 26), Aix-en-Provence: Université de Provence, CUERMA (1989), 323-334.
Chassé, Dominique
1985 La mise en mémoire des informations narratives, le système du vers et le système de la prose, in Jeux de mémoire: aspects de la mnemotechnie medievale. Recueil d’études publié sous la direction de Bruno Roy et Paul Zumthor, Montreal, Presses de l’Universite, Paris, Vrin, 1985, 57-64.
Chesney, Kathleen
1942 A neglected Prose Version of the Roman de Troie, “Medium Aevum”, 11 (1942), 46-67.
Chiamenti, Massimiliano
2008 “Aï faus ris”. L’unicità, ossia “the otherness”, di una poesia di Dante, “Nuovo Rinascimento”, (2008), 2-16 [Consulta l’articolo].
Chicoy-Daban, José Ignacio
1974 A Study of the Spanish “Queen Sibilla” and Related Themes in European Medieval and Renaissance Periods, Diss. University of Toronto, 1974.
1975 The “Queen Sibile” Legend, A Comparative Study of the Spanish and Foreign Versions (summary of Diss), “Olifant”, 3.1 (1975), 72-74.
1978 Un cantar de gesta castillan aujourd’hui perdu sur le thème de la reine Sebile, in Charlemagne et l’épopée romane. Actes du VIIe Congrès International de la Société Rencesvals. Paris, Les Belles Lettres, 1978, 251-259.
Chiesa, Mario
1991 Orlandino, Teofilo Folengo, a cura di Mario Chiesa, Padova, Antenore, 1991 («Medioevo e umanesimo», 79).
Chocheyras, Jacques
1993-1994 Les Légendes épiques du Danemark (VIIIe – IXe siècles) et les origines de la chanson de geste, “Olifant”, 18.3-4 (1993-1994), 289-299.
Ciampoli, Domenico
1897 I codici francesi della R. Biblioteca Nazionale di S. Marco in Venezia, descritti e illustrati, Venezia, Olschki, 1897.
1900 Due indici inediti dei codici francesi nella Marciana, in Nuovi studi letterari e bibliografici, Rocca San Casciano, 1900, 399-418.
Ciarambino, Gerardo C. A.
1976 Carlomagno: Gano e Orlando in alcuni romanzi italiani del XIV e XV secolo, Pisa, Giardini, 1976.
Cicogna, Emmanuele
1845 Sulla persona e sull’opera di Martino da Canale, “Archivio Storico Italiano”, 8, 1845, 29-30.
Cigni, Fabrizio
1992 Fabrizio Cigni, Bibliografia degli studi italiani di materia arturiana (1940-1990), Fasano, Schena Editore, 1992.
1993 Manoscritti di prose cortesi compilati in Italia (secc. XIII-XIV): stato della questione e prospettive di ricerca, in La filologia romanza e i codici, atti del Convegno, Messina, Università degli studi, Facoltà di lettere e filosofia, 19-22 dicembre 1991, a cura di Saverio Guida e Fortunata Latella, Messina, Sicania, 1993, v. 2, 419-441.
1994 Il romanzo arturiano di Rustichello da Pisa, edizione critica, traduzione e commento a cura di Fabrizio Cigni, premessa di Valeria Bertolucci Pizzorusso, Pisa, Cassa di Risparmio, 1994.
2000 La ricezione medievale della letteratura francese nella Toscana nord-occidentale, in Fra toscanità e italianità. Lingua e letteratura dagli inizi al Novecento, Atti dell’incontro di studio Halle-Wittenberg, Martin-Luther-Universität, Institut für Romanistik, maggio 1996, a cura di E. Werner e S. Schwarze, Tübingen-Basel, 2000, 71-108.
2004 Per la storia del “Guiron le Courtois” in Italia, “Critica del testo”, 7.1 (2004), 295-316.
2005 Un volgarizzamento pisano dalla Legenda Aurea di Iacopo da Varazze (ms. Tours, Bibliothèque Municipale, n. 1008), ” Studi Mediolatini e Volgari “, 51 (2005), 59-129.
2006a Copisti prigionieri (Genova, XIII secolo), in Studi di Filologia romanza offerti a Valeria Bertolucci Pizzorusso, Ospedaletto, Pacini, 2006, v. 1, 425-439.
2006b Mappa redazionale del “Guiron le Courtois” diffuso in Italia, in Modi e forme della fruizione della «materia arturiana» nell’Italia dei sec. XIII-XIV. Atti del convegno di Milano, 4-5 febbraio 2005, Milano, Istituto Lombardo di Scienze e Lettere Atti Milano, 85-117.
2007 Sulla più antica traduzione francese dei tre trattati morali di Albertano da Brescia, in «Le loro prigioni»: scritture dal carcere, Atti del Colloquio internazionale, Verona, 25-28 maggio 2005, a cura di Anna Maria Babbi e Tobia Zanon, Verona, Fiorini, 2007 («Medioevi. Studi», 10), 35-59.
2008 ‘Prima’ del Devisement dou monde. Osservazioni (e alcune ipotesi) sulla lingua della Compilazione arturiana di Rustichello da Pisa, in I viaggi del milione. Itinerari testuali, vettori di trasmissione e metamorfosi del «Devisement du monde» di Marco Polo e Rustichello da Pisa nella pluralità delle attestazioni, a cura di S. Conte, Roma, Tiellemedia, 2005, 219-231.
2010 Manuscrits en français, italien, et latin entre la Toscane et la Ligurie à la fin du XIIIe siècle: implications codicologiques, linguistiques, et évolution des genres narratifs, in Medieval Multilingualism. The Francophone World and its Neighbours, edited by Christopher Kleinhenz and Keith Busby, Turnhout, Brepols, 2010, pp. 187-217.
2013 Due nuove acquisizioni all’atelier pisano-genovese: il Régime du corps laurenziano e il canzoniere provenzale p (Gaucelm Faidit); con un’ipotesi sul copista Nerius Sanpantis, in «Studi mediolatini e volgari», 59 (2013), pp. 107-125.
Cingolani, Stefano Maria
1987 Innovazione e Parodia nel Marciano XIII (Geste Francor), “Romanistisches Jahrbuch”, 38 (1987), 61-77.
Cloetta, Wilhelm
1909 Recens. a J. Bédier, Les Legendes épiques, “Zeitschrift für französische Sprache und Literatur”, 34 (1909), 6-25.
Clough, Cecil H.
1972 The Library of the Gonzaga of Mantua, “Librarium”, 15 (1972), 50-63.
1990 Chivalry and Magnificence in the Golden Age of the Italian Renaissance, in Chivalry in the Renaissance, Ed. Sydney Anglo, Woodbridge, Suffolk, Boydell, 1990, 24-47.
Cobby, Anne Elizabeth – Runnalls, Graham A. – Bennett, Philip E.
1991 Charlemagne in the North. Proceedings of the Twelfth International Conference of the Société Rencesvals, Edinburgh 4th to 11th August 1991, Ed. Anne Elizabeth Cobby and Graham A. Runnalls Philip E. Bennett, Edinburgh, Société Rencesvals Branch, 1993.
Colby-Hall, Alice M.
1991 Recens. a G. Holtus, Bataille d’Aliscans, “Romance Philology”, 44.3 (1991), 344-347.
Colin de Plancy (pseud. Jacques-Auguste-Simon)
1854 La Reine Berthe au grand pied, 7. ed. Société de Saint-Victor pour la propagation des bon livres [sic], Paris, Librarie Centrale de la société, 1854.
Colliot, Régine
1970 Adenet le roi. Berte aus grans pies. Etude littéraire générale, 2 vols. Paris, Picard, 1970.
1978 Quelques aspects de la thématique carolingienne dans “Aquilon de Bavière”, Charlemagne et l’épopée romane, Actes du VIIe Congrès International de la Société Rencesvals, Liège, 28 août – 4 septembre, 1976, Liège, 1978, 223-240.
1984 Structure de la trahison dans les diverses versions de la légende de Berte aus grans pies, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin, Actes du IX Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., Modena, Mucchi, 1984, v. 2, 663-78.
Collodo, Silvana
1973 Attila e le origini di Venezia nella cultura veneta tardomedioevale, “Atti dell’Istituto veneto di scienze lettere ed arti”, 131 (1972-1973), 531-567.
Colussi, Giorgio
1984 Sondage dans la littérature italienne et franco-italienne pour servir à l’histoire des verbes désignant la notion de ‘se sauver’, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin, Actes du IXe Congrès international de la Société Rencesvals (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), Modena, Mucchi, 1984, v. 2, 679-688.
Combarieu du Gres, Micheline de
1978 Image et répresentation du vilain dans les chansons de geste (et dans quelques autres textes médievaux), in Exclus et systèmes d’exclusion dans la littérature et la civilisation médiévales, (Sénéfiance, 5), Aix-en-Provence, Cuer Ma, 1978, 9-26.
1982 Les Noms de Dieu dans la Chevalerie d’Ogier de Danemarche, in La chanson de geste et le mythe carolingien : melanges Rene Louis publies par ses collegues, ses amis et ses eleves a l’occasion de son 75. anniversaire, Comite de publication des Melanges Rene Louis, Saint- Pere-sous Vezelay, en depot au Musee archeologique regional, 1982, v. 2, 961-972.
1992 Le cheval dans La Chevalerie Ogier de Danemarche, in Le Cheval dans le monde médiéval, (Sénéfiance, 32), Aix-en-Provence, Cuer Ma, 1992, 137-157.
1993 “Aliscans” ou la victoire des ‘nouveaux’ chrétiens (étude sur Guibourc et Rainouart), in Mourir aux Aliscans. “Aliscans” et la légende de Guillaume d’Orange. Etudes réunies par Jean Dufournet, Paris, Champion («Unichamp», 39), 1993, 55-77.
1996 Bonnes et mauvaises manières de table dans la “Chanson de Guilleume” et “Aliscans”, in Banquets et manières de tableau Moyen Age, Senefiance 26, CUER MA, Université de Provence, Aix-en-Provence, 1996, 281-301.
Comfort, William Wistar
1906 The Character Types in the Old French Chansons de geste, “PMLA. Publications of the Modem Language Association”, 21.2 (1906), 279-424.
Concina, Chiara
2007 Prime indagini su un nuovo frammento franco-italiano del Milione di Marco Polo, “Romania”, 125, 342-359.
Constans, Leopold
1904-1912 Le Roman de Troie par Benoit de Sainte-Maure, publiès d’après tous les manuscrits connus, par Leopold Constans, Paris, Didot, 6 voll., (Société des Anciens Textes Français, 51), v.1 (1904), 2 (1906), 3 (1907), 4 (1908), 5 (1909), 6 (1912).
1914 L’Entrée d’Espagne et les légendes troyennes, “Romania”, 43, 1914, 430-432.
Constantinidis, Anna – Di Luca, Paolo
2015 Appunti sulla fisionomia testuale della redazione y della Chanson d’Aspremont, in Di Luca, Paolo – Piacentino, Doriana (ed.), Codici, testi, interpretazioni: studi sull’epica romanza medievale, Napoli, Photocity, 44-74.
Conti, Alessandro
1998 Il codice Correr del Roman d’Alexandre e il primo stile della miniatura bolognese, in Le “Roman d’Alexandre”. Riproduzione del ms. Venezia, Biblioteca Museo Correr, Correr 1493, a cura di Roberto Benedetti, 1998, Tricesimo, R. Vattori, 1998, 55-67.
Contini, Gianfranco
1963 Poesie francesi dalla Pavia viscontea, in Studi in onore di Carlo Pellegrini, Torino, S.E.I., 1963, 61-80; poi in Contini 2007, 1061-1085.
1964 La canzone della «Mort Charlemagne», in Mélanges de linguistique romane et philologie médiévale offerts à Monsieur Maurice Delbouille, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, 105-126; poi in Contini 2007, 1111-1134.
1979 Recens. a G. Holtus, Lexikalische Untersuchungen zur Interferenz: die franko-italienische Entrée d’Espagne, Tübingen, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 170), 1979, “Annali della Scuola Normale di Pisa. Classe di Lettere e Filosofia”, s. 3, 9.4 (1979), 1931-1937; poi con il titolo Sull’«Entrée d’Espagne» in Contini 2007, 1135-1143.
1982 Le Début de la Mort Charlemagne, in La chanson de geste et le mythe carolingien. Mélanges René Louis, Saint- Pere-sous Vezelay, en depot au Musee archeologique regional, 1982, v. 1, 303-311.
1986 Recens. a G. Holtus, La versione franco-italiana della “Bataille d’Aliscans”: Codex Marcianus fr. VIII [=252]. Testo con introduzione, note e glossario, a cura di Günter Holtus, Tübingen, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 205), 1985, “Studi Medievali”, XXVI (1986), 189-192; poi con il titolo La versione franco-italiana della «Bataille d’Aliscans», in Contini 2007, 1145-1148.
2007 Gianfranco Contini, Frammenti di filologia romanza. Scritti di ecdoctica e linguistica (1932-1989), a cura di Giancarlo Breschi, Firenze, Edizioni del Galluzzo, 2007, voll. 2 («Archivio Romanzo», 11).
Cook, Robert F.
1986 Unity and Aesthetics of the Late chanson de geste, “Olifant”, 11 (1986), 103-114.
2005 The Venice 4 Version, edited by Robert F. Cook, in La Chanson de Roland – The Song of Roland: The French Corpus, Joseph J. Duggan general editor; Karen Akiyama et al., Brepols, Turnhout, 2005, 3 voll., vol. I, parte II.
Cooper, Richard
1990 Nostre histoire renouvelée: the Reception of the Romances of Chivalry in Renaissance France, Chivalry in the Renaissance, Ed. Sydney Anglo, Woodbridge, Suffolk, Boydell, 1990, 175-191.
1991 Rabelais et l’Italie, Genève, Droz.
Coopland, Geroge W.
1969 (ed.) Philippe de Mézières, Chancellor of Cyprus, Le Songe du Vieil Pelerin, 2 voll., Cambridge, Cambridge University Press.
Cornagliotti, Anna
1989 Problemi testuali della “Mort Charlemagne”, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss and Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 177-195.
Coronedi, Paola H.
1935 ‘L’Aquilon de Baviere’, “Archivum Romanicum”, 19 (1935), 237-304.
Cremonesi, Carla
1951 Noterella di fonetica franco-italiana, oi, ai, “Rendiconti dell’Istituto lombardo di scienze e di letteratura”, s. 3, 84 (1951), 17-20.
1966 Berta da li pè grandi. Codice marciano XIII, Milano/Varese, Cisalpino, 1966.
1969 A proposito del Codice marciano fr. XIII, in Mélanges offerts à Rita Lejeune, professeur à l’Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1969, v. 2, 747-755.
1973 Berta e Milon. Rolandin. Codice Marciano XIII, Milano/Varese, Cisalpino- Goliardica, 1973.
1977 Le Danois Oger: enfances, chevalerie, Codice Marciano XIII, Milano, Cisalpino-Goliardica, 1977.
1983 Note di franco-veneto. I. Franco-veneto, franco-italiano, franco-lombardo; II. L’oste, un motivo ricorrente, in Studi di lingua e letteratura lombarda offertai a Maurizio Vitale, Pisa, Giardini, 1983, v. 1, 5-21.
Crescini, Vincenzo
1880a Orlando nella Chanson de Roland e nei poemi del Bojardo e dell’Ariosto, “Il Propugnatore”, 13.2 (1880), 44-69, ristampa in Id., Romanica fragmenta. Scritti scelti dall’autore, Torino, Chiantore, 1932, 293-317.
1880b Ugo d’Alvernia, “Il Propugnatore”, 13.2 (1880), 44-69.
1895-1896 Di una data importante nella storia della epopee franco-veneta, “Atti del Reale Istituto Veneto di scienze, lettere e arti”, s.7, 7 (1895-1896), 1150-1174; poi in Id., Romanica Fragmenta. Scritti scelti dall’autore, Torino, Chiantore, 1932, 328-350.
1896-1897 Di Nicolò da Verona, “Atti del Reale Istituto Veneto di Scienze, Lettere e Arti”, s. 7, 8 (1896-1897), 1290-1306; anche in Romànica fragmenta. Scritti scelti dall’autore, Torino, Chiantore, 1932, 351-366.
1897 Il provenzale in caricatura, “Atti e memorie della Regia Accademia delle arti di Padova”, 13 (1897), 123-138.
1898 Di maestro Tuisio e di maestro Ferrari, “Atti e memorie della Regia Accademia delle arti di Padova”, 14 (1898), 29-33.
Croizy-Naquet, Catherine
2014 (ed.) L’Estoire de la guerre sainte, Paris, Champion (CFLMA, 174).
Crosby, Ruth
1936 Oral Delivery in the Middle Ages,”Speculum”, 11 (1936), 89-110.
Crossland, Jessie
1951 The Old French Epic, Oxford, Blackwell, 1951.
Crump, Charles G. e Ernest Fraser Jacob (eds.)
1926 The Legacy of the Middle Ages, Oxford, Clarendon Press, 1926.
Curschmann, Michael
1967 Oral Poetry in Mediaeval English, French, and German Literature, Some Notes on Recent Research, “Speculum”, 42 (1967), 36-52.
Curtius, Ernst Robert
1950 Über die altfranzösische Epik, III, 10, La Chevalerie Ogier, “Romanische Forschungen”, 62 (1950), 125-157.
Curtis, Renée L.
1963-1985 (ed.) Le Roman de Tristan en prose, 3 voll., Cambridge, D.S. Brewer.
D
D’Amat, Romand
1954 Berthe, in Dictionnaire de Biographie Française, Paris, Letouzey & Aré, 1954. 6, 185-187.
Dammann, Hans
1907 Über das verlorene Epos ‘Enfances Roland’ nebst Textabruck der Rollandin-Episode aus dem ‘Charlemagne’ des Girart d’Amiens Diss. Greifswald, Puff & Panzig, Königlichen Universität Greifswald, 1907.
D’Alverny, Marie-Thérèse
1947-1948 Deux traductions latines du Coran au Moyen âge, “Archives d’histoire doctrinale et littéraire du Moyen âge”, 22-23 (1947-1948), 69-131.
D’Ancona, Alessandro
1880 La leggenda di Attila flagellum Dei in Italia in Id., Studi di critica e storia letteraria, Bologna, Zanichelli, 1880, 361-504.
1889a Attila flagellum Dei, in Id., Poemetti popolari italiani, Bologna, Zanichelli, 1889, 167-309.
1889b Tradizioni carolingie in Italia, “Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei, classe di scienze morali, storiche e filologiche”, s.4, 5 (1889).
D’Ancona, Paolo
1925 La Miniature italienne du X au XVI siècle, Paris – Bruxelles, G. Van Oest, 1925.
Danesi, Marcel
1977 The measurement of interference in old texts, “Canadian Journal of Linguistics”, 22 (1977), 17-28.
D’Arcais, Francesca
1984 Les Illustrations des manuscrits français des Gonzague à la Bibliothèque de Saint-Marc, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin, Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., Modena, Mucchi, 1984, v. 2, 585-616.
D’Aronco et al. 1990
Gianfranco D’Aronco, La grant Queste del Saint Graal (La grande Ricerca de Santo Graal), versione inedita della fine del XIII secolo del ms. Udine, Biblioteca Arcivescovile 177, Tricesimo, Roberto Vattore, 1990.
De Bartholomaeis, Vincenzo
1932 Nuovi frammenti dell’Anseïs de Carthage, in Atti dell’Accademia degli Arcadi, voll. 7-8, Roma, Tipografia poliglotta vaticana, 1932, 5-37.
1935 Storia de’ Normanni di Amato di Montecassino volgarizzata in antico francese, Roma, Tipografia del Senato (“Fonti per la storia d’Italia”).
De Caluwé, Jacques – Sépulchre, Henri
1978 Mélanges de Philologie et de littératures romanes offerts à Jeanne Wathelet-Willem, Ed. Jacques De Caluwé and Henri Sépulchre, Cahiers de l’A.R.U.Lg. (Marche Romane 28), Liège, 1978.
De Grandis, Genea
1986 Il “Livre d’Enanchet” secondo il codice MR92 della Biblioteca Universitaria di Zagabria, tesi di laurea, Università di Verona, a.a. 1985-86, relatore Virginio Bertolini.
Delaville Le Roux, Joseph
1887 (ed.) Les statuts de l’Ordre de l’Hôpital de Saint-Jean de Jérusalem, “Biblithèque de l’École des Chartes”, 48, 1-16.
Delbouille, Maurice
1959a Les chansons de geste et le livre, in La Technique littéraire des chansons de geste, Actes du Colloque de Liège (septembre 1957), Paris, Société d’édition “Les belles lettres”, 1959, 295-407.
1959b La Technique littéraire des chansons de geste. Actes du colloque de Liège (Sept. 1957), Paris, Société d’édition “Les belles lettres”, 1959.
Delcorno Branca, Daniela
1968 I romanzi italiani di Tristano e la Tavola ritonda, Firenze, Olschki, 1968.
1971 I cantari di Tristano, “Lettere italiane”, 23 (1971), 289-305.
1973 L’Orlando Furioso e il romanzo cavalleresco medievale, Firenze, Olschki, 1973.
1974 Il Romanzo cavalleresco medievale, Firenze, Sansoni, 1974.
1984 Il cavalliere delle arme incantate, circolazione di un modello narrativo arturiano, in I cantari: struttura e tradizione. Atti del Convegno internazionale di Montreal, 19-20 marzo 1981, a cura di M. Picone e M. Bendinelli Predelli, Firenze, Olschki, 1984, 103-126.
1988a Vicende editoriali di due poemi cavallereschi, “Buovo d’Antona” e “Innamoramento di Galvano”, in Tipografie e romanzi in Val Padana fra Quattro e Cinquecento, a cura di Riccardo Bruscagli e Amedeo Quondam, Modena, Panini, 75-83.
1988b Note sull’editoria bolognese nell’età dei Bentivoglio, “Schede umanistiche”, 2 (1988), 19-32.
1989 Fortuna e trasformazioni del “Buovo d’Antona”, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1. simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss and Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 285-306.
1992 Un nuovo testimone del Buovo d’Antona in ottava rima, “Italianistica”, 21.2/3 (1992), 705-713.
1998 Tristano e Lancillotto in Italia. Studi di letteratura arturiana, Ravenna, Longo, 1998 («Memoria del tempo», 11).
2001 Tristano e Lancillotto a confronto, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV. Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 212-234.
2004 La tradizione italiana della Mort Artu, “Critica del Testo”, 7.1 (2004), 317-339.
2010 Lecteurs et interprètes des romans arthuriens en Italie: un examen à partir des études récentes, in Medieval Multilingualism. The Francophone World and its Neighbours, edited by Christopher Kleinhenz and Keith Busby, Turnhout, Brepols, 2010, pp. 155-86.
Delisle, Léopold
1906 Maître Jean d’Antioche, traducteur et frère Guillaume de Saint-Étienne Hospitalier, Histoire ittéraire de la France, vol. 33, Paris, Imprimerie nationale, 1-40, 624-28.
De Marco, Maria
1958 Il romanzo barberiniano della guerra di Troia, “Aevum”, 32 (1958), 51-70.
Demaux, Germaine
1982 Une Fresque inédite du XIIIe siècle en l’abbaye d’Aiguevive (Loir-et-Cher), Saint Gilles remettant à Charlemagne la “chartre” apportée par un ange, in La Chanson de geste et le mythe carolingien. Mélanges René Louis, Saint-Père-Sous-Vézelay, Musée Archéologique Régional, 1982, 279-292.
Dembowski, Peter Florian
1971 Interprétation des mobiles chez les héros de la chanson de geste, in Actele celui de-al XII-lea Congres international de lingvistica si filologie romanica, Bucarest, Editura Academiei Republicii Socialiste Romania, 1971, 2, 19-28.
1970-71 Old French Epic and the Cyclical Treatment, “Modern Philology”, 68 (1970-71), 71-75.
1986a Learned Latin Treatises in French: Ispiration, Plagiarism and Translation, “Viator. Medieval and Renaissance Studies”, 17 (1986), 255-269.
1986b Mesura dans la poésie lyrique de l’ancien provençal, in Studia Occitanica in memoriam Paul Remy, edited by Hans-Erich Keller in collaboration with Jean-Marie D’Heur, Guy R. Mermier, Marc Vuijlsteke, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 1986, v. 2, 269-280.
1989 Two Old French recastings/translations of Andrea Capellanus’s De amore, in Medieval Translators and Their Craft, Kalamazoo, Western Michigan University, 1989 (Studies in Medieval Culture», 25), 185-212.
2005 What is Critical in Critical Editions? The Case of Bilingual Editions, in “De sens rassis”: essays in honor of Rupert T. Pickens, edited by Keith Busby, Bernard Guidot, and Logan E. Whalen, Amstedam, Rodopi, 2005, 169-181.
Demoulin, Auguste
1975 Charlemagne, la légende de son peché et le choix de Ganelon pour l’ambassade, “Marche romane, cahiers de l’ARULG”, 25.1-2 (1975), 105-126.
De Robertis, Domenico
1990 La tradizione dei cantari, “Memorias de la Real Academia de buenas letras de Barcelona”, 22 (1990), 425-431.
1996 Dati sull’attribuzione a Dante del discordo trilingue Aï faux ris, in Studi di filologia medievale offerti a D’Arco Silvio Avalle, Milano-Napoli, Ricciardi, 1996, 125-145.
2002 Dante Alighieri, Rime, a cura di Domenico De Robertis, Firenze, Le Lettere, 2002, 3 voll. in 5 tomi.
Desgrugillers-Billard, Nathalie
2009 Gui de Nanteuil. Chanson de geste, Tome 2. Manuscrits italiens: Manuscrit de Florence, Bibliothèque nationale centrale, Florence, II, IV, 588 – Manuscrit de Venise, Bibliothèque Saint-Marc, Venise, ms. fr. 10-253, édition préparée par Nathalie Desgrugillers-Billard, [s.l.], Éditions Paleo, 2009 («L’encyclopédie médiévale»).
DEUMM
1983-1984 Dizionario enciclopedico universale della musica e dei musicisti, Alberto Basso (dir.), 4 voll., Torino, UTET, 1983-1984.
Deutschbein, Max
1906 Die Wikingersagen, in Max Deutschbein, Studien zur Sagengeschichte Englands, Cöthen, Schulze, 1906, 181-213.
Devoto, Giacomo
1953 Profilo di storia linguistica italiana, Firenze, La Nuova Italia, 1953.
Dickson, Arthur
1929 Valentine and Orson. A Study in Late Medieval Romance, New York, Columbia University Press, 1929.
1937 Valentine and Orson, Translated from the French by Henry Watson, Early English Text Society, London, Oxford University Press, 1937.
Dijk, Hans van
1997 Ogier le Danois, in L’Épopée romane au Moyen Âge et aux temps modernes, Actes du XIV. Congrès International de la Société Rencesvals (Naples, 24-30 juillet 1997), publiés par Salvatore Luongo, Napoli, Fridericiana Editrice Universitaria, 2001, («Fridericiana varia», 6).
Dijk, Hans van, e Noomen, Willem
1995 Aspects de l’épopée romane, Mentalités, Idéologies, Intertextualités, ed. Hans van Dijk & Willem Noomen, Groningen, Egbert Forsten, 1995.
Di Fabrizio, Annamaria
2007 Ricerche sul testo e la lingua della versione del Roman de Troie del codice marciano fr. XVII, Università degli Studi di Padova, tesi di laurea, relatore Furio Brugnolo, a.a. 2006-2007.
Dingerling, Lothar
1917 Das gegenseitige Verhältnis der Handschriften der Fassung III des festländischen Bueve de Hantone. Diss. Göttingen, Philosophische Fakultät der Georg August-Universität, 1917.
Di Ninni, Franca
1973 Il manoscritto marciano Gall. X: per una nuova edizione del Gui de Nanteuil, “Cultura Neolatina”, 33 (1973), 69-103.
1974-75 Il discorso indiretto nelle opere di Niccolò da Verona, “Atti dell’Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti”, 133 (1974-75), 263-294.
1980 L’episodio di Guron de Bretagne nella “Prise de Pampelune”, “Cultura Neolatina”, 40 (1980), 183-192.
1981 La Passion di Niccolò da Verona fra traduzione e tradizione, “Studi Francesi”, 25 (1981), 407-423.
1985 Tecniche di composizione nella Pharsale di Niccolò da Verona, “Medioevo Romanzo”, 10 (1985), 103-122.
1989 La formazione del lessico in Niccolò da Verona, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1. simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss e Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 202-208.
1991 Dall’epica ai cantari: Malzarigi. Storia di un personaggio, in Studi Medievali e Romanzi in memoria di Alberto Limentani, Roma, Jouvence, 1991, 81-92.
1992 Niccolò da Verona, Opere. “Pharsale”, “Continuazione dell’Entrée d’Espagne”, “Passion”, a cura di Franca Di Ninni, Venezia, Marsilio, 1992.
Dionisotti, Carlo
1951 Geografia e storia della letteratura italiana, “Italian Studies”, 6 (1951), 70-93; quindi in Dionisotti 1967, 25-54.
1958 Tradizione classica e volgarizzamenti, “Italia medioevale e umanistica”, 1 (1958), 427-431; ristampato come premessa del saggio omonimo in Dionisotti 1967, 125-178.
1959 Entrée d’Espagne, Spagna, Rotta di Roncesvalles, in Studi in onore di Angelo Monteverdi, Modena, STEM, 1959, v. 1, 205-241.
1967 Geografia e storia della letteratura italiana, Torino, Einaudi, 1967 («Piccola Biblioteca Einaudi», 18).
1989 Appunti su cantari e romanzi, “Italia medievale e umanistica”, 32 (1989), 227-261.
Di Stefano, Giuseppe
1985 A propos de la rime mnémonique, in Jeux de mémoire: aspects de la mnemotechnie medievale, recueil d’etudes publie sous la direction de Bruno Roy et Paul Zumthor, Montreal, Presses de l’Universite; Paris, Vrin, 1985, 35-42.
Donadello, Aulo
1994 Il libro di messer Tristano: Tristano veneto, Venezia, Marsilio, 1994.
Dorsey, Gladys Madeline
1933 Histoire de la Royne Berte ed du Roy Pepin (Ms. Berlin Staatsbibliothek, 130), Diss. Baltimore, Md., The Johns Hopkins University, 1933.
Douët.d’Arcq, Louis Claude
1851 (ed.) Compte de l’Argenterie des rois de France au 14e siècle, Paris, Renouard.
Doutrepont, Georges
1939 Les Mises en prose des épopées et des romans chevaleresques du XIV au XVI siècles, Bruxelles, Palais des académies, 1939.
Duby, Georges
1964 Au 12. siècle, les «Jeunes» dans la société aristocratique, “Annales” 12 (1964), 835-846.
1967a Remarques sur la littérature généalogique en France, “Comptes rendus de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres”, 1967, 335-345.
1967b Structures de parenté et noblesse dans la France du Nord aux XIe et XIIe siècles, in Miscellanea mediaevalia in memoriam Jan Frederik Niermeyer, Groningue, 1967, 149-165.
1983 Le chevalier, la femme et le prêtre: le mariage dans la France féodale, Paris, Hachette littérature générale, 1981.
1995-1996 Dames du 12. siècle, Paris, Gallimard, 1995-1996, 3 voll.
Dufournet, Jean
1993 Mourir aux Aliscans. “Aliscans” et la légende de Guillaume d’Orange. Etudes réunies par Jean Dufournet, Paris, Champion («Unichamp», 39), 1993.
Duggan, Joseph J.
1969 Concordance of the “Chanson de Roland”, Columbus, Ohio, Ohio University Press, 1969.
1973 Song of Roland, Formulaic Style and Poetic Craft, Berkeley, University of California Press, 1973.
1975 Formulaic Diction in the “Cantar de mio Cid” and the Old French Epic. Oral Literature, Ed. J. J. Duggan. Rpt. from Forum for Modern Language Studies 9, 3. Edinburgh/London, Scottish Academic Press, 1975, 74-83.
1981 Legitimation and the Hero’s Exemplary Function in the “Cantar de mio Cid” and the “Chanson de Roland”, in Oral Traditional Literature, ed. John Miles Foley, Columbus, OH, Slavica Publishers, Inc., 1981, 217-234.
1982 The Manuscript Corpus of the Medieval Romance Epic, in The Medieval Alexander Legend and Romance Epic: Essays in Honour of David J. A. Ross, ed. Peter Noble, Lucie Polak and Claire Isoz, Millwood, Kraus International Publishing, 1982, 29-42.
1984 Oral Performance in Medieval France, in Continuations, Essays on Medieval French Literature and Language in Honor of John L. Grigsby, ed. Norris J. Lacy and Gloria Torroni-Roblin. Birmingham, Ala, Summa Publications, 1984, 51-61.
1985 Die zwei ‘Epochen’ der chanson de geste, in Epochenschwellen und Epochenstrukturen im Diskurs der Literatur- und Sprachhistorie, ed. Hans Ulrich Gumbrecht & Ursula Link-Heer, Frankfurt, Suhrkamp, 1985, 389-408.
1989 Performance and Transmission, Aural and Ocular Reception in the Twelfth and Thirteenth Century Vernacular Literature of France, “Romance Philology”, 43 (1989), 49-58.
1992 El juicio de Ganelón y el mito del pecado de Carlomagno en la versión de Oxford de la Chanson de Roland, in Mythopoesis, Literatura, totalidad, ideología, ed. Joan Ramon Resina, (Ambitos Literarios/Ensayo), Barcelona, Anthropos, 1992, 53-64.
2005 La Chanson de Roland – The Song of Roland: The French Corpus, Joseph J. Duggan general editor; Karen Akiyama et al., Brepols, Turnhout, 2005, 3 voll.
Dunbabin, Jean
2011 French in the Kingdom of Sicily 1266-1305, New York, Cambridge University Press.
Duval, Amaury
1835 Anonyme, Auteur du Roman de Beuves de Hanstone, “Histoire littéraire de la Fance”, 18 (1835), 748-751.
1838 Anseis de Carthage par Pierre du Riès, “Histoire littéraire de la Fance”, XIX (1838), 648-654.
Dwyer, Richard A.
1974 Bonaventura da Demena, Sicilian Translator of Boethius, “French Studies”, 28 (1974), 129-133.
E
Edbury, Peter W.
1995 Law and Custom in the Latin East: Les letres dou Sepulcre, “Mediterranean Historical Review”, 10, 1995, 71-79.
2001 Philip of Novara and the Livre de forme de plait, in Praktika tou tritou diethnous kyprologikou sunedriou (Lefkosia, 16-20 Apriliou 1966), a cura di A. Papageorgiou, Nicosia, Etaireia Kupriakou Spoudou, 2001, vol. 2, 555-569.
2003 John of Ibelin, Le Livre des Assises, edited by Peter W. Edbury, Leiden, Brill, 2003 («The Medieval Mediterranean», 50).
Elliott, Alison Goddard
1981 The Emperor’s Daughter, A Catalan Account of Charlemagne’s Mother, “Romance Philology”, 34 (1981), 398-416.
Ellis, George
1811 Sir Bevis of Hamptoun, in Id., Specimens of Early English Metrical Romances, London, Longman, Hunt, Rees, Orme and Brown, 1811, 2, 95-174.
Erdmenger, Manfred
1964 Das Verhältnis von Gehalt und Gestalt im “Aliscans”-Epos, Köln, Wasmund, 1964.
Ennen, Edith
1986 Frauen im Mittelalter, Munchen, Beck, 1984.
Eusebi, Mario
1961 Saggio comparativo sull’Uggieri del Ms. marciano fr. XIII e la leggenda del Danese nella Karmagnús Saga e nella Karl Magnus Krønicke, “Cultura Neolatina”, 21 (1961), 141-145.
1962 La Chevalerie d’Ogier de Danemarche, canzone di gesta, edita per cura di Mario Eusebi, Milano, 1962 («Testi e documenti di letteratura moderna», 6).
1969 La più antica traduzione francese delle Lettere morali di Seneca e i suoi derivati, “Romania”, 91 (1969), 1-47.
2010 Il manoscritto della Bibliothèque nationale de France Fr. 1116, I, testo, a cura di Mario Eusebi, Roma-Padova, Antenore, 2010 («Biblioteca veneta. Poliana. Documenti per l’edizione integrale di Marco Polo», 1).
Evans, Dafydd
1974 La formule épique et la datation des chanson de geste, in 6. Congrès international, Aix-en-Provence, Société Rencesvalles pour l’étude des épopées romanes, ed. Jean Subrenat, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1974, 273-286.
1984 Old English and Old French Epics, Some Analogues, in Guillaume d’Orange and the Chanson de geste, Reading, Reading University, 1984, 23-31.
Everson, Jane E.
2001 The Italian Romance Epic in the Age of Humanism: the Matter of Italy and the World of Rome, New York, Oxford University Press, 2001.
2005 The Epic Tradition of Charlemagne in Italy, in La tradition épique du Moyen Âge au 19. siècle, (Cahiers de Recherches Médiévales, 12), 2005, 44-81.
2006 Roland in the Italian tradition, in Approaches to teaching the Song of Roland, edited by W. Kibler and L. Zarker Morgan, New York, Modern Language Association of America, 2006, 97-108.
F
Fabio, Franco
1972 Materia cavalleresca prima dell’Ariosto, Napoli, Libreria scientifica editrice, 1972.
Fahlin, Carin
1952 La Femme innocente exilée dans une forêt. Motif folklorique de la littérature medieval, in Mélanges de Philologie Romane offerts à M. Karl Michaëlsson par ses amis et ses élèves, ed. Gunnar Ahlborn, Sven Andolf and Lars Bergh, Göteborg, 1952, 132-148.
Faral, Edmond
1911 Pour l’histoire de Berte au grand pied et de Marcoul et Salomon, “Romania”, 40 (1911), 93-96.
1913 Recherches sur les sources latines des contes et romanes courtois du Moyen Âge, Paris, Champion, 1913.
1961 (ed.) Villehardouin, La conquête de Constantinople, 2 voll., Paris, Les Belles Lettres.
Farrier, Susan E.
1993 The medieval Charlemagne legend. An annotated bibliography, New York, Garland, 1993 («Garland Medieval Bibliographies», 15).
Fasoli, Gina
1958 Nascita di un mito (il mito di Venezia nella storiografia), in AA.VV., Studi storici in onore di Gioacchino Volpe, Firenze, Sansoni, 1958, vol. I, 445-480.
1961 La “Cronique de Veniciens” di Martino da Canale, “Studi Medievali”, 3a serie, II/I, 1961, 42-74.
Fassanelli, Rachele – Morlino, Luca
2008 Recens. a Holtus, Günther e Wunderli, Peter, Franco-italien et épopée franco-italienne, in GRLMA, vol. III. Les épopées romanes, t. 1/2, fasc. 10, Heidelberg, Winter, 2005, “Zeitschrift für romanische Philologie “, 124 (2008), 550-558.
Fassò, Andrea
1987 La Materia di Francia nei poemi e nei romanzi italiani. in Sulle Orme di Orlando. Leggende e luoghi carolingi in Italia, i paladini di Francia nelle tradizioni italiane. Una Proposta storico-antropologica, ed. Anna Imelde Galletti e Roberto Roda, Padova, Interbooks, 1987, 65-81.
1988 Recens. a La versione franco-italiana della ‘Bataille d’Aliscans’, a c. di Günter Holtus, “Lingua e stile”, 23 (1988), 641-642.
1990 L’ottosillabo nella chanson de geste, “Memorias de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona”, 21 (1990), 195-214.
Fatini, Giuseppe
1948 Luigi Pulci, Il Morgante, a cura di Giuseppe Fatini, Torino, Unione tipografico-editrice torinese, 1948.
Feist, Alfred
1886 Zur Kritik der Bertasage, “Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie”, 59 (1886), 375.
Fennis, Jan
1995 Trésor du langage des galères: Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, Tübingen.
Ferrari, Barbara
1992 Un frammento inedito del trattato Les quatre ages de l’homme di Filippo da Novara, “Studi Mediolatini e Volgari”, 38 (1992), 9-30.
Ferrari, Fulvio
2001 Tradurre cosa e per chi? Instabilità del testo medievale e autocensure, in Testo medievale e traduzione, Bergamo 27-28 ottobre 2000, a cura di Maria Grazia Cammarota e Maria Vittoria Molinari, Bergamo, Bergamo University Press, Sestante, 2001, 59-72.
Ferrari, Giorgio E.
1961a Documenti marciani e principale letteratura sui codici veneti di epopea carolingia, Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, 1961.
1961b La tradizione di studi dei codici marciani francesi d’epopea carolingia, Preludio ad una bibliografia analitica, “Cultura neolatina”, 21 (1961), 105-115.
Ferrari 1961
Ferrari, Giorgio, Documenti marciani e principale letteratura sui codici veneti di epopea carolingia, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, 1961.
Ferrari, Giorgio E. – Gasparrini Leporace, Tullia
1961 Codici marciani ed edizioni italiane antiche di epopea carolingia, catalogo di mostra in occasione del 2. Congresso della Société Rencesvals in Venezia (Settembre 1961), Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, 1961.
Ferrario, Giulio
1828-1829 Storia ed analisi degli antichi romanzi di cavalleria e dei poemi romanzeschi d’Italia, Milano, Dalla tipografia dell’autore, 1828-1829, 4 voll.
Ferrero, Giuseppe Guido
1960 Dall’“Entrée d’Espagne” alla “Spagna in Rima”, Torino, S. Gheroni, 1960.
1961 Astolfo (Storia di un personaggio), “Convivium”, 24 (1961), 513-530.
1965 Poemi cavallereschi del 300, Torino, UTET, 1965.
Fery-Hue, Françoise
1987 Le Régime du corps d’Aldebrandin de Sienne: tradition manuscrite et diffusion, in Santé, Médecine et Assistance au Moyen Âge. Actes du 110e congrès national des sociétés savantes, Montpellier, 1985. Section d’histoire médiévale et de philologie, Paris, Comité des travaux historiques et scientifiques, 1987, t. 1, 113-134.
1989 Le Régime du corps d’Aldebrandin de Sienne: note sur une version française récrite, “Romania”, 110 (1989), 253-264.
1999 Le Régime du corps d’Aldebrandin de Sienne: complément à la tradition manuscrite, “Romania”, 117 (1999), 51-77.
2004 Le Régime du corps d’Aldebrandin de Sienne: complément à la tradition manuscrite (suite), “Scriptorium”, 58.1 (2004), 99-108.
Fiebig, Werner
1938 Das “Livre d’Enanchet” nach der einzigen Handschrift 2585 der Wienner Nationalbibliothek herausgegeben, Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde genehmigt von der Philosophischen Fakultät der Friedrich-Wilhelms-Universität zu Berlin Jena-Leipzig, Gronau, 1938 («Berliner Beiträge zur Romanischen Philologie», 8.3/4).
1960 Das “Livre d’Enanchet”. Zur Frage der Namensdeutung und zu seinen Quellen, “Zeitschrift für französische Sprache und Literatur “, 70 (1960), 182-198.
1968 “Le concile de Lyon de 1274”. Anmerkungen zu einem altfranzösischen Bericht aus dem 13. Jahrhundert, in Verba et vocabula, Ernst Gamillscheg zum 80, Geburtstag, herausgegeben von Helmut Stimm und Julius Wilhelm, München, Fink, 1968, 207-219.
Finet-van-der-Schaaf, Baukje
1993 Le Roman en prose neerlandais de la reine Sibille et son modéle espagnol, La Hystoria de la Reyna Sebilla, Proceedings of the Twelfth International Conference of the Société Rencesvals, Edinburgh, 4-11 August 1991, ed. Philip E. Bennett et al. Edinburgh, Société Rencesvals, British Branch, 1993, 31-43.
Finnegan, Ruth.
1977 Oral Poetry, Cambridge, Cambridge U. Press, 1977.
Finoli, Anna Maria
1956 Les Chansons de geste sont dans l’air, “Rendiconti dell’Istituto Lombardo di Scienze e Lettere”, ser. 3, 89-90 (1956), 622-638.
1961 Note sulla personalità e la cultura dell’autore dell’ “Entrée d’Espagne”, “Cultura Neolatina”, 21 (1961), 175-181.
Fischer, Friedrich Wilhelm
1930 Der Stil der “Aliscans”-Epos, Rostock, R. Beckmann, 1930.
Flori, Jean
1994 Le héros épique et sa peur, du “Couronnement de Louis” à “Aliscans”, “PRIS-MA”, 10, 1994, 27-44.
Flutre, Louis-Fernand
1932 Li fait des romains dans les littératures française et italienne du 13. au 16. siècle, Paris, Hachette, 1932; rist. Genève, Slatkine Reprints, 1974.
1933 Les manuscrits des Faits des Romains, Paris, Hachette, 1933.
1962 Table des noms propres avec toutes leurs variantes figurant dans les romans du Moyen Âge écrits en français ou en provençal et actuellement publiés ou analysés, Poitiers, Centre d’Études Supérieures de Civilisation Médiévale, 1962.
Foerster, Wendelin
1879 Galloitalische Predigten aus Cod. misc. lat. Taurinensis D.VI.10 12ten Jahrhunderts, “Romanische Studien”, 4 (1879), 1-92.
1883 Das altfranzösische Rolandslied. Text von Châteauroux und Venedig VII, Heilibron, Henniger, 1883.
Folena, Gianfranco
1961 Filologia testuale e storia linguistica, in Studi e problemi di critica testuale, Convegno di studi di filologia italiana nel centenario della Commissione per i testi di lingua (7-9 aprile 1960), Bologna, Commissione per i testi di lingua, 1961, 17-34. («Collezione di opere inedite o rare pubblicate dalla Commissione per i testi di lingua», 123).
1963 La cultura volgare e l’«umanesimo cavalleresco» nel Veneto, in Umanesimo europeo e umanesimo veneziano, a c. di Vittore Branca, Firenze, Sansoni, 1963, 141-158; poi in Folena 1990, 377-394.
1971 Gli antichi nomi di persona e la storia civile di Venezia, “AIV”, CXXIX (1971), 445-484; poi in Folena 1990, 175-209.
1973a “Textus testis”: caso e necessità nelle origini romanze, in Concetto, storia, miti e
immagini del Medio Evo, a cura di Vittore Branca, Firenze, Sansoni, 1973, 483-507.
1973b Introduzione al veneziano “de là da mar”, in Venezia e il Levante fino al secolo XV. Atti del I Convegno internazionale di storia della civiltà veneziana (Venezia, 1 – 5 giugno 1968), a cura di A. Pertusi, vol. I, Firenze, Olschki, 1973, 297-346.
1976a Tradizione e cultura trobadorica nelle corti e nelle città venete, in Storia della cultura veneta, vol. 1, 453-563.
1976b La Romania d’oltremare: francese e veneziano nel Levante, in 14. Congresso internazionale di linguistica e filologia romanza, Napoli, 1-20 aprile 1974. Atti a c. di Gaetano Macchiaroli, Amsterdam, John Benjamins, 1976, 399-406.
1983 L’italiano in Europa. Esperienze linguistiche del Settecento, Torino, Einaudi, 1983 («Einaudi Paperbacks», 139).
1990 Culture e lingue nel Veneto medievale, Padova, Editoriale Programma 1990, («Filologia veneta. Testi e studi», 1).
1991 Volgarizzare e tradurre, Torino, Einaudi, 1991 («Piccola Biblioteca Einaudi», 605).
2002 Textus testis. Lingua e cultura poetica delle origini, a cura di Daniela Goldin Folena e Gianfelice Peron, Torino, Bollati Boringhieri, 2002 («Nuova Cultura», 86).
Folengo, Teofilo
1977 Orlandino, in Opere di Teofilo Folengo, ed. Carlo Cordiè, Milano/Napoli, Riccardo Ricciardi, 1977, 625-794, 1048-51.
Folz, Robert
1950 Le Souvenir et la Légende de Charlemagne dans l’Empire germanique médiéval, Thèse principale pour le doctoral ès lettres présentée à la Faculté des Lettres à l’Université de Dijon, Publications de l’Université de Dijon, Paris, Les Belles Lettres, 1950.
Fontana, Giovanni
1987 Le Problème des remaniements dans les textes épiques et dans les cantari italiens du 14. et du 16. siècles, in Au carrefour des routes d’Europe: la chanson de geste. Xe Congrès international de la Société Rencesvals pour l’étude des épopés romanes (Strasbourg, 1985), 2 voll., Aix-en-Provence, Université de Povence, 1987, vol. 1, 513-30.
Formisano, Luciano
1978 Per il testo della «Battaglia di Gamenario», “Studi Piemontesi”, 7 (1978), 341-351.
1984 Recens. a René Specht, Recherches sur Nicolas de Vérone, Berne-Frankfurt a.M., Lang, 1982, “Medioevo romanzo”, 9 (1984), 299-305.
1984 Chronique et chanson de geste en Piémont au 14. siècle: La bataille de Gamenario, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du 9. Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., Modena, Mucchi, 1984, 689-702.
1996 Aspetti della cultura letteraria a Bologna al tempo di Federico II, in Federico II e Bologna, atti del convegno, Bologna, 18 marzo 1995, a cura di Giancarlo Susini, Bologna, Deputazione di storia patria per le province di Romagna, 1996, 107-138.
2002 Nuove lingue e nuove culture e L’Italia e l’Europa nei primi secoli del secondo millennio, in Storia della letteratura italiana, vol. 7, La letteratura italiana fuori d’Italia, 45-73, 78-80 e 81-109.
Formisano, Luciano – Lee, Charmaine
1993 Il «francese di Napoli» in opere di autori italiani dell’età angioina, in Lingue e culture dell’Italia meridionale (1200-1600). Atti del Convegno, Fisciano, 23-26 ottobre 1990, a cura di Paolo Trovato, con una bibliografia delle edizioni dei testi meridionali antichi (1860-1914) a cura di Lida Maria Gonelli, Roma, Bonacci, 1993 («I volgari d’Italia», 1), 133-162.
Forte, Mario
1938 L’«Enanchet» e la «Rota Veneris», “Archivum romanicum”, 22 (1938), 392-398.
Fotitch, Tatiana
1964 The chanson de geste in the light of recent investigations of Balkan epic poetry, in Linguistic and Literary Studies in Honor of Helmut A. Hatzfeld, ed. Alessandro S. Crisafulli, Washington, D.C., Catholic University of America Press, 1964, 149-162.
Foucard, Cesare
1857 Della pittura sui manoscritti di Venezia, “Atti della Imp. Regia Accademia di Belle Arti in Venezia”, 10 (1857), 25-107.
Foulet, Alfred
1930 Les Mémoires de Philippe de Novare sont–ils un plaidoyer?, “Romania”, LVI, 1930, 419-427.
1947 Ms. H. of Berte aus grans piés, “Modern Language Notes”, 63 (1947), 504.
1965 Recens. a Rolandiana Marciana. Il ms. V4 nell’insieme della tradizione testuale della “Chanson de Roland” by Aldo Rosellini, “Romance Philology”, 18 (1964-65), 367-69.
Franceschetti, Antonio
1954 On the Saracens in Early Italian Chivalric Literature, in Romance Epic, Essays on a Medieval Literary Genre, ed. Hans-Erich Keller, Kalamazoo, MI, Medieval Institute Publications, 1987 («Studies in Medieval Culture», XXIV, 203-211).
1975 Appunti sui cantari di Milone e Berta e della nascita di Orlando, “Giornale storico della letteratura italiana”, 152 (1975), n. 479, 387-399.
Frappier, Jean
1954 La Mort le roi Artu. Roman du 13. Siècle, Genève, Librairie Droz, 1954.
1995 Les Chansons de geste du cycle de Guillaume d’Orange, Paris, Sedes, 1955, vol. I, 203-232 e 235-278.
Frati, Carlo
1911 Di alcune recenti pubblicazioni tratte dal Cod. Franc. XIII della Biblioteca Marciana, “Nuovo archivio veneto”, n.s. 21.1 (1911), 223-231.
1914 Pubblicazioni recenti relative a codici o stampe della Biblioteca Marciana di Venezia, “Bollettino Bibliografico Marciano”, Firenze, Olschki, 1914, 73-76, 140-42.
Freitag, Otto
1904 Die sogenannte Chronik von Weihenstephan. Ein Beitrag zur Kalrssage. Diss. Vereinigten Friedrichs-Universität Halle-Wittenberg, Hohen Philosophischen Fakultät, 1904.
Fréville, Marcel
1888 Les quatre ages de l’homme. Traité moral de Philippe de Navarre, publié pour la premiere fois d’après les manuscrits de Paris, de Londres et de Metz par Marcel de Fréville, Paris, Firmin-Didot, 1888 («Société des anciens textes français», 28).
Frey, Hans-Jost
1962 Per la posizione lessicale dei dialetti veneti, Venezia-Roma, Olschki, 1962.
Frierson, David E.
1937 A Historical Study of the Language of ‘Venezia XIII’. Franco-Italian Manuscript of the Fourteenth Century, Diss. ADD W1937 (1937), Chapel Hill, University of North Carolina, 1937.
Frischia, Alberto
1909 Le personnage de Rainouart au Tinel dans la chanson d’“Aliscans”, “Annales de l’Université de Grenoble”, 21, 1909, 43-98.
Fumagalli 1990
Edoardo Fumagalli, Appunti sulla biblioteca degli Sforza nel castello di Pavia, in “Studi Petrarcheschi”, 7 (1990), pp. 93-211.
G
Gabotto, Ferdinando
1893-1894 Les Légendes carolingiennes dans le Chronicon Ymaginis Mundi di Frate Jacopo d’Aqui, “Revue des Langues Romanes”, 37, 1893-94, 356-373.
Gaiffier, Baudouin de
1955 La Légende de Charlemagne, Le péché de l’empereur et son pardon, in Recueil de Travaux offert à M. Clovis Brunel, Paris, Société de l’école de Chartes, 1955, vol. 1, 490-503.
Galderisi 2016
Claudio Galderisi, Lingua Gallica ad Europam: De la francophonie à la traduction littéraire, in Babbi . Concina 2016, pp. 209-228.
Galent-Fasseur, Valérie
1999 Quand “je” devient un autre: un processus de conversion dans L’Entrée d’Espagne, in“Plaist vos oïr bone cançon vallant?” Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à François Suard, éd. Dominique Boutet, Marie-Madeleine Castellani, Françoise Ferrand et Aimé Petit, Lille, Éditions du Conseil scientifique de l’Université Charles-de-Gaulle-Lille III, 1999, t. 1, 273-283.
2001 L’intériorisation de la croisade dans L’Entrée d’Espagne, in L’épopée romane au Moyen Âge et aux temps modernes. Actes du XIVe Congrès international Rencesvals, éd. Salvatore Luongo, Napoli, Fridericiana Editrice Universitaria, 2001, t. 2, 873-887.
Gallais, Pierre – Riou, Yves-Jean
1966 Mélanges offerts à René Crozet à l’occasion de son 70. anniversaire par ses amis, se collègues, ses élèves et les membres du C.E.S.C.M., Potiers, Société d’Études Médievales, 1966.
Galletti, Anna Imelde – Roda, Roberto
1987 Sulle orme di Orlando, leggende e luoghi carolingi in Italia, i paladini di Francia nelle tradizioni italiane, una proposta storico-antropologica, a cura di Anna Imelde Galletti e Roberto Roda, Padova, Interbooks, 1987.
Gally, Michèle
1994 Comprendre et aimer la chanson de geste (à propos d’“Aliscans”), Feuillets de l’ENS Fontenay-Staint-Cloud, éd. par Michèle Gally, Paris, Diffusion Ophrys, 1994.
Gambino, Francesca
2016 Code-mixing nel ‘Bovo d’Antona’ udinese, con una nuova edizione del frammento Udine, Archivio Capitolare, Fondo Nuovi manoscritti 736.28, “Francigena” 2 (2016), pp. 35-130.
2018a L’anello di Anfelise. Due lasse inedite del Foucon de Candie francoitaliano, in “La somma de le cose”. Studi in onore di Gianfelice Peron, a cura di Alvise Andreose, Giovanni Borriero, Tobia Zanon, con la collaborazione di Alvaro Barbieri, Padova, Esedra, 2018, pp. 159-65.
2018b La nave di Folco. Due lasse inedite del Foucon de Candie francoitaliano, «Zeitschrift für romanische Philologie», 134.3 (2018), pp. 820-844.
2020 Interpolazioni e lasse inedite del «Foucon de Candie» francoitaliano, «Revue de linguistique romane», 84 (2020), pp. 111-175.
Gamillscheg, Ernst
1939 recens. di Vidos 1939, “Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur”, 63, 84-91.
1958 Sprachgeschichtlicher Kommentar zur Karte anca ‘Hüfte’ des AIS (I, 135), in Hans-Erich Keller, Kurt Baldinger, Carl Theodor Gossen, Etymologica. W. v. Wartburg zum 70. Geburtstag, Tübingen, Niemeyer, 1958, 261-280.
Gardner, Edmund G.
1930 The Arthurian Legend in Italian Literature, London, Dent, 1930.
Gargan, Luciano
1976 Il preumanesimo a Vicenza, Treviso e Venezia, in Storia della Cultura Veneta, Vicenza, 1976, 2, 142-170.
Garosi, Aldo
1981 Aldobrandino da Siena medico in Francia nel sec. 13. nella storia del costume e dell’igiene medievali, Milano, Signorelli, 1981.
Garzone, Giuliana
2001 Quale teoria per la traduzione del testo medievale?, in Testo medievale e traduzione, Bergamo, 27-28 ottobre 2000, a cura di Maria Grazia Cammarota e Maria Vittoria Molinari, Bergamo, Bergamo University Press, Sestante, 2001, 33-58.
Gasca Queirazza, Giuliano
1954-1955 La “Chanson de Roland” nel testo assonanzato franco-italiano, edita e tradotta da Giuliano Gasca, Torino, Rosenberg-Sellier, 1954-1955 («L’Orifiamma», 1).
1989 A trenta anni dall’edizione di V4. Riflessioni su questioni di metodo e revisione dei risultati, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1. simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss e Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 115-127.
Gasperoni, Marianne – Maffei, Sabina
1996 Considerazioni sul manoscritto f. fr. 688 della Biblioteca Nazionale di Parigi: l’Ystoire Romane e l’Ystoire de li Longobart di Paolo Diacono, “Francofonia”, 30 (1996), 53-80.
Gaullier-Bougassas, Catherine
2012 Édition critique du remaniement franco-italien du codex 2576 de Vienne, in Ead., L’Histoire ancienne jusqu’à César ou Histoire pour Roger, châtelain de Lille, de Wauchier de Denain. L’Histoire de la Macédoine et d’Alexandre le Grand. Édition critique de C. Gaullier–Bougassas, Turnhout, Brepols, 2012 («Alexander Redivivus», 4), 247-316.
Gaunt, Simon
2009 Can the Middle Ages Be Postcolonial?, “Comparative Literature”, 61 (2009), 160-76.
2013 Marco Polo’s ‘Le Devisement du Monde’. Narrative Voice, Language and Diversity, Cambridge, Boydell and Brewer.
2015 French Literature Abroad: Toward an Alternative History of French Literature, “Interfaces, a Journal of Medieval Literatures”, 1, 25-61.
Gautier, Léon
1897 Bibliographie des chansons de geste. Complément des Epopées françaises, Paris, Welter, 1897.
1858 L’Entrée en Espagne, chanson de geste inédite renfermée dans un manuscrit de la bibliothèque de S. Marc à Venezia, “Bibliothèque de l’école de Chartes”, 19, s. IV (1858), 4, 217-270.
1878-1882 Les épopées françaises. Étude sur les origines et l’histoire de la littérature nationale, 4 vol., Paris, Société Générale de Librairie Catholique, 1878-82.
Gayangos, Don Pascual de
1858 La Gran conquista de ultramar que mandó escribir el rey Don Alfonso el Sabio, Biblioteca de autores españoles, desde la formación del lenguaje hasta nuestros dias, Madrid, M. Rivadeneyra, 1858.
Geith, Karl-Ernst
1977 Carolus Magnus. Studien zur Darstellung Karls de Grossen in der deutschen Literatur des 12. und 13. Jahrhunderts, Bern und München, Francke Verlag, 1977.
Gengaro, Maria Luisa – Cogliati Arano, Luisa
1970 Miniature lombarde. Codici miniati dall’ottavo al XV secolo, Milano, Cassa di Risparmio, 1970.
Ghinassi, Ghino
1974 Recens. a Peisker, Rose Marie Materialen zur Beschreibung der Sprache des franko-venezischen Epos “La guerra d’Attila”, in «Lingua nostra», 35 (1974), 95-96.
Giacon, Carla
1960-1961 La redazione padovana dell’“Huon d’Auvergne”. Studio, edizione, glossario (tesi di laurea), Padova, 1960-1961.
Giacone, Franco
1996 Les italianismes dans le Tiers Livre de Rabelais, in Franco Giacone – Anna-Maria Scaiola, Aspetti del romanzo francese, Studi in onore di Massimo Colesanti, Roma, Bulzoni, 43-61.
2012 Relecture de l’épisode de l’Isle des Papefigues (Quart Livre, xlv-xlvii), in Franco Giacone (ed.), Langue et sens du Quart Livre. Actes du colloque de Rome (novembre 2011), Paris, Garnier.
Giannini Gabriele
2003 Prologhi e opzioni autoriali di lettura: il “Florimont” di Aimon de Varennes, “Francofonia”, XLV (2003), 131-162.
2006 Il romanzo francese in versi dei secoli XII e XIII in Italia: il Cligès riccardiano, in Modi e forme della fruizione della “materia arturiana” nell’Italia dei sec. XIII-XV (Milano, 4-5 febbraio 2005), a cura di AA.VV., Milano, Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, 2006, 119-158.
2008 Un estratto inedito del Tresor, “Romania”, CXXVI (2008), 121-144.
2011 recens. di Maffia Scariati 2008, “Romania”, 129, 235-46.
2012 recens. di Zarker Morgan 2009, “Romania”, 130, 505-507.
Gibbs, Jack
1984 Las Mocedades de Mainete, in Guillaume d’Orange and the Chanson de geste, ed. Wolfgang van Emden and Philip E. Bennett, Reading, Société Rencesvals, 1984, 33-42.
Gilissen, Léon
1974 Analyse des écritures. Manuscrits datés et expertise des manuscrits non datés, in Colloque international sur les techniques de laboratoire dans l’étude des manuscrits (Paris, 1972), Paris, Editions du Centre national de la recherche scientifique, 1974, 25-40.
Girolla, Pia
1921-23 La biblioteca di Francesco Gonzaga secondo l’inventario del 1407, “Atti e memorie della R. Academia virgiliana di Mantova”, n.s. 14-16 (1921-23), 30-72.
Glessgen, Martin
1996 Die Falkenheilkunde des Moamin im Spiegel ihrer volgarizzamenti. Studien zur Romanica Arabia, 2 voll., Tübingen, Niemeyer.
2006 Les ‘lieux d’écriture’ et leur identification dans les documents lorrains du XIIIe siècle, “Revue de linguistique romane”, 70, 413-540.
2012 Trajectoires et perspectives en scriptologie romane, “Medioevo romanzo”, 36, 5-23.
Glessgen, Martin – Thibaut, André
2005 La ‘régionalité linguistique’ dans la Romania et en français, in iid. (ed.), La lexicographie différentielle du français et le ‘Dictionnaire des régionalisme de France’. Actes du colloque en honneur de Pierre Rézeau pour son soixantecinquième anniversaire, Strasbourg (20-22 juin 2003), Strasbourg, PUS, iii-xvii.
Gliessner, Hubert
1989 Recens. a Günter Holtus, La versione franco-italiana della ‘Bataille d’Aliscans’, “Beiträge zur romanischen Philologie”, 28 (1989), 370-371.
Goffis, Cesare Federico
1992 Limerno, Pitocco evangelico, “Esperienze letterarie”, 17 (1992), 3-16.
Gómez Pérez, José
1963-64 Leyendas medievales españolas del ciclo carolingio, “Anuario de filología”, 2-3 (1963-64), 7-136.
1965 Leyendas del ciclo carolingio en España, “Revista de Literatura”, 28, 55-56 (1965), 5-18.
Goosse, André
1960 Les lapidaires attribués à Mandeville, “Les dialectes Belgo-romans”, 17, 63-112.
1965 Ly Myreur des histors.” Fragment du second livre (Années 794-826), Gembloux, J. Duculot, 1965 (Académie royale de Belgique. Classe des Lettres et des Sciences Morales et Politiques; «Collection des Anciens Auteurs Belges; Nouvelle Série», 6).
1965 Ogier le Danois, chanson de geste de Jean d’Outremeuse, “Romania”, 86 (1965), 145-198.
Gossen, Carl Theodor
1968 Graphème et phonème, le problème central de l’étude des langues écrites du Moyen Age, “Revue de linguistique romane”, 32 (1968), 1-16.
1968 L’interpretation des graphèmes et la phonematique historique de la langue française, “Travaux Linguistiques (Strasbourg)”, 6 (1968), 149-168.
1970 Die orthographische und phonomorphologische Adaptierung der Französismem in Italienischen und in Rumänischen, “Vox Romanica”, 29 (1970), 1-35.
1975 Marco Polo und Rustichello da Pisa, in Manfred Bambeck – Hans Helmut Christamann, Philologica Romanica. Erhard Lommatzsch gewidmet, München, Fink, 1975, 133-143.
Goyens, Michèle – De Leemans, Pieter – Smets, An,
2008 (ed.) Science Translated. Latin and Vernacular Translations of Scientific Treatises in Medieval Europe, Leuven, Leuven University Press.
Granzow, Willi
1908 Die Ogier-Episode im ‘Charlemagne’ des Girart d’Amiens. Nebst vollständigem Namenverzeichnis der gesamten Dichtung, Diss. Königlichen Universität Greifswald, Hohen philosophischen Fakultät, 1908.
Graur, Alexandre
1947 Langues melées, “Bulletin linguistique de la Faculté des Lettres de Bucarest”, 15 (1947), 8-19.
Gray, Bennison
1971 Repetition in Oral Literature, “Journal of American Folklore”, 84 (1971), 289-303.
Green, Dennis H.
1990 Orality and Reading. The State of Research in Medieval Studies, “Speculum”, 65 (1990), 267-280.
Green, Herman J.
1943 The Pépin-Bertha Saga and Philip I of France, “Publications of the Modern Language Association”, 58 (1943), 911-919.
Grendler, Paul F.
1988 Chilvaric Romances in the Italian Renaissance, “Medieval and Renaissance History”, 10 (1988), 59-102.
Gresti, Paolo
2012 Anonimo Padovano, Duello tra Rolando e Feragu nell’Entrée d’Espagne, tradotto in prosa da Paolo Gresti, Mantova, Gianluigi Arcari Editori, 2012.
Grigsby, John L.
1990-91 Recens. a Horrent, Jacques, Les versions françaises et étrangères des Enfances de Charlemagne, “Romance Philology”, 44.1, 102-107.
Grimm, Reinhold
1974 Recens. a Anna Lomazzi, Rainaldo e Lesengrino, Firenze, Olschki, 1972, “Romanische Forschungen”, 86 (1974), 472-475.
Grisward, Joël
1997 La naissance du couple littéraire Vivien et Rainouart, in La Chanson de geste e il ciclo di Guglielmo d’Orange,“Medioevo Romanzo”, 21, 1997, 441-456.
Gros, Gérard
1995 Rainouart aux cuisines ou les enfances d’un héros (“Aliscans”), in Burlesque et dérision dans les épopées de l’Occident médiéval. Poèmes primitifs et remaniements (Rencontres Européennes de Strasbourg, Strasbourg, 16-18 septembre 1993), Paris, Belles Lettres, 1995, 111-122.
Grossel, Marie-Genèvieve
1995 Le Burlesque et son évolution dans les trois versions continentales de la “Chanson de Beuve de Hanstone”, inBurlesque etdérision dans les épopées de l’Occident médiéval: actes du Colloque international des Rencontres européennes de Strasbourg et de la Société internationale Rencesvals (Section française), Strasbourg, 16-18 septembre 1993, sous la direction de Bernard Guidot, Paris, Les Belles Lettres, 1995, 255-268.
Groult, Pierre
1950 Recens. a Enrico Cerulli, Il Libro della Scala e la questione delle fonti arabo-spagnole della Divina Commedia, Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, 1949, “Les Lettres Romanes”, 4, 1950, 137-149.
Guadagnini, Elisa
2008 (ed.) La ‘Rectorique de Cyceron’ tradotta da Jean d’Antioche, Pisa, Edizioni della Normale.
Guessard, François
1857 Notes sur un manuscrit français de la Bibliothèque de S. Marc, “Biblothèque de l’école des chartes”, s. 4.13 (1857), 393-414.
1866 Macaire, chanson de geste publiée d’après le manuscrit unique de Venise, avec un essai de restitution en regard du texte, Paris, Franck, 1866.
Guessard, François – Meyer, Paul,
1861 Aye d’Avignon, chanson de geste pubbliée pour la première fois d’après le manuscrit unique de Paris, Paris, Vieweg, 1861.
Guessard, François – Montaiglon, Anatole de
1870 Aliscans, chanson de geste publiée d’après le manuscrit de la Bibliothèque de l’Arsenal et à l’aide de cinq autres manuscrits par MM. F. Guessard et A. de Montaiglon, Paris, Franck, 1870 («Anciens Poètes de France», 10).
Guidot, Bernard
1989 “Aliscans”: structures parentales ou filiation spirituelle?, in Les relations de parenté dans le monde médiéval, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence (Senefiance, 26), 1989, 27-45.
1993a Le monde de la guerre dans “Aliscans”: horreur et humour, in Mourir aux Aliscans. “Aliscans” et la légende de Guillaume d’Orange. Etudes réunies par Jean Dufournet, Paris, Champion («Unichamp», 39), 1993, 79-102.
1993b Paysages d’“Aliscans”: réalités, symboles ou mythe ?, in Provinces, régions, terroirs au Moyen Age. de réalité à l’imaginaire. Actes du Colloque International de Strasbourg, 19-21 septembre, 1991, Nancy, Presses Universitaires de Nancy, 1993, 299-311.
1993-94 “Aliscans”. Chanson de la tendresse, «Olifant», 18, 1-2, 1993-94, 5-20.
1994a Le mythe familial de Narbonne dans la “Chanson des Aliscans” : une insertion souriante, «Tra. Li.», 7, 1994, 9-25.
1994b “Aliscans” et le regard, «PRIS-MA», 10, 1994, 95-11.
1995a Un éminent protagoniste d’“Aliscans”: le tinel de Rainouart, inBurlesque etdérision dans les épopées de l’Occident médiéval: actes du Colloque international des Rencontres européennes de Strasbourg et de la Société internationale Rencesvals (Section française), Strasbourg, 16-18 septembre 1993, sous la direction de Bernard Guidot, Paris, Les Belles Lettres, 1995, 133-150.
1995b Burlesque etdérision dans les épopées de l’Occident médiéval: actes du Colloque international des Rencontres européennes de Strasbourg et de la Société internationale Rencesvals (Section française), Strasbourg, 16-18 septembre 1993, sous la direction de Bernard Guidot, Paris, Les Belles Lettres, 1995.
1996 Aélis et Rainouart dans la “Chanson des Aliscans” : un renouveau oblique de la famille de Narbonne, «Tra. Li.», 9, 1999, 21-35.
Guidot, Bernard – Subrenat, Jean
1993 Aliscans. Traduit en français moderne par B. Guidot et J. Subrenat, Paris, Champion («Traductions des Classiques Français du Moyen Âge», 49), 1993.
Guiette, Robert
1940, 1943, 1950 Les croniques et conquestes de Charlemagne, éd. Robert Guiette, Bruxelles, Palais des Académies («Anciens auteurs belges», Nouvelle Série, 3), 1940, 1943, 1950, 3 voll.
1955 Notes sur “La Prise de Nobles”, “Romanica Gandensia”, 4 (1955), 67-80.
Gutersohn, Karl
1912 Die Balduin-Episode des altfranzösischen Ogier-Epos, Verhältnis der Hss. untereinander und Charateristik der einselnen Hss. und Bearbeitungen, Düsseldorf, 1912 (Diss.).
H
Hall, Robert A. jr.
1974 External History of the Romance Languages, New York-London-Amsterdam, Benjamins, 1974.
Harden, A. Robert.
1964 The Element of Love in the chanson de geste, “Annuale Mediaevale (Duquesne University)”, 5 (1964), 65-80.
Harris-Stäblein, Patricia
1990 La trace de l’envers: le bonheur, le carême et le carnaval dans la typologie d’“Aliscans”, in L’idée de bonheur au Moyen Age. Actes du Colloque d’Amiens de 1984, Göppingen, Kümmerle Verlag, 1990, 225-233.
Hartung, Stefan
2004 Karl der Große in der italienischen und frankovenetischen Literatur im Mittelalter, in Karl der Grosse in den europäischen Literatur des Mittlealters: Konstruktion eines Mythos, hrsg. von Bernard Bastert, Tübingen, Niemeyer, 2004, 53-78.
Hasenohr, Geneviève
1995 Copistes italiens du Lancelot: le manuscrit fr. 354, in Lancelot-Lanzelet hier et aujourd’hui, Mélanges Micha, Greifswald, Reineke, 219-226.
Hathaway, Stephanie L.
2009 Women at Montlaon: the influential roles of the female characters in court negotiations in “Aliscans” and Wolfram’s “Willehalm”, “Neophilologus”, 93:1, 2009, 103-121.
2012 Saracens and Conversion:Chivalric Ideals in “Aliscans” and Wolfram’s “Willehalm”, Oxford, New York, Peter Lang, 2012.
Haugen, Einar
1950 Analysis of Linguistic Borrowing, “Language”, 26 (1950), 210-231.
Haymes, Edward R.
1973 A Bibliography of Studies Relating to Parry’s and Lord’s Oral Theory, Cambridge, MA, Harvard University Press, 1973 («Publications of the Milman Parry Collection, Documentation and Planning, Series», 11).
1988 The Saga of Thidrek of Bern, NY and London, Garland Publishing Inc., 1988 («Garland Library of Medieval Literature», Series B, 56).
Heijkant, Marie-José
1989 La tradizione del “Tristan” in prosa in Italia e proposte di studio sul “Tristano Riccardiano”, Nijmegen, Sneldruk Enschede, 1989.
2011 Les Aspects de multilinguisme dans “Aquilon de Bavière”, Medieval Multilingualism. The Francophone World and its Neighbours, a cura di C. Kleinhenz, K. Busby, Turnhout. Brepols, 2011, 219-235.
2018 Tristano multiforme: Studi sulla narrative arturiana in Italia, Florence, Olschki, 2018.
Heinemann, Edward A.
1985 Mémoire, répétition, système esthetique dans la chanson de geste, in Jeux de mémoire: aspects de la mnemotechnie medievale. Recueil d’etudes publie sous la direction de Bruno Roy et Paul Zumthor, Montreal, Presses de l’Universite; Paris, Vrin, 1985, 23-33.
1987a Measuring Units of Poetic Discourse, Analogues between Laisse and Verse in the chansons de geste, in Romance Epic. Essays on a Medieval Literary Genre, ed. Hans-Erich Keller, Kalamazoo, MI, Medieval Institute Publications, 1987, 21-34.
1987b Sens et effets des uniteés métriques dans la chanson de geste française in Au carrefour des routes d’Europe: la chanson de geste. Xe Congrès international de la Société Rencesvals pour l’étude des épopés romanes (Strasbourg, 1985), 2 voll., Aix-en-Provence, Université de Povence, 1987, 2, 643-657.
1988 Rythmes sémantiques de la chanson de geste, types grammaticaux du vers et pulsions à la césure, “Romania”, 109 (1988), 145-182.
Heintz, Heinrich,
1908 Schondochs Gedichte, Heft – Breslau, Verlag von M. & H. Marcus, «Germanistische Abhandlungen», 30), 1908.
Heintze, Michael
1990 Les Chansons de geste tardives et la réalité historique, “Memorias de la Real Academia de buenas letras de Barcelona”, 21 (1990), 331-341.
1991 König, Held und Sippe. Untersuchungen zur Chanson de geste des 13. und 14. Jahrhunderts und ihrer Zyklenbildung, Heidelberg, Carl Winter Universitätsverlag, 1991.
1995 La mort de Baldovino, un épisode du Cantar de Sansueña à la lumière d’un romance méconnu sur Baldovinos, in Aspects de l’épopée romane. Mentalités, Idéologies, Intertextualités, éd. Hans van Dijk – Willem Noomen, Groningen, Egbert Forsten, 1995, 373-374.
Heinz, Matthias
2003 Creatività e interferenza nel lessico di Niccolò da Verona, in Donum grammaticorum. Festschrift für Harro Stammerjohann, herausgegeben von Hans-Ingo Radatz und Rainer Schlösser, Tübingen, Niemeyer, 2003, 131-143.
Hemming, Timothy D.
1968 Restrictions lexicales dans la chanson de geste, “Romania”, 89 (1968), 96-105.
Hempfer, Klaus W.
1989 Realtà sociale e gioco letterario. L’ambivalenza della cavalleria intorno al 1500, “L’immagine riflessa”, 12 (1989), 405-432.
Henry, Albert
1951-1963 Les Oeuvres d’Adenet le Roi. I: Biographie d’Adenet. La Tradition manuscrite, Bruges, De Tempel, 1951; II: Buevon de Conmarchis; III: Les Enfances Ogier, Brugge, De Tempel, 1953-56; IV: Berte aus grans piés, Paris, PUF, 1963, 4 voll.
1957 Note sur le Miracle de Berthe, in Mélanges de linguistique et de littérature romanes à la mémoire d’István Frank, Saarbruken, Universität des Saarlandes, 1957, 250-261.
1961 “Berta da li gran pié” et la “Berte” d’Adenet, “Cultura Neolatina”, 21 (1961), 135-140.
1982 Adenet Le Roi, Berte as grans piés. Edition critique par Albert Henry, Genève, Droz, 1982.
Heuser, Emil,
1886 “Die Chanson des Loherains”. Eine Quelle der “Chevalerie Ogier”, in Karl Krüger, Über die Stellung der Handschrift J in der Überlieferung der Geste des Loherains, 1886 («Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie», 62), 68-87.
Hewett, Waterman T.
1896 Poems of Uhland, ed. and trans., NY, MacMillan & Co., 1896.
Hieatt, Constance B.
1973 Ogier the Dane in Old Norse, “Scandinavian Studies”, 45 (1973), 27-37.
1975-1980 Karlamagnús Saga. The Saga of Charlemagne and his Heroes, Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 3 voll., 1975-1980.
Hiestand, Rudolf
1984 Aspetti politici e sociali dell’Italia settentrionale dalla morte di Federico II alla metà del ’300, in in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’Étude des Épopées Romanes (Padoue-Venise. 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi Editore, 1984, 1, 27-47.
Hilka, Alfons
1924 Eine neue Version des “Beuve de Hanton”, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 44 (1924), 265-290.
1932 Aimon von Varennes, Florimont, ein altfranzösischer Abenteuerroman zum ersten Mal hrsg. mit Einleitung, Anmerkungen, Namenverzeichnis und Glossar unter Benutzung der von Alfred Risop gesammelten handschriftlichen Materialen herausgegeben von A. Hilka, Halle a.S. Niemeyer, 1932 («Gesellschaft für Romanische Literatur», 49).
1937 Recens. a Deux versions inédites de la légende de l’Antéchrist en vers français du XIIIe siècle, publiées par E. Walberg, Lund, Gleerup, 1928, “Zeitschrift für romanische Philologie”, LVII (1937), 665-666.
Hills, Elijah Clarence
1925 Irregular Epic Metres. A Comparative Study of the Metre of the “Poem of the Cid” and of Certain Anglo-Norman, Franco-Italian and Venetian Epic Poems, in Homenaje a Menéndez Pidal, Madrid, Libreria y casa editional Heinando, 1925, 2, 759-777.
Hilty, Gerold
1965 Le livre de l’Eschiele Mahomet, in Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes (Strasburg 1962), publiés par Georges Straka, Paris, Klincksieck, 1965, 2. voll., II, 677-685.
Hirdt, Willi
1975 Studien zum epischen Prolog. Der Eingang in der erzählenden Versdichtung Italiens, Munich, W. Fink, 1975.
Hoepffner, Ernst
1928 La Chanson de geste et les débuts du roman courtois, in Mélanges Jeanroy, Paris, Droz, 1928, 427-437.
Hofer, Stephan
1915 Die “Chanson de Guillaume” und ihre Stellung zu den Fortsetzungen “Covenant Vivien”, “Chanson de Rainoart”, “Aliscans”, “Zeitschrift für französische Sprache und Literatur”, 43, 1915, 252-269.
Höfler, Manfred
1968 Recens. a Berta da li pè grandi. Codice Marciano XIII, a cura di Carla Cremonesi, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 84 (1968), 179-81.
Hoggan, David G.
1957 The version of “Aliscans” known to the author of “Foucon de Candie”, “Medium Aevum”, 26, 1957, 74-89.
Holden, A. J.
1987a Recens. a La “Geste francor” di Venezia, a cura di A. Rosellini, “Romania”, 108 (1987), 562-567.
1987b Recens. a La versione franco-italiana della ‘Bataille d’Aliscans’, Codex Marcianus fr. VIII (= 252), a cura di Günter Holtus, “Medium Ævum”, 56 (1987), 332-334.
Holler, William M.
1972 (ed.) Le livre de Sydrac, fontaine de toutes sciences, Thèse, Chapel Hill, N.C.
Hollister, C. Warren – Bennett, Judith M.
1964 Medieval Europe, A Short History. New York, Wiley & Sons, 1964.
Holmes, Urban T., Jr.
1946 Adenet le Roi’s “Berte aus grans pies”, ed. with an Introduction, Variants and Glossary, Chapel Hill, University of North Carolina, 1946 («University of North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures», 6).
Holtus, Günter
1975a Zur franko-italienischen Sprache und Literatur. Forschungsbericht 1959-1974, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 91 (1975), 491-533.
1975b Recens. a Berta e Milon. Rolandin. Codice Marciano XIII, Introduzione, testo, note e glossario a cura di Carla Cremonesi, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 91 (1975), 199-208.
1977a Ist das Franko-Italienische eine Sprache oder eine Dialekte?, in Beiträge zum romanischen Mittelalter. Sonderband zum 100 jähringen Bestehen, “Zeitschrift für romanische Philologie”, Ed. Kurt Baldinger, Tübingen, Niemeyer, 1977, 79-97.
1977b Cod. Marc. fr. VI [=226]: Bemerkungen zu einer neuen Edition der “Chanson d’Aspremont”, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 93 (1977), 336-343.
1977c Lexikalische Italianismen in einem altfranzösischen “Jeu d’aventure”, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 93 (1977), 528-532.
1978 Zur Edition der franko-italienischen Fassung von “Aliscans”, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 94 (1978), 14-26.
1979a Lexikalische Untersuchungen zur Interferenz: die franko-italienische “Entrée d’Espagne”, Tübingen, Niemeyer («Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie», 170), 1979.
1979b Approches méthodiques d’une description linguistique du franco-italien, in Festschrift für Kurt Baldinger zum 60. Geburtstag, hrsg. von Henri Vernay, Manfred Höfler, Lothar Wolf, Tübingen, Niemeyer, 1979, vol. II, 854-875.
1979c Recens. a A. Rosellini, ‘Il cosidetto franco-veneto’, “Filologia moderna”, 2 (1979), 219-303. Rist. in “Zeitschrift für romanische Philologie”, 95 (1979), 441-442.
1979d Recens. a Le Danois Oger, ed. a cura di C. Cremonesi, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 95 (1979), 442-448.
1981 Etimologia e lessico franco-italiano, in Etimologia e lessico dialettale. Atti del XII Convegno per gli studi dialettali italiani (Macerata, 10-13 aprile 1979), Pisa, Pacini, 1979, 153-163.
1983a Sulla posizione del franco-italiano nella dialettologia italiana, in Scritti linguistici in onore di Giovan Battisti Pellegrini, a cura di Paola Benincà et al., Pisa, Pacini, 1983, 63-71.
1983b Zur Darstellung und Motivation der christlich-heidnischen Beziehungen in der franko-italienschen “Entrée d’Espagne”, in Italia viva: Studien zur Sprache und Literatur Italiens: Festschrift für Hans Ludwig Scheel, edd. Willi Hirdt, Reinhard Klesczewski, Tübingen, Narr, 1983, 201-212.
1984a Quelques aspects de la technique narrative dans l’“Entrée d’Espagne”, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’Étude des Épopées Romanes (Padoue-Venise. 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi Editore, 1984, 2, 703-716.
1984b Aspects linguistiques du franco-italien, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi, 1984, 802-806.
1985a La versione franco-italiana della «Bataille d’Aliscans»: Codex Marcianus fr. VII [=252]. Testo con introduzione, note e glossario, a cura di Günther HOLTUS, Tübingen, Niemeyer, 1985 («Beihefte für Zeitschrift für Romanische Philologie», 205).
1985b Lessico franco-italiano = lessico francese e/o lessico italiano?, ACILFR XVI, 2 (1985), 201-208; anche in “Medioevo romanzo”, 10 (1985), 249-256.
1985c Glottogenese in Italien. Zur Entstehung und zu den Anfängen der italienischen Sprache, in Entstehung von Sprachen und Völkern. Glotto- und ethnogenetische Aspekte europäischer Sprachen, hrsg. von Per Sture Ureland, Tübingen, Niemeyer, 1985, 133-151.
1985d La “matière de Bretagne” en Italie: quelques réflexions sur la transposition du vocabulaire et des structures sociales, in Actes du 14e Congrès International Arthurien (Rennes, 16-21 août 1984), Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 1985, 325-345.
1986 Recens. a René Specht, Recherches sur Nicolas de Vérone, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 102 (1986), 207-209.
1987a Les problèmes posés par l’édition de textes franco-italiens. À propos de quelques leçons problèmatiques de V 4, V 8 et d’autres menuscrits, in Au carrefour des routes d’Europe: la chanson de geste. Xe Congrès international de la Société Rencesvals pour l’étude des épopés romanes (Strasbourg, 1985), 2 voll., Aix-en-Provence, Université de Povence, vol. 2, 1987, 675-696.
1987b L’influsso del francese sull’italiano settentrionale antico, in Elementi stranieri nei dialetti italiani. Atti del XIV Convegno del CSDI (Ivrea, 17-19 ottobre 1984), Pisa, Pacini, 1987, 1-19.
1987c Recens. a The Franco-Italian Roland (V4), edited by Geoffrey Robertson-Mellor, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 102 (1987), 201-206.
1988a Erzähltechnik und Personenbeschreibung in der “Bataille d’Aliscans” (Cod. Marc. Fr. VIII), in Miscellanea di studi romanzi offerta a Giuliano Gasca Queirazza, a cura di Lucia
Fontanella, Anna Cornagliotti, Marco Piccat, Torino, Edizioni dell’Orso, 1988, 447-471.
1988b Che cos’è il franco-italiano?, in Guida ai dialetti veneti, a cura di Manlio Cortelazzo, Padova, Cleup, 1988, 7-60.
1989a Lo stato attuale delle ricerche sul franco-italiano, in La dialettologia italiana di oggi. Studi offerti a Manlio Cortelazzo, a cura di Günter Holtus, Michele Metzeltin e Max Pfister, Tübingen, Narr, 1989, 209-219.
1989b Nochmals zur Characteristik des Franko-Italienischen und franko-italienischer Texte, in Variatio linguarum. Beiträge zu Sprachvergleich und Sprachentwicklung. Festschrift zum 60. Geburtstag von Gustav Ineichen, hrsg. von Ursula Klenk, Karl-Hermann Körner und Wolf Thümmel Ursula Klenk, Stuttgart, Steiner, 1989, 103-114.
1989c Zum Verhältnis von Oralität und Schriftlichkeit im Franko-Italienischen, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss and Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 75-79.
1990a Formen und Funktionen des Gebets in der franko-italienischen Entrée d’Espagne, in Die romanischen Sprachen und die Kirchen: Romanistisches Kolloquium III, Tübingen, Narr («Tübinger Beiträge zur Linguistik», 343), 1990, 91-108.
1990 b Mehrsprachigkeit: Gegenstandsberreich und Theoriebildung, in Angewandte Linguistik heute, edd. Wolfang Kühlwein, Albert Raasch, Frankfurt am Main et al., Lang, 1990, 127-139.
1990c Sulla problematica di una “scripta” franco-italiana, in Koinè in Italia dalle origini al Cinquecento. Atti del convegno di Milano e Pavia, 25-26 settembre 1987, Bergamo, Lubrina, 1990, 211-217.
1990d Recens. a La Geste Francor, a cura di Aldo Rosellini, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 106 (1990), 519-521.
1991a “Propter sui faciliorem ac delectabiliorem vulgaritem”: Zur Verbreitung der “lingua d’oïl” in Italien, in Sive Padi ripis Athesim seu propter amoenum. Studien zur Romanität in Norditalien und Graubünden. Festschrift für Giovan Battista Pellegrini, ed. Johannes Kramer, Hamburg, Buske, 1991, 115-128.
1991b Zu Versuchen der Kodifizierung einer romanischen Kunstsprache: Franko-Italienisch, in Zum Stand der Kodifizierung romanischer Kleinsprachen. Romanistisches Kolloquium V (1984, Eichstatt), Tübingen, Narr, 1991, 105-118.
1991c Mehrsprachigkeit und Dichten in fremder Sprache: “Lo Balzino” (1497 / 1498) von Rogeri de Pacienza di Nardò, in Das zweisprachige Individuum und die Mehrsprachigkeit in der Gesellschaft. Wilhelm Theodor Elwert zum 85. Geburtstag, Stuttgart, Steiner, 1991, 65-78.
1993 Una nuova edizione di tre testi franco-italiani, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 109, 1993, 590-597.1994 L’état actuel des recherches sur le franco-italien: corpus de textes et description linguistique, “Littérales”, 14 (1994), 147-171 (La Chanson de Geste. Écriture, Intertextualités, Translations, textes présentées par François Suard).
1997 Autor, Schreiber und Text im Franko-Italienisch, in Literatur: Geschichte und Verstehen. Festschrift für Ulrich Mölk, herausgegeben von Heinrich Hudde und Udo Schöning in Verbindung mit Friedrich Wolfzettel, Heidelberg, Winter, 1997 («Studia Romanica», 87), 331-339.
1998 Plan- und Kunstsprachen auf romanischer Basis IV. Franko-Italienisch / Le francoitalien, in Lexikon der romanistischen Linguistik (LRL), herausgegeben von Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt, Tübingen, Niemeyer, vol. 7, 1998, 705-756.
2001 Considerazioni sulla lingua dell'”Huon d’Auvergne” (B, T, P), in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV. Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 41-54.
Holtus, Günter – Metzeltin, Michael
1983 I dialetti veneti nella ricerca recente, in Linguistica e dialettologia veneta. Studi offerti a Manlio Cortelazzo dai colleghi stranieri, a cura di Günter Holtus e Michael Metzeltin, Tübingen, Narr, 1983, 1-38.
Holtus, Günther – Wunderli, Peter
2005 Franco-italien et épopée franco-italienne, in GRLMA, vol. III. Les épopées romanes, t. 1/2, fasc. 10, Grundriss der Romanischen Literaturen des Mittelalters, Heidelberg, Winter, 2005.
Holzapfel, Otto
1990 Holger Danske (Ogier le Danois), in Enzyklopädie des Märchens. Ed. Rolf Wilhelm Brednich, et al. Berlin/New York, Walter de Gruyter, 1990, 1175-1178.
Hope, Thomas E.
1963 Loan Words as Cultural and Lexical Symbols, “Archivum Linguisticum”, 14-15 (1963), 111-121; 29-42.
1964 The Process of Neologism Reconsidered with Reference to Lexical Borrowings in Romance, in Transactions of the Philological Society, London, 1964, 46-84.
1971 Lexical Borrowing in the Romance Languages. A critical Study of Italianisms in French and Gallicisms in Italian from 1100 to 1900, Oxford, Blackwell, 1971, 2 voll.
Horrent, Jacques
1968 “Mainet” est-il né à Tolède?, “Le Moyen Age”, 74.3-4 (1968), 439-458.
1969 Ulrich Fuetrer et la Légende de “Mainet”, in Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, II, 779-791.
1970 L’Allusion à la “chanson de Mainet” contenue dans le “Roncesvalles”, “Marche romane. Cahiers de l’A.R.U.Lg.”, 20.1 (1970), 85-92. Hommage des romanistes liégeois à la mémoire de Ramón Menéndez Pidal.
1976 Un récit peu connu de la légende de “Mainet”, “Marche romane. Cahiers de l’A.R.U. Lg.”, 26 (1976), 87-96.
1978 L’Histoire légendaire de Charlemagne en Espagne, in Charlemagne et l’épopée romane. Actes du VIIe Congrès International de la Société Rencesvals. Ed. Madeleine Tyssens, Claude Thiry and Maurice Delbouille. Paris, Les Belles Lettres, 1978, 125-156.
1980 Anséis de Carthage et Rodrigo, le dernier roi goth d’Espagne, in Études de Philologie Romane et d’Histoire Littéraire offertes à Jules Horrent à l’occasion de son soixantième anniversaire, éditées par Jean Marie D’Heur et Nicoletta Cherubini, Liège, 1980, pp. 183-191.
1982a La péninsule ibérique et le chemin de Saint-Jacques dans la chanson d’«Anseïs de Carthage», in La chanson de geste et le mythe carolingien. Mélanges René Louis publiés par ses collègues, ses amis et ses élèves à l’occasion de son 75e anniversaire, t. 2, Saint-Père-Sous-Vézelay, 1982, 1133-1150.
1982b “Bueve de Hantone” et la Condesa traidora, “Les Lettres romanes”, 36 (1982), 41-57.
Horrent, Jules
1951 Roncesvalles. Etude sur le fragment de cantar de gesta conservé à l’Archivo de Navarra (Pampelune), Paris, Société d’Edition “Les Belles Lettres”, 1951 («Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège», 122).
1964 “Mainet”, in Dictionnaire des lettres françaises. Le Moyen Age. Ed. R. Bossuat, et al., Paris, Fayard, 1964; 1994, 978-980.
1977 Les Versions françaises et étrangères des “Enfances de Charlemagne”, “Mémoires de la Classe des Lettres. Académie Royale de Belgique”, 64, fasc. 1, 1977.
1978 L’Histoire poétique de Charlemagne dans la littérature du Moyen Age, in Charlemagne et l’épopée romane. Actes du VIIe Congrès International de la Société Rencesvals. Ed. Madeleine Tyssens, Claude Thiry and Maurice Delbouille. Paris, Les Belles Lettres, 1978. 25-57.
1981 Chanson de Roland et Geste de Charlemagne, in Lejeune, Rita, éd., «Les épopées romanes», Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters, vol. III, t. 1, fasc. 2, 1-51, Heidelberg, Carl Winter, 1981.
2005 Documentations, Adenet le Roi, Enfances Ogier Fr., in Les Épopées romanes. Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters. Volume III. Tome 2. Fascicule 2. Ed. Hans Robert Jauss, Heidelberg, Winter, 2005, 40-45.
Hoyer-Poulain, Emmanuelle
1995 Ridicules d’Ogier, vacillements du héros dans les remaniements de la “chanson d’Ogier le Danois”, in Burlesque etdérision dans les épopées de l’Occident médiéval: actes du Colloque international des Rencontres européennes de Strasbourg et de la Société internationale Rencesvals (Section française), Strasbourg, 16-18 septembre 1993, sous la direction de Bernard Guidot, Paris, Les Belles Lettres, 1995, 49-58.
Hoyt, Prentiss C.
1902 The Home of the Beves Saga, “Publications of the Modern Language Association”, 17.2, 1902, 237-246.
Hübscher, Johannes
1886 “Orlando”. Die Vorlage zu Pulci’s “Morgante”, ed. J. Hübscher, Marburg, Elwertsche Verlagsbuchhandlung, 1886 («Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie», 60).
Hubschmid, Joannes
1960 Mediterrane substrate mit besonderer Berücksichtigung des Baskischen und der west-öslichen Sprachbeziehungen, Bern, Francke.
Huet, Gédéon Busken
1911 La Légende de Charlemagne bâtard et le témoinage de Jean Boendale, “Le Moyen Age. Revue d’histoire et de philologie”, 15 (1911), 161-173.
1918 L’”Entrée d’Espagne”. Quelques remarques, “Neophilologus”, 3 (1918), 241-247.
Humphreys, Gillian M.
1999 Wolfram von Eschenbach’s “Willehalm”: Kinship and Terramer. A Comparison with the M Version of “Aliscans”, Göppingen, Kümmerle («Göppinger Arbeiten zur Germanistik», 657), 1999.
Hünerhoff, August
1894 Ueber die komischen “vilain”-Figuren der altfranzösischen chansons de geste. Diss. Germany, Universität Marburg, 1894.
I
Iker-Gittleman, Anne
1975 Recens. a Le roman d’Hector et Hercule, chant épique en octosyllabes italo-français édité d’après le manuscrit français 821 de la Bibliothèque nationale de Paris avec les variantes des autres manuscrits connus par Joseph Palermo, Genève, Droz (Textes littéraires français, 190), 1972, “Romance Philology”, 28.4 (1974-1975), 740-743.
Improta, Andrea – Zinelli, Fabio
2015 Frammenti di una nuova Bibbia napoletana, con alcune riflessioni sul ms. fr. 688 della Bibliothèque nationale de France, in Alfano et al. 2015, pp. 81-106.
Ineichen, Gustav
1957 Die paduanische Mundart am Ende des 14. Jahrunderts auf Grund des “Erbario Carrarese”, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 73 (1957), 38-123.
1964 Recens. a R. M. Ruggieri, Saggi di linguistica italiana e italo-romanza, Firenze, 1962, “Vox Romanica”, 23 (1964), 141-143.
1968 L’autorité de ‘Moamin’, in Festschrift Walther von Wartburg zum 80. Geburtstag, hrsg. von Kurt Baldinger, Tübingen, Niemeyer, 1968, 421-430.
1989 La mescolanza delle forme linguistiche nel “Milione” di Marco Polo, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss and Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 65-74.
1999 Typologie und Sprachvergleich im Romanischen. Aufsätze 1973-1998, herausgegeben von Volker Noll, Heidelberg, Winter, 1999 («Studia Romanica», 97).
Infurna, Marco
1998 “Roman d’Alexandre”: riassunto della redazione contenuta nel manoscritto di Venezia, in Le “Roman d’Alexandre”. Riproduzione del ms. Venezia, Biblioteca Museo Correr, Correr 1493, a cura di Roberto Benedetti, 1998, Tricesimo, R. Vattori, 1998, 69-76.
1999 Aemulatio cavalleresca: Rolando, l’“Entrée d’Espagne”e il “Roman d’Alexandre”, “La Parola del Testo”, 3, 1999, 133-146.
1999 Recens. a D. Delcorno Branca, Tristano e Lancillotto in Italia: studi di letteratura arturiana, 1998, “Medioevo Romanzo”, XXIII (1999), 312-314.
2001 “Roman d’Alexandre” e “Entrée d’Espagne”, in La cultura dell’Italia Padana e la presenza francese nei secoli XIII-XV. Atti del II Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 185-199.
2002 Un nuovo frammento franco-italiano della “Chanson d’Aspremont”, “Medioevo Romanzo”, XXVI (2002), 69-81.
2003 La letteratura franco-veneta, in Lo spazio letterario del Medioevo. 2. Il Medioevo volgare, diretto da Pietro Boitani, Mario Mancini, Alberto Vàrvaro, vol. III, La ricezione del testo, Roma, Salerno Editrice, 2003, 405-430.
2006 Rolando dall’eremita: su un verso dell’“Entrée d’Espagne”, “Medioevo Romanzo”, XXX, 1 (2006), 167-175.
2007a Premessa alla ristampa anastatica di L’Entrée d’Espagne. Chanson de geste franco-italienne publiée d’après le manuscrit unique de Venise par Antoine Thomas, Paris, Firmin-Didot («Société des anciens textes français»), 1913, 2 vol.; ristampa anastatica con una premessa di Marco Infurna, Firenze, Olschki, 2007, 2 vol., V-XII.
2007b I romanzi del Graal in Italia, in La civiltà cavalleresca e l’Europa. Ripensare la storia della cavalleria, Atti del I Convegno Internazionale (San Gimignano, Sala Tamagni, 3-4 giugno 2006), a cura di Franco Cardini e Isabella Gagliardi, 2007, 229-240.
2009 L’episodio di Feragu nell’“Entrée d’Espagne”, “Medioevo Romanzo”, XXXIII, 1 (2009), 73-92.
2009 Note sull’edizione Thomas dell’“Entrée d’Espagne”, in Storicità del testo. Storicità dell’edizione. Atti di Storicità del testo. Storicità dell’edizione, Trento, 18-19 dicembre 2008, a cura di F. Ferrari, M. Bampi, Trento, Università degli Studi di Trento. Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Filologici, 2009, 299-311.
2011a Per il testo dell’“Entrée d’Espagne”, in Metafora medievale: il “libro degli amici” di Mario Mancini, Roma, Carocci, 2011, 121-137.
2011b Anonimo Padovano, L’Entrée d’Espagne. Rolando da Pamplona all’Oriente, a cura di Marco Infurna, Roma, Carocci, 2011 («Biblioteca medievale», 133).
2012 Rolando epilettico? Il ‘furor’ guerriero dell’eroe nell’“Aquilon de Bavière”, “L’Immagineriflessa”, 2012, 21, 189-202.
Isola, Ippolito Gaetano
1877-1880 Andrea da Barberino, Le Storie Nerbonesi. Romanzo cavalleresco del secolo XIV, Bologna, Romagnoli-Dall’Acqua, 1877-1880, 3 voll.
Ival, Madeleine
1984 Beufves de Hantonne, version en prose. Senefiance 14. Aix-en-Provence, Publications du Cuer Ma, 1984.
J
Jacoby, David
1984 La littérature française dans les états latins de la Méditerranée orientale à l’époque des croisades: diffusion et création, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi, 1984, vol. 2, 617-646.
Jal, Auguste
1842 Mémoire sur quelques documents génois relatifs aux deux croisades de Saint Louis et d’autres événements maritimes qui intéressent la France, Extrait des “Annales maritimes et coloniales”, mai 1842, Paris, Imprimerie royale.
1848 Glossaire Nautique. Répertoire plyglotte de termes de marine anciens et modernes, 2 voll., Paris, Firmin Didot, 1848.
James, Sara I.
1994 “Enfances Charlemagne”, in Dictionnaire des lettres français. Le Moyen Age, éd. R. Bossuat, et al. Paris, Fayard, 1964; 1994. 406-407.
Jason, Heda – Segal, Dimitri
1977 Patterns in Oral Literature, The Hague, Mouton, 1977.
Jauernick, Stefanie
1965 Recens. a La Chevalerie Ogier de Danemarche. Canzone di gesta per cura di Mario Eusebi, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 81 (1965), 188-190.
Jauss, Hans Robert
1963 Chanson de geste et roman courtois, in Chanson de geste und höfischer Roman, Heidelberger Kolloquium, 30, Heidelberg, Carl Winter, 1963, 61-77.
Jeanroy, Alfred
1989 Les chansons françaises inédites du manuscript de Modène, “Revue des Langues Romanes”, 39 (1896), 241-268.
Johnston, Oliver Martin
1908 The Legend of Berte aux grands pieds and the Märchen of Little Snow White, “Revue des Langues Romanes”, 51 (1908), 545-547.
Jones, Catherine M.
1993 The Noble Merchant. Problems of Genre and Lineage in “Hervis de Mes”, Chapel Hill, University of North Carolina, 1993 («North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures», 241).
Jordan, Leo
1907 Zur Komposition des Anseïs de Carthage, “Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen”, LXI (1907), 372-382.
1908a Ueber Boevo de Hanstone, Halle a. S., M. Niemeyer, 1908.
1908b Die Eustachiuslegende, Christians Wilhelmsleben, Boeve de Hanstone und ihre orientalischen Verwandten, “Archiv für das Studium der neuren Sprachen und Literaturen”, 21 (1908), 341-367.
1911 Physiognomische Abhandlungen. Die Theorie der Physiognomik im Mittelalter, “Romanische Forschungen”, XXIX (1911), 680-720.
1912a Recens. a Barry Cerf, The Franco-Italian Chevalerie Ogier, “Litteraturblatt für germanische und romanische Philologie”, 33.1, 1912, 23-25.
1912b Recens. a Joachim Reinhold, Ueber die verschiedenen Fassungen der Bertasage, “Litteraturblatt fur germanische und romanische Philologie”, 12 (1912), 402-404.
Joslin, Mary Coker
1986 The Heard Word: A Moralized History. The Genesis Section of the Histoire ancienne in a Text from Saint-Jean d’Acre, edited by Mary Coker Joslin, Lafayette, University of Mississipi Press, 1986 («Romance Monographs», 45).
Jung, Marc-René
1966 Hercule dans la littérature française du XVIe siècle: de l’Hercule courtois à l’Hercule baroque, Genève, Droz («Travaux d’Humanisme et Renaissance», 79), 1966, 13-15.
1977 “Beuve d’Hamtone”, in Enzyklopädie des Märchens. Handwörterbuch zur historischen und vergleichenden Erzählforschung, Berlin-New York, De Gruyter, 1977, vol. II, 270-274.
1994 Le “Roman de Troie” du manuscrit Florence, Bibl. Ricc. 2433, in Mélanges de philologie et de littérature médiévales offerts à Michel Burger, éd. Jacqueline Cerquiglini-Toulet et Olivier Collet, Genève, Droz («Publications Romanes et Françaises», 208), 1994, 341-354.
1996 La légende de Troie en France au moyen âge. Analyse des versions françaises et bibliographie raisonnée des manuscrits, Basel, Francke, 1996 («Romanica Helvetica», 114).
K
Kahane, Henry e Renée
1976-1977 “Balcone”, the window , “Romance Philology”, 30 (1976-1977), 565-573.
1979-1986 Graeca et romanica scripta selecta, Amsterdam, Hakkert.
Kahn, Deborah
1997 La “Chanson de Roland! dans le décor des églises du XIIe siècle, “Cahiers de Civilisation Médiévale”, 160 (1997), pp. 337-372 (https://www.persee.fr/doc/ccmed_0007-9731_1997_num_40_160_2701).
Kaiser, Elgrid
1967 Der Wortschatz des Marco Polo. Diss. zur Erlangung des Doktorgrade, Wien, 1967.
Karl, Louis
1934 Eugène de Savoie mécène et bibliophile, “La Bibliofilia. Rivista di storia del libro e delle artigrafiche di biografia ed erudizione”, 36 (1934), 18-21.
Karnein, Alfred
1985 “De Amore” in volkssprachlicher Literatur Untersuchungen zur Andreas Capellanus-Rezeption in Mittelalter und Renaissance, Heidelberg, Winter, 1985 («Germanisch-Romanische Monatsschrift, Beiheft», 4).
Kastner, Leon Emile
1903 A History of French Versification, Oxford, Clarendon Press, 1903.
Kay, Sarah
1993 La Répresentation de la féminité dans les chansons de geste, in Charlemagne in the North. Proceedings of the Twelfth International Conference of the Société Rencesvals, Edinburgh 4-11 August 1991, ed. Philip E. Bennett, Anne Cobby and and Graham A. Runnalls. Edinburgh, Société Rencesvals British Branch (University of Edinburgh), 1993, 223-240.
1995 The Chanson de Geste in the Age of Romance. Political Fictions, Oxford, Clarendon Press, 1995.
Kehler, Robert W.
1973 Philippe de Novare and “Les quatre âges de l’homme“, Ph. Dissertation, Yale University, New Haven, 1973.
Keller, Adelbert von
1844 Romvart. Beiträge zur Kunde mittelalterlicher Dichtung aus italienischen Bibliotheken, Mannheim, Bassermann – Paris, Renouard, 1844.
1858 Karl Meinet, hrsg. von Adelbert von Keller, Stuttgart, 1858 («Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart», 45).
Keller, Hans-Erich
1973-74 Changes in Old French Epic Poetry and Changes in the Taste of its Audience, “Olifant”, 1.4 (1973-74), 48-56.
1989 Autour de Roland. Recherches sur la chanson de geste, Paris-Genève, Slatkine, 1989 («Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age», 14).
1991 Le Péché de Charlemagne, in AA.VV., L’imaginaire courtois et son double. Actes du VIème Congrès Triennal de la Société Internationale de Littérature Courtoise, Fisciano [Salerno], 24-28 Juillet 1989, éd. par Giovanna Angeli et Luciano Formisano, Salerno, Edizioni scientifiche italiane, 1991, 39-54.
1992 L’”Histoire de Charlemagne” (parfois dite “Roman de Fierabras”) de Jehan Bagnyon, publiée par Hans-Erich Keller, Genève, Droz, 1992 («Textes littéraires françaises», 413).
Kellerman, Wilhelm
1978 Le texte et la matière du roman “Berte aus grans piés” d’Adenet le Roi. A propos d’une nouvelle édition, in Mélanges de philologie et de littératures romanes offerts à Jeanne Wathelet-Willem, Liège, “Marche romane”, 28 (1978), 287-300.
Kemna, Karl
1901 Der Begriff ‘Schiff’ im Franzosischen: Eine Lexikographische Untersuchung, Marburg, J. A. Koch.
Kerr, Alexander
1983 Les Laisses assonancées dans Anseïs de Cartage, “Studia neophilologica”, LV (1983), pp. 77-87.
1998 The Sées fragments of Gui de Bourgogne and Anseïs de Cartage, in Reading around the Epic: a festschrift in honour of Professor Wolfgang van Emden, edited by Marianne Ailes, Philip E. Bennett and Karen Pratt, London, King’s College Centre for Late Antique & Medieval Studies, 1998, 193-232.
Kibler, William W.
1981 Un Essai de taxinomie des relations cycliques à partir de Lion de Bourges, in VIII Congreso de la Société Rencesvalls. Huarte-Pamplona, Institución Príncipe de Viana, 1981, 247-251.
1984 La Chanson d’aventures, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi, 1984, vol. 2, 509-515.
1987 Relectures de l’épopée, in Au carrefour des routes d’Europe: la chanson de geste. Xe Congrès international de la Société Rencesvals pour l’étude des épopés romanes (Strasbourg, 1985), 2 voll., Aix-en-Provence, Université de Povence, 1987, vol. 1, 103-140.
1993 Les Personnages féminins dans la “Geste de Nanteuil”, in Charlemagne in the North. Proceedings of the Twelfth International Conference of the Société Rencesvals, Edinburgh 4-11 August 1991, ed. Philip E. Bennett, Anne Cobby and and Graham A. Runnalls, Edinburgh, Société Rencesvals British Branch (University of Edinburgh), 1993, 309-317.
Kienzle, Beverly Mayne
2000 The Sermon, directed by Beverly Mayne Kienzle, Turnhout, Brepols, 2000 («Typologie des sources du Moyen Âge occidental», 81-83).
Kimmel, Arthur S.
1971 A Critical Edition of the Old Provençal Epic “Daurel et Beton” with Notes and Prolegomena, Chapel Hill, NC, University of North Carolina Press, 1971 («University of North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures», 108).
Kinoshita, Sharon
2010. Worlding Medieval French, in McDonald, Christie / Suleiman, Susan Rubin (ed.), French Global. A New Approach to Literary History, New York, Columbia University Press, 3-20.
Klapoetke, Arthur
1907 Das Verhältnis von “Aliscans” zur “Chanson de Guillaume”, Halle, Hofbuchdruckerei von Koemmerer und Co, 1907.
Klauenberg, Otto
1904 Getränke und Trinken in altfranzösischer Zeit: nach poetischen Quellen dargestellt, Hannover, W. Harzig, 1904.
Klausenburger, Jurgen
1970 French Prosodics and Phonotactics. An Historical Typology, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1970 («Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie», 124).
Kleinhenz, Christopher – Busby, Keith
2010 Medieval Multilingualism. The Francophone World and its Neighbours, edited by Christopher Kleinhenz and Keith Busby, Turnhout, Brepols, 2010.
Klement, Katja
2010. Gottes Gastgeber: Die Ritter des Hospitals von Jerusalem. Die vatikanische Handschrift Vat. Lat. 4852, Norderstedt.
Koble, Nathalie
2001 Entre science et fiction: le prologue des «Prophecies de Merlin en prose», “Bien dire et bien aprandre”, XIX (2001), 123-138.
Kohler, Charles
1913 Philippe de Novare, Mémoires (1218-1243), éd. par Charles Kohler, Paris, Champion, 1913 (CFMA 10).
Köhler, Erich
1961 Ritterliche Welt und villano. Bemerkungen zum “Cuento del enperador Carlos Maynes e de la enperatris Seuilla”, “Romanistisches Jahrbuch”, 12 (1961), 229-241.
1963 Quelques observations d’ordre historico-sociologique sur les rapports entre la chanson de geste et le roman courtois, in Chanson de geste und höfischer Roman, Heidelberger Kolloquium, 30, Heidelberg, Carl Winter, 1963, 21-30.
1976 Il sistema sociologico del romanzo francese medievale, “Medioevo romanzo” 3 (1976), 321-344.
Köhler, Reinhold
1871 Zu der altspanischen Erzählung von “Karl dem Grossen“ und seiner “Gemahlin Sibille“, “Jahrbuch für romanische Literatur”, 12 (1871), 286-316.
Kraemer, Erik
1975 Le Jeu d’Amour. Jeu d’aventure du moyen âge édité avec introduction, notes et glossaire, Helsinki-Helsingfors, Societas Scientiarum Fennica, 1975.
Krämer, Sigrid
1972 Die sogennante Weihenstephaner Chronik. Text und Untersuchung, Münchener Beiträge zur Mediävistik und Renaissance-Forschung. München, Arbeo-Gesellschaft, 1972.
Krappe, Alexander Haggerty
1930 Une Version norroise de la “Reine Sibille”, “Romania”, 56 (1930), 585-588.
1939 Florent et Octavian, “Romania”, 65 (1939), 359-373.
Krauss, Henning
1970 Ezzelino da Romano – Maximo Çude. Historische Realität und epischen Strukturzwang in der franko-italienischen “Chevalerie Ogier”, “Cultura neolatina”, 30 (1970), 233-249.
1971 Ritter und Bürger. Feudalheer und Volksheer. Zum Problem der feigen Lombarden in der altfranzösischen und franko-italienischen Epik, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 87 (1971), 209-222.
1978 Aspects de l’histoire poétique de Charlemagne en Italie, in Charlemagne et l’épopée romane. Actes du VIIe Congrès International de la Société Rencesvals, Liège, 28 août-4 septembre 1976, éd. par Madeleine Tyssens et Claude Thiry, Paris, Belles Lettres, 1978 («Bibliothèque de la Faculté de l’Université de Liège», 225; «Les Congrès et Colloques de l’Université de Liège», 76). 103-23.
1980 Epica feudale e pubblico borghese. Per la storia poetica di Carlomagno in Italia, Traduzione di Furio Brugnolo, Andrea Fassò e Mario Mancini, Padova, Liviana, 1980.
1981 Refoulement et hierarchie féodale. Essai de psychanalyser le comportement d’Ogier le Danois dans la version francoitalienne, in VIII Congreso de la Société Rencevalls, Huarte-Pamplona, Institución Principe de Viana, 1981, 263-266.
1982-1983 Metamorfosi di Orlando nell’”Aquilon de Bavière”, “Atti e memorie dell’Accademia Patavina di Scienze, Lettere ed Arti”, 95 (1982-83), 425-440.
1984 Analyse sociologique du Ms. Venise 13, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi, 1984, vol. 2, 789-90.
1987 Roland et la richesse des Florentins dans “Aquilon de Bavière”, in Au carrefour des routes d’Europe: la chanson de geste. Xe Congrès international de la Société Rencesvals pour l’étude des épopés romanes (Strasbourg, 1985), 2 voll., Aix-en-Provence, Université de Povence, 1987, vol. 2, 777-795.
1986 Von Varocher zu Ispinardo. Das Epos in der Romania, in Festschrift Kremers, ed. by Susanne Knaller and Edith Mara, Tübingen, Gunter Narr, 1986, 193-205.
1989 La spéculation épique et le problème de l’histoire, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss e Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 225-231.
Krüger, Karl
1886 Über die Stellung der Hs. J in der Überlieferung der “Geste des Loherains”, Marburg, Elwert, 1886 («Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie», LXI).
Kühl, Hans
1915 Das gegenseitige Verhältnis der Handschriften der Fassung II des festländischen “Bueve de Hantone”. Diss. Göttingen, Philosophische Fakultät der Georg-August-Universität, 1915.
Kujawinski, Jakub
2010 Alla ricerca del contesto del volgarizzamento della Historia Normannorum di Amato di Montecassino : il manoscritto francese 688 della Bibliothèque Nationale de France, “Bullettino dell’Istituto Storico Italiano per il Medioevo”, 112, 91-136.
L-Z
L
Labande-Mailfert, Yvonne
1966 Recens. di Rita Lejeune and Jacques Stiennon, La légende de Roland dans l’art du Moyen âge, “Cahiers de Civilisation Médiévale”, 9 (1966), 417-421.
Lacroix, Paul (pseud. P.L. Jacob, bibliofilo)
1859 Dissertations sur quelques points curieux de l’histoire de France et de l’histoire littéraire, vol. 7, Sur les manuscrits […] conservés dans les bibliothèques d’Italie, Paris, Techener, 1859, 147-189 ; rist. in Jacques-Joseph Champollion-Figeac, Documents historiques inédites tirés des collections manuscrites de la Bibliothèque Royale et des archives ou des bibliothèques des Départements, Paris, Firmin Didot, 1847, 3, 345-376.
Lagomarsini, Claudio
2014 Les aventures des Bruns. Compilazione guironiana attribuibile a Rustichello da Pisa, Firenze, Sismel.
Lambrech, Regina M.
1985 The Image of Charlemagne and Its Exploitation in Selected Late Medieval French Prose Narratives. Ph. Dissertation, The Pennsylvania State University, 1985.
Landouzy, Louis – Pépin, Roger
1911 Le Régime du corps de maître Aldebrandin de Sienne. Texte français du XIIIe siècle, publié pour la première fois d’après les manuscrits de la Bibliothèque Nationale et de la Bibliothèque de l’Arsenal par Louis Landouzy e Rogier Pépin, Paris, Champion, 1911; rist. anast. Genève, Slatkine, 1978.
Lavis, Georges
1977 Note sur la synonymie des verbes a. fr. penser, apenser, porpenser, trespenser, “Marche romane”, 27, 3-4 (1977), 5-23.
Lazzeri, Gerolamo
1940 La letteratura volgare nell’Alta Italia, notizia integrativa a F. De Sanctis, Storia della letteratura italiana: dai primi secoli agli albori del Trecento, con numerose notizie complementari e integrative, a cura di G. Lazzeri, Milano, 1940; rist.: in L’influsso francese in Italia nel Medioevo. Corso di Filologia Romanza, a cura del Prof. Ruggero M. Ruggieri, per l’anno accademico 1968-1969; [pubblicazione della] Università degli studi di Roma, 79-86.
Lazzarini, Lino
1958 Sulla cultura e la civiltà veneziana del Trecento, “Lettere italiane”, 10 (1958), 60-77.
1971 Per latinos grossos. Studio sui sermoni mescidati, “Studi di filologia italiana” 29 (1971), 291-339.
1976 La cultura delle signorie venete e i poeti di corti, in Storia della cultura veneta, vol. 2, Il Trecento, a cura di Gianfranco Folena, Vicenza, Neri Pozza, 1976, 477-516.
Lebsanft, Franz
1987 Le Problème du mélange du ‘tu’ et du ‘vous’ en ancien français, “Romania”, 108 (1987), 1-19.
Leclerq, Dom Jean
1959 Grammaire et humour dans les textes du Moyen Age, “Convivium”, 27 (1959), 270-276.
Lecoy, Félix
1965 Recens. di La Chevalerie d’Ogier de Danemarche. Canzone di gesta edita per cura di MarioEusebi, Milano- Varese, Istituto Editoriale Cisalpino, 1963, “Romania”, 86 (1965), 556-557.
1968 Note sur le vocabulaire dialectal ou régional dans les œuvres littéraires au Moyen Age, “Revue de linguistique romane”, 32 (1968), 48-69.
1974 Recensi di Limentani 1972, Romania 95, 427-428.
Lee, Charmaine
2015 Letteratura franco-italiana nella Napoli angioina? , “Francigena” 1, 83-108, http ://www.francigena-unipd.com/.
Lefèvre, Sylvie
2004 Salade et jambon. Deux italianismes chez Antoine de La Sale ou petites histoires de langue et de bouche, in Timelli, Maria Colombo / Galderisi, Claudio (ed.), «Pour acquerir honneur et pris». Mélanges de moyen frangais offerts à Giuseppe Di Stefano, Montréal, CERES, 539-548.
Lefèvre, Sylvie – Zinelli, Fabio
2021 En français hors de France. Textes, livres, collections du Moyen Âge, Strasbourg, ELiPhi («TraLittRo – ETRMA»).
Le Gentil, Pierre
1957 Ogier le danois, héros épique, “Romania” 78 (1957), 199-233.
1959 Girart de Roussillon: la Rédemption du héros, in Technique littéraire des chansons de geste. Actes du Colloque International de Liège (4-6 septembre 1957), Paris, Les Belles Lettres, 1959 (Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège, CL), 59-70.
1963 Réflexions sur la création littéraire au Moyen Age, in Chanson de geste und höfischer Roman, Heidelberg, Carl Winter Verlag, 1963, 9-20.
Leicht, Pier Silverio
1950 Noterelle friulane al “Poema d’Attila” di Nicolò da Casole, “Ce fastu”, XXVI (1950), 29-35.
Lejeune, Rita
1948 Recherches sur le Thème, Les Chansons de Geste et l’Histoire, Liège, Faculté de Philosophie et Lettres, 1948.
1965-66 Le péché de Charlemagne et la Chanson de Roland, “Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona”, 31 (1965-66), 339-371.
Lejeune, Rita – Escholier, Robert
1961 Roland était le fils de Charlemagne, “Les nouvelles littéraires”, 7 décembre 1961, 1-2.
Lejeune, Rita – Stiennon, Jacques
1967 La Légende de Roland dans l’art du Moyen Age, Bruxelles, Arcade, 1967.
Lemaire, Jacques
1990 Adenet le roi. Berte as grans piés, “Scriptorium”, 44.2 (1990), 3.
Léonard, Monique / Mora, Francine
2003 Le roman de Tristan en prose (version du manuscrit fr. 757 de la Bibliothèque nationale de Paris), édition dirigée par Philippe Ménard, Paris, Champion, t. 4 (CFMA 144).
Lepage, Yvan G. / Milat, Christian
2008 «Por s’onor croistre». Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Pierre Kunstmann, Ottawa, David.
Lepschy, Giulio C.
1962 Fonematica veneziana, “Italia dialettale, Rivista di dialettologia italiana”, 25 (1962), 1-22.
1963a Morfologia veneziana, “Italia dialettale, Rivista di dialettologia italiana”, 26 (1963), 129-44.
1963b The Segmental Phonemes of Venetian and Their Classification, “Word”, 19 (1963), 53-66.
Lerch, Eugen
1925-1934 Historische franzosische Syntax, Leipzig, Reisland.
Levi, Ezio
1908 Francesco di Vannozzo e la lirica nelle corti lombarde durante la seconda metà del secolo XIV, Firenze, Olschki, 1908.
1914 I cantari leggendari del popolo italiano nel secolo XIV e XV, “Giornale Storico della Letteratura Italiana. Supplemento”, 16 (1914), 1-159.
Levine, Robert
1991 A Thirteenth-Century Life of Charlemagne, edited and translated by R. Levine, New York and London, Garland Publishing, 1991 (Garland Library of Medieval Literature. Series B).
Levy, John F.
1991 Recens. di Henning Krauss, Epica feudale e il pubblico borghese. Per la storia poetica di Carlomagno in Italia, “Romance Philology”, 45 (1991), 516-519.
2000 “Livre De Meliadus”: An Edition of the Arthurian Compilation of B.N.F., Fr. 340 Attributed to Rusticien De Pise, Order No. 3002156, University of California, Berkeley.
Levy, Raphael
1950 Les Manuscrits et le vocabulaire de Berte aus grans piés, “Philosophical Quarterly”, 29 (1950), 49-60.
1952 The Etymology of Franco-Italian ʽçublerʼ, “Italica”, 29 (1952), 49-52.
Limentani, Alberto
1966 Martino da Canal, la basilica di San Marco e le arti figurative, in Mélanges offerts à René Crozet à l’occasion de son soixante-dixième anniversaire, édités par Pierre Gallais et Yves-Jean Riou, Poitiers, Société d’études médiévales, 1966, 2 voll., I, 1177-1190.
1970 Appunti sulle traduzioni dalle letterature d’oc e d’oïl, in Critica e storia letteraria. Studi offerti a Mario Fubini, Padova, Liviana, 1970, 1, 240-272.
1972 Martin da Canal, Les estoires de Venise: cronaca veneziana in lingua francese dalle origini al 1275, a cura di Alberto Limentani, Firenze, Olschki, 1972 («Civiltà veneziana. Fonti e testi», ser. 3, vol. 3).
1974 Martino da Canal e l’Oriente mediterraneo, in Venezia e il Levante fino al secolo XV, a cura di Agostino Pertusi, Firenze, Olschki, 1974, 2 voll., II, 229-252.
1974-1975 Epica e racconto. Osservazioni su alcune strutture e sull’incompiutezza dell’Entrée d’Espagne, “Istituto veneto di scienze, lettere ed arti. Atti, classe di scienze morali, lettere ed arti”, 133 (1974-75), 393-428.
1976 L’epica in ‘lengue de France’: L’Entrée d’Espagne e Niccolò da Verona, in Storia della cultura veneta,vol. II: Il Trecento, a cura di G. Folena, Vicenza, Neri Pozza, 338-368; poi in Id., L”Entrée d’Espagne” e i signori d’Italia, a cura di Marco Infurna e Francesco Zambon, Padova, Antenore, 1992, 3-44.
1976 Franco-veneto e latino, in Atti del XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia romanza (Napoli, 15-20 Aprile 1974), Napoli-Amsterdam, Macchiaroli-Benjamins, 1976, II, 505-514; poi in Id., L’Entrée d’Espagne e i Signori d’Italia, a cura di Marco Infurna e Francesco Zambon, Padova, Antenore, 1992, 203-213.
1977 L’eccezione narrativa. La Provenza medievale e l’arte del racconto, Torino, Einaudi, 1977 («Nuova biblioteca scientifica Einaudi», 60).
1978a Les nouvelles méthodes de la critique et de l’étude des chansons de geste, in Charlemagne et l’épopée romane. Actes du VIIe Congrès International de la Société Rencesvals (Liège, 1976), Paris, Les Belles Lettres, 1978 (Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège, CCXXV), II, 295-334.
1978b Franco-veneto e latino, in Atti del XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Napoli, 15-20 aprile 1974, Napoli-Amsterdam, Gaetano Macchiaroli – John Benjamins, 1978, 2 voll., II, 505-514.
1979 Astronomia, astrologia ed arti magiche nell’Entrée d’Espagne, in Medioevo e Rinascimento Veneto con altri studi in onore di Lino Lazzarini, Padova, Antenore, 1979, 2 voll., I: Dal Duecento al Quattrocento, 129-146; poi in Id., L”Entrée d’Espagne” e i signori d’Italia, a cura di Marco Infurna e Francesco Zambon, Padova, Antenore, 1992, 293-311.
1980 Venezia e il pericolo turco nell’Entrée d’Espagne, “Cultura neolatina”, 40 (1980), 165-181; poi in Id., L’Entrée d’Espagne e i Signori d’Italia, a cura di Marco Infurna e Francesco Zambon, Padova, Antenore, 1992, 358-378.
1981 Cultura francese e provenzale a Venezia nei secoli XIII e XIV, in Componenti storico-artistiche e culturali a Venezia nei secoli XIII e XIV, a cura di Michelangelo Muraro; prefazionedi Sergio Perosa, Venezia, Ateneo Veneto, 1981, 64-74; poi in Id., L’Entrée d’Espagne e i Signori d’Italia, a cura di Marco Infurna e Francesco Zambon, Padova, Antenore, 1992, 331-357.
1982-1983 Problemi dell’epica franco-italiana, appunti sulla tecnica della lassa e della rima, “Atti e memorie dell’Accademia patavina di Scienze, Lettere ed Arti”, 95.3 (1982-83), 155-174.
1983a Il comico nell’Entrée d’Espagne e il suo divenire, in Interpretation, Das Paradigma der europäischen Renaissance Literatur. Festschrift für Alfred Noyer-Weidner zum 60. Geburtstag. Ed. Klaus W. Hempfer und Gerhard Regn, Wiesbaden, Steiner, 1983, 61-82; poi in Id., L”Entrée d’Espagne” e i signori d’Italia, a cura di Marco Infurna e Francesco Zambon, Padova, Antenore, 1992, 109-144.
1983b L’Entrée d’Espagne e Milione, in Scritti linguistici in onore di Giovan Battista Pellegrini, a cura di Paola Benincà, Pisa, Pacini, 1983, II, 393-417; poi in Id., L”Entrée d’Espagne” e i signori d’Italia, a cura di Marco Infurna e Francesco Zambon, Padova, Antenore, 1992, 175-202.
1985 Presenza di Virgilio e tracce d’epica latina nei poemi franco-italiani?, in Lectures médiévales de Vergile. Actes du Colloque organisé par l’École française de Rome (Rome, 25-28 octobre 1982), Roma, École française de Rome, 1985, 285-311; poi in Id., L’Entrée d’Espagne e i Signori d’Italia, a cura di Marco Infurna e Francesco Zambon, Padova, Antenore, 1992, 145-174.
1986 Gli intarsi latini nell’Attila di Niccolò da Casola, in Stylistique, rhétorique et poétique dans les langues romanes. Actes du XVIIe Congrès international de linguistique et philologie romanes, VIII (Aix-en-Provence, 29 août-3 septembre 1983), éd. par Jean-Claude Bouvier, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1986, 249-263; poi in Id., L’Entrée d’Espagne e i Signori d’Italia, a cura di Marco Infurna e Francesco Zambon, Padova, Antenore, 1992, 214-225.
1992 L’«Entrée d’Espagne» e i signori d’Italia, a cura di Marco Infurna e Francesco Zambon, Padova, Antenore, 1992 («Medioevo e Umanesimo», 80).
Lioce, Nico
1995 Burlesque et dérision dans Ogier le Dannoys (remaniement en prose du XVe siècle), in Burlesque et dérision dans les épopées de l’occident médiéval. Actes du Colloque international des Rencontres Européennes de Strasbourg et de la Société Internationale Rencesvals (Section française) Strasbourg, 16-18 septembre 1993, éd. par Bernard Guidot, Littéraires 3. Annales littéraires de l’Université de Besançon, n. 558. Paris, Diffusion Les Belles Lettres, 1995, 281-296.
Livi, François
2003 De Marco Polo à Savinio. Ecrivains italiens en langue française. Études réunies par François Livi, préface de Christian Bec, Paris, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 2003.
Lods, Jeanne
1960 Le thème de l’enfance dans l’épopée française, “Cahiers de civilisation médiévale”, 3 (1960), 58-62.
Lomazzi, Anna
1972 Rianaldo e Lesengrino, a cura di Anna Lomazzi, Presentazione di Gianfranco Folena, Firenze, Olschki, 1972 («Biblioteca dell’Archivum Romanicum», serie I, 116).
1974 Franco-veneta, letteratura, in Dizionario critico della letteratura italiana, Ed. Vittore Branca, Torino, UTET, 1974, vol. 2, 125-132.
1976 Primi monumenti del volgare, in Storia della cultura veneta, vol. I, Dalle origini al Trecento, Vicenza, Neri Pozza, 602-632.
Longobardi, Monica
1987 Un frammento della Queste della Post-Vulgata nell’Archivio di Stato di Bologna, “Studi Mediolatini e Volgari”, XXXIII (1987), 5-24.
1988a Nuovi frammenti del ‘Guiron le Courtois’, “Studi Mediolatini e Volgari”, XXXIV (1988), 5-25.
1988b Frammenti di codici dall’Emilia-Romagna: primo bilancio, “Cultura Neolatina”, XLVIII (1988), 143-148.
1989a Frammenti di codici in antico-francese dalla Biblioteca Comunale di Imola, in Miscellanea di studi in onore di Aurelio Roncaglia, Modena, Mucchi, 1989, 727-759.
1989b Altri recuperi d’archivio: le “Prophécies de Merlin”, “Studi Mediolatini e Volgari”, XXXV (1989), 73-140.
1992a Recupero di codici romanzi dall’Archivio di Stato di Bologna, “Romania”, CXIII (1992), 349-372.
1992b Due frammenti del ‘Guiron le Courtois’, “Studi Mediolatini e Volgari”, XXXVIII (1992), 101-118.
1992c Nuovi frammenti della Post-Vulgata: La ‘Suite du Merlin’, La Continuazione della ‘Suite du Merlin’, ‘La Queste’ e ‘La Mort Artu’ (con l’intrusione del ‘Guiron’), “Studi Mediolatini e Volgari”, XXXVIII (1992), 119-155.
1993a Frammenti di codici dall’Emilia-Romagna: secondo bilancio, in La Filologia Romanza e i Codici. Atti Convegno SIFR Messina, 1991, Messina, Sicania, 1993, 405-418.
1993b Dall’Archivio di Stato di Bologna alla Biblioteca Comunale dell’Archiginnasio: resti del “Tristan en prose” e de “Les Prophécies de Merlin”, “Studi Mediolatini e Volgari”, XXXIX (1993), 57-103.
1994 Nuovi frammenti dell’Histoire ancienne jusqu’à César, “Cultura Neolatina”, LIV (1994), 213-261.
1994-1995 Ancora nove frammenti della ‘Vulgata’: l’Estoire du Graal, il Lancelot, la Queste, “Giornale italiano di filologia”, XLVI (1994), 197-228, e XLVII (1995), 101-129.
1996 ‘Guiron le Courtois’. Restauri e nuovi affioramenti, “Studi Mediolatini e Volgari”, XLII (1996), 129-168.
2001 Censimento dei codici frammentari scritti in antico francese e provenzale ora conservati nell’Archivio di Stato di Bologna. Bilancio definitivo, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV, Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 17-38.
2002 Scartafacci romanzi, in «Fragmenta ne pereant». Recupero e studio dei frammenti di manoscritti medievali e rinascimentali riutilizzati in legature, a cura di M. Perani e C. Ruini, Ravenna, Longo, 2002, 213-248.
Longpérier, Adrien de
1876 La Délivrance d’Ogier le Danois, fragment d’une chanson de geste, “Journal des Savants” (1876), 219-233.
Loomis, Roger Sherman
1959a Arthurian Literature in the Middle Ages. A Collaborative History, Oxford, Clarendon Press, 1959.
1959b Oral diffusion of the Arthurian Legend, in Arthurian Literature in the Middle Ages. A Collaborative History, ed. by Roger Sherman Loomis, Oxford, Clarendon Press, 1959, 52-63.
Lord, Albert B.
1960 The Singer of Tales. Cambridge, MA, Harvard University Press, 1960.
1987 Characteristics of Orality, “Oral Tradition”, 2 (1987), 54-72.
Lot, Ferdinand
1940-1941 A quelle époque remonte la connaissance de la légende d’Ogier le Danois?, “Romania”, 66 (1940-1941), 238-253.
1958 Etudes sur les légendes épiques françaises. Introduction par Robert Bossuat, Paris, Champion, 1958.
Lote, Georges
1949 Histoire du vers français. Ouvrage publié avec le concours du centre national de la recherche scientifique,Tome 1, Première Partie, Le Moyen Age, Paris, Boivin et Cie., 1949.
Louis, René
1946-1947 De l’histoire à la légende, Auxerre, Bureaux de l’Imprimerie Moderne, 1946-1947, 3 voll., II e III : Girart, comte de Vienne, dans les chansons des gestes : Girart de Vienne, Girart de Fraite, Girart de Roussillon.
LR
Lexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours comparée avec les autres langues de l’Europe latine […] par François-Juste-Marie Raynouard, Paris, Silvestre, 1838-1845, 6 voll.
LTL
Lexicon totius latinitatis ab Aegidio Forcellini, lucubratum deinde a Iosepho Furlanetto, emendatum et auctum nunc vero curantibus Francisco Corradini et Iosepho Perin, emendatus et auctius melioremque in formam redactum, Patavii, typis Seminarii, 1940.
Luxoro, Maria
1954 La biblioteca di San Marco nella sua storia, Firenze, Olschki, 1954 («Collana di monografie delle biblioteche d’Italia», 1).
M
Macciocca, Gabriella
2012 Lingua della medicina del Quart livre, in Giacone 2012b, 83-93.
Mafera, Giovanni
1957 Profilo fonetico-morfologico dei dialetti da Venezia a Belluno, “Italia dialettale”, 22 (1957), 131-184.
Magagnato, Licisco
1966 La città e le arti a Verona al tempo di Dante, in Dante e la cultura veneta. Atti del Convegno di Studi organizzato dalla Fondazione -Giorgio Cini- (Venezia, Padova, Verona 30 marzo-5 aprile 1966), a cura di V. Branca e G. Padoan, Firenze, Olschki, 1966, 285-297.
Mafia Scariati, Irene
2008 A scuola con Ser Brunetto. Indagini sulla ricezione di Brunetto Latini dal Medioevo al Rinascimento, Firenze, Sismel.
Maines, Clark
1977 The Charlemagne Window at Chartres Cathedral. New Considerations on Text and Image, “Speculum”, 52 (1977), 801-823.
Mainone, Friedrich
1911 Laut- und Formenlehre in der Berliner franko-venezianischen Chanson de Geste von Huon d’Auvergne (Erster Teil: Reimprüfung und Lautlehre), Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doctorwürde derPhilosophischen Facultät der Königlichen Universität Greifswald, vorgelegt von Friedrich Mainone ausKöln a. Rh., Berlin, Schade, 1911.
1936 Formenlehre und Syntax in der Berliner franko-venezianischen Chanson de geste von Huon d’Auvergne, Leipzig: Noske, Paris: Droz, 1936 («Leipziger Romanistiche Studien», 13).
Malkiel, Yakov
1954-55 Etymology and Historical Grammar, “Romance Philology”, 8, 187-208.
1975 recens. di Hope 1971, “Language”, 51, 962-976.
1979 Problems in the diachronic differentiation of near homophones, “Language”, 55 (1979), 1-32.
Mancini, Mario
1990 L’epica secondo Alfred Adler. Speculazioni e suggestioni, “Memorias de la Real Academia de buenas letras de Barcelona”, 21 (1990), 417-431.
Mandach, André de
1961 A la découverte d’un nouvel “Aspremont” de la Bibliothèque des Gonzague de Mantoue, “Cultura Neolatina”, 21 (1961), 116-122.
1961-1993 Naissance et développement de la Chanson de geste en Europe, Genève, Droz, 1961-1993, 6 voll. («Publications romanes et française», LXIX, LXXVII, CXXXIV, CLVI, CLXXVII, CCIII): 1961 (I. La geste de Charlemagne et de Rolland), 1963 (II. Chronique de Turpin), 1975 (III. Chanson d’Aspremont), 1980 (IV. Chanson d’Aspremont), 1987 (V. La geste de Fierabras), 1993 (VI. Chanson de Roland).
1964 La vie de la chancellerie épique des Gonzague de Mantoue, “Bibliothèque d’humanisme et renaissance”, 29 (1964), 621-633.
1984a Les manuscrits uniques de la « Passion » et de la « Pharsale » de Nicolas de Vérone sont-ils des “manuscrits princeps?”, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss e Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 232-244.
1984b La prise de Noples et de Gormaise par Roland, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi, 1984, vol. 2, 717-728.
1987 Recens. di Henning Krauss, Epica feudale e pubblico borghese, in “Cahiers de civilisation médiévale”, 30 (1987), 169-171.
1989 Sur les traces de la cheville ouvrière de l’«Entrée d’Espagne»: Giovanni da Nono, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss e Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 48-64.
Mann, Jill
1993 La favolistica, in Lo spazio letterario del Medioevo, 1. Il Medioevo latino, vol. I, tomo II, Roma, Salerno Editrice, 1993, 171-195.
Manselli, Raoul
1963 Ezzelino da Romano nella politica italiana del sec. XIII, in Studi ezzeliniani. Atti del Convegno internazionale «Gli Ezzelini nella storia e nella poesia», Bassano del Grappa, 15-16 maggio 1960, Roma, Istituto Storico Italiano per il Medio Evo, 1963 («Studi Storici», 45-47), 35-79.
Marchello-Nizia, Christiane
1985a Dire le vrai, l’adverbe “si” en français médiéval. Essai de linguistique historique, Genève, Droz, 1985.
1985b Question de méthode, “Romania”, 106 (1985), 481-492.
1979 Histoire de la langue française au 14e et 15e siècles, Paris, Bordas, 1979.
Marchesan, Angelo
1892 L’università di Treviso nei secoli XIII e XIV e cenni di storia civile e letteraria della città in quel tempo, Treviso, Pio Istituto Turazza, 1892.
1923 Treviso medievale. Istituzioni, usi, costumi, aneddoti, curiosità, Treviso, Tipografia Funzionari Comunali, 1923.
Marichal, Robert
1956 Le nom des vents chez Rabelais, “Études Rabelaisiennes”, 1, 7-28.
Marin, Şerban V.
2010 A Chanson de Geste in the 13th Century Venice: The Cronicle written by Martino da Canal, “Medieval and Early Modern Studies for Central and Eastern Europe”, II, 2010, 71-121.
Marti, Mario
1960 Aldobrandino da Siena, a cura di M. Marti, Dizionario Biografico degli Italiani – Volume 2 (1960), 115.
Martin, Jean-Pierre
1982 «Vue de fenêtre» ou «panorama épique». Structures rhétoriques et fonctions narratives, in Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals (Padoue-Venise, 29 août-4 septembre 1982), Modena, Mucchi, 1982, 185-202.
1987 Les motifs dans la chanson de geste, définition et utilisation, “Cahiers de civilisation médiévale”, 30 (1987), 315-329.
Martin, Robert
1985 Recens. di Christiane Marchello-Nizia, Dire le vrai, l’adverbe «si» en français médiéval. Essai de linguistique historique, “Romania”, 106 (1985), 118-119.
Martínez, Jesús Montoya
1990 Un testimonio español de lectura y de audición de épica, “Memorias de la Real Academia de buenas letras de Barcelona”, 23 (1990), 97-105.
Martinez, Juan Victorio
1978 Las Mocedades de Rodrigo. Texto anti-frances, in Charlemagne et l’épopée romane. Actes du VIIe Congrès International de la Société Rencesvals (Liège, 28 août – 4 septembre 1976), édités par Madeleine Tyssens, Claude Thiry et Maurice Delbouille. Paris, Les Belles Lettres, 1978, 697-705.
Marruncheddu, Sara
2006 Un trattato di falconeria in volgare: il Moamin franco-italiano, in Librandi, Rita / Piro, Rosa (ed.), Lo scaffale della biblioteca scientifica in volgare (secoli XIII-XIV). Atti del Convegno (Matera, 14-15 ottobre 2004), Firenze, SISMEL, 309-312.
2008 La traduction française du Moamin dans ses rapports avec la version latine de Theodore d’Antioche, in Goyens, Michèle, / De Leemans, Pieter / Smets, 297-310.
Mascitelli, Cesare
2020 La Geste Francor nel cod. marc. V13. Stile, tradizione, lingua, Strasbourg, ELiPhi, 2020 (“Collection TraLittRo – Études et textes romans du Moyen Âge”).
Massart, Robert
1964 Contribution à l’étude du vocabulaire de Nicolas de Vérone, in Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à Maurice Delbouille, éd. par Jean Renson et al., 2 voll., Gembloux, Duculot, 1964, vol. 1, 421-450.
Massmann, Hans Ferdinand,
1849 Der keiser und der kunige buoch oder die sogennante Kaiserchronik. Gedicht des zwölften Jahrhunderts. Bibliothek der gesammten deutschen National-Literatur von der ältesten bis auf die neuere Zeit, Vierten Bandes zweite Abtheilung, Zweiter Theil, Quedlinburg-Leipzig, Gottfr. Basse, 1849.
Mattaini, Adelaide
1957 I Romanzi dei Reali di Francia (I Nerbonesi), a cura di A. Mattaini, Milano, Rizzoli, 1957, 967-1084.
Matzke, John E.
1912 The Oldest Form of the Beves Legend, “Modern Philology”, 10 (1912), 19-54.
Mazzucchi, Andrea
2001 Le fiche di Vanni Fucci (In/, xxv 1-3). Il contributo dell’iconografia a una disputa recente, “Rivista di Studi Danteschi”, 1 / 2, 302-315.
McCormack, James R.
1970 Gui de Nanteuil. Chanson de geste. Édition critique, par James R. McCormack, Genève, Droz; Paris, Minard, 1970 (Textes littéraires français, 161).
McCormick, Stephen Patrick
2011 Remapping the Story: Franco-Italian Epic and Lombardia as a Narrative Community (1250-1441) (unpublished doctoral thesis, University od Oregon, 2011.
McMillan, Duncan
1960 A propos de traditions orales (Résumés), “Cahiers de civilisation médiévale”, 3 (1960), 67-71.
Mehl, Dieter
1969 The Middle English Romances of the Thirteenth and Fourteenth Centuries, New York, Barnes and Noble, Inc, 1969.
Meiners, Johannes
1914 Die Handschriften P [R, W] = Fassung II des festländischen Bueve de Hantone. Diss. Göttingen, Fakultät Philosophie, Georg-August-Universität, Friedrich Haensch, publisher, 1914.
Melani, Silvio
1988 A proposito dei cosiddetti Mémoires attribuiti a Filippo da Novara, “Studi mediolatini e volgari”, XXXIV (1988), 97-127.
1994 Filippo da Novara, Guerra di Federico II in Oriente (1223-1242). Introduzione, testo critico, traduzione e note, a cura di S. Melani, Napoli, Liguori, 1994.
Melli, Elio
1987a Rapports entre les versions française, provençale et italienne de ‘Fierabras.’ Ressemblances et différences structurales, stylistiques et registrales, intertextualité, in Au carrefour des routes d’Europe: la chanson de geste. Xe Congrès international de la Société Rencesvals pour l’étude des épopés romanes (Strasbourg, 1985), 2 voll., Aix-en-Provence, Université de Povence («Senefiance», 21), 1987, vol. 2, 879-896.
1987b L’édition critique de I cantari di Fierabbraccia e Ulivieri, in Au carrefour des routes d’Europe: la chanson de geste. Xe Congrès international de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Strasbourg, 1985), 2 voll., Aix-en-Provence, Université de Povence («Senefiance», 21), 1987, vol. 2, 1246-1251.
1990 Epopée espagnole, épopée française, épopée chevaleresque italienne dans la vision de l’école di Giosuè Carducci, “Memorias de la Real Academia de buenas letras de Barcelona”, 21 (1990), 51-65.
Memmer, Adolf
1935 Die altfranzösische Bertasage und das Volksmärchen, vorgelegt von A. Memmer, Halle (Saale), Max Niemeyer Verlag, 1935 (Romanistische Arbeiten, XXV).
Ménager, Léon-Robert
1960 Amiratus-. L’émirat et les origines de Amirauté (XIe-XIIIe siècles), Paris, SEVPEN.
Ménard, Philippe et al.
2001-2009 (ed.) Marco Polo, Le devisement du monde, 6 vol., Genève, Droz.
Ménard, Philippe
1997-2007 Le roman de Tristan en prose (Version du manuscrit français 757 de la Bibliothèque nationale de France), dir. Ph. M., Genève, Droz, 5 voll.
2001a L’illustration d’un manuscrit de fabliaux français du XIIIe siècle de la région de Padoue ou de Venise (Paris, BN fr. 2173). Le rapport du texte et de l’image, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV, Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 255-279.
2001b Le “Prophéties de Merlin” e la Marca Trevigiana nel XIII secolo, in Ezzelini. Signori della Marca nel cuore dell’impero di Federico II, a cura di C. Bertelli – G. Marcadella, Ginevra-Milano, Skira, 2001, 233-235.
2003 Le problème de la version originale du «Devisement du monde» de Marco Polo, in De Marco Polo à Savino. Écrivains italiens en langue française, Études réunies par Grançois Livi, Préface de Christian Bec, Paris, presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 2003, pp. 7-19.
2005 Les Prophéties de Merlin et l’Italie au XIIIe siècle, in «De sens rassis». Essays in Honor of Rupert T. Pickens, edited by Keith Busby, Bernard Guiot, Logan E. Whalen, Amsterdam-New York, Rodopoi, 2005, 431-444.
2008a Langues en contact chez Marco Polo. Les italianismes du vocabulaire de la mer dans la version française, in Lepage / Milat 2008, 245-255.
2008b Aperçu sur le vocabulaire nautique du texte de Marco Polo, in Connochie-Bourgne Chantal (ed.), Mondes marins du Moyen-Àge. Actes du 30e Colloque du CUERMA, 3, 4 et 5 mars 2005, Presses Universitaires de Provence, Sénéfiance, 317-327 < http ://books.openedition.org/pup/3851 >.
2010 Observations sur les formes verbales dans Berta da li pè grandi, in La tradizione epica e cavalleresca in Italia (XII-XVI sec.), a cura di Claudio Gigante e Giovanni Palumbo, Brussels, Peter Lang, 2010, 19-37 (Destini Incrociati, 3).
2012 Deux nouveaux folios inédits d’un fragment franco-italien du Devisement du monde de Marco Polo, Medioevo romanzo 36, 241-280.
Meneghetti, Maria Luisa
1989 Ancora sulla “Morte” (o “Testamento”) di Carlo Magno, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss e Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 245-284.
1992 Scrivere in carcere nel Medioevo, in Studi di filologia e letteratura italiana in onore di Maria Picchio Simonelli, a cura di Pietro Frassica, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 1992, 185-199.
1993 Giullari e trovatori nelle corti medievali, in Passare il tempo. La letteratura del gioco e dell’intrattenimento dal XII al XVI secolo. Atti del convegno di Pienza 10-14 settembre 1991, a cura di Enrico Malato e Michelangelo Picone, Roma, Salerno, 1993, 2 voll., I, 67-89.
2006a Martin da Canal e la cultura veneziana del XIII secolo, Generi, testi, filologia. Atti del Convegno in memoria di Alberto Limentani a vent’anni dalla morte (Padova, 28-29 aprile 2006), a cura di Furio Brugnolo, «Medioevo romanzo», 30.1, 2006, 111-129.
2006b Alessandro e famiglia. La circolazione dei romanzi di materia greca nell’Italia della prima metà del XIII secolo, in Mito e storia nella tradizione cavalleresca. Atti del XLII Convegno storico internazionale, Todi, 9-12 ottobre 2005, Spoleto, CISAM, 2006, 347-362.
Menéndez-Pidal, Ramón
1933 La forma épica en España y en Francia, “Revista de filología española”, 20 (1933), 345-352.
1941 «Galiene la belle» y los palacios de Galiana en Toledo, in Id., Poesía árabe y poesía europea, con otros estudios de literatura medieval, Buenos Aires- México, Espasa-Calpe Argentina, S.A., 1941, 71-92.
1955 Primera crónica general de España que mandó componer Alfonso el Sabio y se continuaba bajo Sancho IV en 1289, publicada por R. Menéndez-Pidal, Madrid, Editorial Gredos, 1955, 2 voll.
1960 La Chanson de Roland et la tradition épique des Francs, trad. Irénée-Marcel Cluzel, Paris, Picard, 1960.
1961 Sobre las variantes del codice rolandiano V4 de Venecia, “Cultura Neolatina”, 21 (1961), 10-19.
Menichetti, Aldo
1966 Rime per l’occhio e ipometrie nella poesia romanza delle origini, “Cultura Neolatina”, 26.1 (1966), 5-95.
Merchant, Paul
1971 The Epic, London, Methuen & Co., 1971.
Merci, Paolo
1972 Recens. a Le roman d’Hector et Hercule, chant épique en octosyllabes italo-français édité d’après le manuscrit français 821 de la Bibliothèque nationale de Paris avec les variantes des autres manuscrits connus par Joseph Palermo, Genève, Droz (Textes littéraires français, 190), 1972, “Studi medievali”, 13.2 (1972), 886-888.
Meredith-Jones, C.
1936 Historia Karli Magni et Rotholandi ou Chronique du Pseudo-Turpin. Textes revus et publiés d’après 49 manuscrits, Diss. Paris, La Faculté de Lettres, 1936.
Meregazzi, Luisa A.
1935 L’episodio del prete Gianni nell’Ugo d’Alvernia, “Studi Romanzi”, 26 (1935), 5-69.
1937 L’Ugo d’Alvernia, poema franco-italiano, “Studi Romanzi”, 27 (1937), 5-87.
Meroni, Ubaldo
1966 Mostra dei Codici gonzagheschi. La biblioteca dei Gonzaga da Luigi I ad Isabella. Biblioteca comunale di Mantova (18 settembre – 10 ottobre 1966). Catalogo a cura di Ubaldo Meroni, Cuneo, Edizioni Saste, 1966.
Messelaar, Petres Andrianus
1963 Le vocabulaire des idées dans le ‘Tresor’ de Brunet Latin, par P. A. Messelaar, Assen, Van Gorcum & Comp., 1963.
Métraux, Daniel
2004 Girart d’Amiens, L’Ystoire le Roy Charlemagne, éd. par Daniel Métraux, Lewiston-New York, The Edwin Mellen Press, 2004, 3 voll.
Meyer, Paul
1867 Recherches sur l’épopée française, “Bibliothèque de l’Ecole des Chartes”, s. VI, t. III (1867), 304-342.
1871 Documents de l’ancienne littérature de la France. Rapports à M. le Ministre de l’Instruction publique. Première partie. Londres (Musée Britannique), Durham, Edimbourg, Glasgow, Oxford (Bodléienne), Paris, Imprimerie nationale, 1871, 159-160.
1873 Recens. di I Codici francesi della Biblioteca Marciana di Venezia, descritti da Adolfo Bartoli, ” Romania”, 2 (1873), 135-137.
1875 Fragment d’un poème sur les états du monde (Mélanges de poésie anglo-normande, XI), “Romania”, IV (1875), 385-395.
1876 Un récit en vers français de la première croisade fondé sur Baudri de Bourgueil, Romania 5, 1-63.
1879 Les manuscrits français de Cambridge. I. Saint John’s College, “Romania”, VIII (1879), 305-342.
1882 Étude sur les manuscrits du Roman d’Alexandre, “Romania”, 11 (1882), 213-332.
1885 Les premières compilations françaises d’histoire ancienne, “Romania”, XIV (1885), 1-81.
1886a Les manuscrits français de Cambridge. II. Bibliothèque de l’Université, “Romania”, XV (1886), 236-357.
1886b Alexandre le Grand dans les littérature française au moyen âge,Paris, Vieweg, 1886, 2 voll.; rist. Genève, Slatkine, 1970.
1888 Notice du ms. 770 de la Bibliothèque municipale de Lyon renfermant un recueil de vies de saints en prose française, “Bulletinde la Société des anciens textes français”, XIV (1888), 79-95.
1890 Fragments d’”Aspremont” conservé aux Archives du Puy-de-Dôme; suivi d’observations sur quelques mss. du même poème, “Romania”, 19 (1890), 201-236.
1892 Recens. di Carlo Mainetto. Frammento di un cantare toscano del secolo XIV, pubblicato da L. Gentile, Firenze, 1891, “Romania”, 21 (1892), 626-627.
1897a Notice du ms. 1008 de la Bibliothèque de Tours, “Bulletinde la Société des anciens textes français”, XXIII (1897), 39-74.
1897b Recens. di Ciàmpoli Domenico, I codici francesi della Reale Biblioteca Nazionale di S. Marco in Venezia descritti e illustrati, Venezia, 1897, “Romania”, 26 (1897), 132-134.
1902 Notice d’un ms. de la Bibliothèque d’Este à Modène (Légendes des Saints en français), “Bulletinde la Société des anciens textes français”, XXVIII (1902), 68-96.
1904 De l’expansion de la langue française en Italie pendant le Moyen Âge, in Atti del Congresso Internazionale di Scienze Storiche (Roma, 1-9 aprile 1903), Roma, Tipografia della RealeAccademia dei Lincei, 1904, vol. IV. Storia delle Letterature, 61-104; rist. Nendeln, Kraus, 1972.
Meyer, Paul – Paris, Gaston
1881 Deux manuscrits Gonzague, “Romania”, X (1881), 232-233.
Meyer[-Lübke], Wilhelm
1878 Vita Adae et Evae, herausgegeben und erläutet von W. Meyer aus Speyer, “Abhandlungen der Philosophisch-philologischen Classe der königlich bayerischen Akademie der Wissenschaften”, XIV/3 (1878), 185-250.
1885 Franko-italienische Studien. I. Anseis von Carthago, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 8 (1885), 597-640.
1886 Franko-italienische Studien. II. Aspremont, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 9 (1886), 22-55.
1887 Franko-italienische Studien. III. Das Lied von Hector und Hercules, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 10 (1887), 363-410.
Mezzana, Valentina
2021 Edition de la deuxième mise en prose du Roman de Troie d’après le manuscrit de Grenoble, Tesi magistrale in cotutela, Directrice / relatrice: Fleur Vigneron, Codirecteur / corelatore: Alvaro Barbieri, Padova – Grenoble, Université Grenoble Alpes, UFR de Langues Étrangères – Università degli Studi di Padova, Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari, 2021.
MGG
Die Musik in Geschichte und Gegenwart. Allgemeine Enzyklopädie der Musik, Ludwig Finscher (dir.), 20 voll., Kassel, Bärenreiter, 1949-1986 (Sachteil in 8 voll. 1994-1998).
Micha, Alexandre
1950 Deux sources de la ‘Mort Artu’, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 66 (1950), 369-372.
Michael, Michael
1994 The Little Land of England is Preferred before the Great Kingdom of France, the Quartering of the Royal Arms by Edward III, in Studies in Medieval Art and Architecture presented to Peter Lasko, ed. David Buckton, Dover: Sutton, 1994, 113-126.
Michel, Louis
1935 Les Légendes épiques carolingiennes dans l’œuvre de Jean d’Outremeuse, Bruxelles, Palais des Académies; Liège, H. Vaillant-Carmanne, 1935 (Académie Royale de Langue et de Littérature françaises de Belgique. Mémoire, X).
Michelant, H.
1870-1871 Rubriques de la Spagna du ms. de la Bibliothèque Albani, “Jahrbuch für romanische und englische Literatur”, 11-12 (1870-1871), 189-209; 60-72; 217-232; 396-406.
Michieli, Adriano Augusto
1958 Storia di Treviso, Treviso, S.I.T. Ed., 19582 (Firenze, Sansoni, 19381).
Migliorini, Bruno
1954 Panorama dell’italiano trecentesco, “La Rassegna della letteratura italiana”, ser. 7, 58 (1954), 1-35.
1961 Un tipo di versi ipometri, in Studi e problemi di critica testuale, Bologna, Commissione per i testi di lingua, 1961, 193-201.
1971 Storia della lingua italiana, Firenze, Sansoni, 1971 (4a ed.).
Miletich, John S.
1976 The Quest for the ‘Formula’. A Comparative Reappraisal, “Modern Philology”, 74 (1976), 111-123.
1975 Recens. di Joseph J. Duggan, The Song of Roland, Formulaic Style and Poetic Craft, in “Modern Philology”, 73 (1975), 178-182.
Millardet, Georges
1912 Recens. di Barry Cerf, The Franco-italian [sic] Chevalerie Ogier, in “Revue des langues romanes”, 55 (1912), 134-136.
Miner, Dorothy – Carlson, Victor I. – Filby, William P.
1965 2,000 Years of Calligraphy [compiled by Miner, Dorothy, Victor I. Carlson, and P.W. Filby], A Three Part Exhibition Organized by the Baltimore Museum of Art, the Peabody Institute Library and Walters Gallery. June 6-July 18, 1965, Baltimore, Md. Meriden, CT, Meriden Gravure Co., 1965.
Minervini, Laura
1995 Tradizioni linguistiche e culturali negli Stati latini d’Oriente, in Medioevo romanzo e orientale. Oralità, scrittura, modelli narrativi, II Colloquio Internazionale, Napoli, 17-19 febbraio 1994. Atti a cura di Antonio Pioletti e Francesca Rizzo Nervo, Soveria Mannelli, Rubbettino, 1995, 155-172.
1996 La lingua franca mediterranea. Plurilinguismo, mistilinguismo, pidginizzazione sulle coste del Mediterraneo tra tardo Medioevo e prima età moderna, “Medioevo Romanzo”, XX (1996), 231-301.
2000 Cronaca del Templare di Tiro (1243-1314), Napoli, Liguori.
2001 Outremer, in Lo spazio letterario del Medioevo, 2, Il Medioevo volgare, a cura di P. Boitani-M. Mancini-A. Varvaro, I, 2, La produzione del testo, Roma, 2001, 611-648.
2003 Les Gestes des Chiprois : macrotesto storico dell’Oriente latino, in Macrotesti fra Oriente e Occidente. IV Colloquio Internazionale “Medioevo Romanzo e Orientale” (Vico Equense, 26-29 ottobre 2000),Catanzaro, Rubbettino Editore, 2003, 269-277.
2006 Il francese negli Stati Crociati: testi e contesti, “Critica del Testo”, IX (2006), 853-870.
2010 Le français dans l’Orient latin (XIIIe-XIVe siècles). Éléments pour la charactérisation d’une scripta du Levant, in “Revue de Linguistique Romane”, 74 (2010), pp. 119-198.
2012 Les emprunts arabes et grecs dans le lexique fran^ais d’Orient (XIIIe– XIVe siècles), “Revue de Linguistique Romane”, 76, 99-197.
2015 Il francese a Napoli (1266-1421). Elementi per una storia linguistica, in Alfano et al. 2015.
2016 Riflessioni sul lessico nel processo di copia dei manoscritti medievali, in Floquet, Oreste (ed.), Pour une philologie analytique: nouvelles approches à la micro- variancetextuelle en domaine roman (Rome, 12-13 décembre 2014)….
2018 “What We Know and Don’t Yet Know about Outremer French”, in The French of Outremer: Communities and Communications in the Crusading Mediterranean, ed. Laura K. Morreale and Nicholas L. Paul, New York, Fordham University Press, 2018, pp. 15-29.
Miquet, Jean
1978 A propos de la fixité thématique au XIVe et au XVe siècles, in Charlemagne et l’épopée romane. Actes du VIIe Congrès International de la Société Rencesvals (Liège, 28 août – 4 septembre 1976), édités par Madeleine Tyssens, Claude Thiry et Maurice Delbouille. Paris, Les Belles Lettres, 1978, 433-442.
Modigliani, Ettore
1901 Intorno alle origini dell’epopea d’”Aspremont”, in Scritti vari di Filologia dedicati dai suoi scolari a Ernesto Monaci per l’anno .XXV. del suo insegnamento, Roma, Forzani, 1901, 569-585.
Möhl, Geo F.
1892 Le mécanisme grammatical peut-il s’emprunter?, “Mémoires de la Société Linguistique de Paris”, 7 (1892), 196.
Möhren, Frankwalt
1977 “Huon d’Auvergne” / “Hugo d’Alvernia”: objet de la lexicographie française ou italienne?, “Medioevo Romanzo”, 4 (1977), 312-325.
1999 Kreuzzugvokabular: exotisches Dekorum oder kulturelle Ubernahme?, in Bierbach, Mechtild / Gemmingen, Barbara von (ed.), Kulturelle und spra-chliche Entlehnung: die Assimilierung des Fremdes, Bonn, Romanistischer Verlag, 103-118.
2005 Le DEAF – Base d’un atlas linguistique de l’ancien français?, in Glessgen / Thibault 2005, 99-113.
Moignet, Gérard
1969 La Chanson de Roland. Texte original établi d’après le ms. d’Oxford, traduction, notes et commentaires, Paris, Bordas; New York, Larousse & Co., 1969 («Bibliothèque Bordas», I).
1971 L’Ordre verbe-sujet dans la Chanson de Roland, in Mélanges de philologie romane dédiés à la mémoire de Jean Boutière (1899-1967), éd. par Irénée Cluzel et François Pirot, Liège, Soledi, 1971, 1, 397-421.
Moisan, André
1984 Aubri de Trois-Fontaines à l’écoute des chanteurs de geste, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., Modena, Mucchi, 1984, 2 voll., II, 949-976.
Moldenhauer, Gerhard
1922 Herzog Naimes im altfranzösischen Epos, Halle (Saale), M. Niemeyer, 1922.
Monaci, Ernesto
1889 Orlandino, in Crestomazia italiana dei primi secoli. Con prospetto delle flessioni grammaticali e glossario. Città di Castello, S. Lapi, 1889, 1912, 1955, 495-507; 549-61.
1895 Gli Italiani in Francia durante il Medio Evo, Roma, Tipografia della Reale Accademia dei Lincei, 1895.
Monfrin, Jacques
1951 Les sources arabes de la Divine Comédie et la traduction française du Livre de l’ascension de Mahomet, “Bibliothèque de l’Ecole des Chartes”, CIX (1951), 277-290.
1954 Fragments d’un manuscrit de Guy de Nanteuil, “Romania”, 75 (1954), 211-230.
1958 Fragments de la Chanson d’Aspremont conservés en Italie, “Romania”, 79 (1958), 237-252; 376-409.
1962 Le “Roman de Belris” (premier article), “Romania”, 83 (1962), 493-519.
1964a Humanisme et traductions au Moyen Âge,in L’Humanisme médiéval dans les littératures romanes du XIIe au XIVe siècle. Colloqueorganisé par le Centre de Philologie et de Littératures romanes de l’Université de Strasbourg du 29Janvier au 2 Févrer 1962, actes publiés par Anthime Fourrier, Paris, Klincksieck, 1964, 217-246.
1964b Les traducteurs et leur publique en France au Moyen Âge, in L’Humanisme médiéval dans les littératures romanes du XIIe au XIVe siècle. Colloqueorganisé par le Centre de Philologie et de Littératures romanes de l’Université de Strasbourg du 29Janvier au 2 Févrer 1962, actes publiés par Anthime Fourrier, Paris, Klincksieck, 1964, 247-262.
1989 Le “Roman de Belris“, “Le Bel Inconnu“, “Carduino“, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss and Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 161-176.
1995 Joinville. Vie de saint Louis, Paris, Garnier.
Monteverdi, Angelo
1955 Lingua e letteratura a Venezia nel secolo di Marco Polo, in La civiltà veneziana del secolo di Marco Polo, a cura di Riccardo Bacchelli et al., Firenze, Sansoni, 1955, 19-35.
1956 Lingua e letteratura a Venezia nel secolo di Marco Polo, in AAVV, La civiltà veneziana del secolo di Marco Polo, Firenze, Sansoni, 1956, 21-35.
1959 La laisse épique, in La Technique littéraire des chansons de geste. Actes du colloque de Liège (Septembre 1957), édités par Maurice Delbouille, Paris, Les Belles Lettres, 1959, 127-140.
1960 Un fragment manuscrit de l’Entrée d’Espagne, “Cahiers de civilisation médiévale”, 3 (1960), 75.
1964 Regolarità e irregolarità sillabica del verso epico, in Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offert à M. Maurice Delbouille, édités par Jean Renson, Gembloux, Duculot, 1964, 2 voll., II, 531-544.
Morbio, Charles
1839 Manuscrits relatifs à l’histoire et à la littérature de France découverts en Italie, Milano, Pirola, 1839.
Morelli, Jacopo
1774 Della pubblica Libreria di S. Marco in Venezia, Venezia, Zatta, 1774.
Moreno, Paola
1990 Lasse inedite della chanson de geste de «Foucon de Candie», “Medioevo romanzo”, 15 (1990), 371-415.
1992 Sui manoscritti veneziani del «Foucon de Candie», “Medioevo romanzo”, 17 (1992), 197-199.
1997 La tradizione manoscritta del «Foucon de Candie». Contributo per una edizione, Napoli, Liguori, 1997.
2002 La tradizione francese, in Lo spazio letterario del medioevo. 2. Il medioevo volgare, direttori Piero Boitani, Mario Mancini, Alberto Varvaro, vol. II, La circolazione del testo, Roma, Salerno, 2002, pp. 491-520.
Morf, Heinrich
1892 Notes pour servir à la légende de Troie en Italie et en Espagne, “Romania”, 21 (1892), 18-38.
Morgan, Leslie Zarker
1983 Between French and Italian, Ogier le Danois (Ms. marc. fr. 13 = 245), Unpublished dissertation, Yale University, 1983.
1985 Evidence of Oral Interference in Franco-Italian, “Canadian Journal of Linguistics/Revue Canadienne de Linguistique”, 30 (1985), 407-414.
1988 Recens. di La Geste francor di Venezia. Edizione integrale del Codice XIII del Fondo francese della Marciana, con introduzione, note, glossario, indice dei nomi, a cura di Aldo Rosellini, Brescia, La Scuola, 1986, “Forum Italicum”, 22 (1988), 294-298.
1989 Text and Non-Text: For a Standard Lemmatization of Franco-Italian, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss e Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 209-222.
1993 Meter and Rhyme in Franco-Italian Ms. 13 (The Geste Francor), “Italian Culture”, 11 (1993), 13-29.
1994-1995 Berta ai piedi grandi. Historical Figure and Literary Symbol, “Olifant”, 19 (1994-1995), 37-56.
1996 “Berta and Milone” and “Rolandin”, translations and introduction to Franco-Italian, ORB (On-Line Reference Book for Medieval Studies), http://the-orb.arlima.net/
1999 Bovo d’Antona in the Geste Francor (V 13). Unity of Composition and Clan Destiny, “Italian Culture”, 16, 2 (1999), 15-38.
2001a La regina tradita: Berta e Blanciflor nel ms. marciano francese 13, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese nei secoli XIII – XV (Pavia 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 169-184.
2001b A Franco-Italian Etymological Note: borfolu, “Neophilologus”, LXXXV (2001), 529-534.
2001c Ogier le Danois in the Geste Francor (Ms 13). Chevaleries, the Maganzesi and Incompetent Kings, in L’épopée romane au Moyen Âge et aux temps modernes. Actes du XIV Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des Épopées Romanes (Naples, 24-30 juillet 1997), a cura di Salvatore Luongo, Napoli, Fridericiana Editrice Universitaria, 2001, 2, 335-351.
2001d The Reine Sibille/Macaire story and the Charlemagne Cycle throughout Europe. A Re-examination of the Franco-Italian Macaire, “Italica”, 78, 1 (2001), 1-17.
2003 Female enfances, at the intersection of romance and epic, in The Court Reconvenes. Courtly Literature across the Disciplines. Selected papers from the Ninth Triennal Congress of the International Courtly Literature Society (University of British Columbia, 25-31 July 1998), edited by Barbara K. Altmann and Carleton W. Carroll, Cambridge: D. S. Brewer, 2003, 141-149.
2003 The Passion of Ynide: Ynide’s Defense in Huon d’Auvergne (Berlin, Staatsbibliothek, Hamilton 337) (I), “Medioevo Romanzo”, XXVII (2003), 67-86.
2004 Nida and Carlo Martello: The Padua Manuscript of Huon d’Auvergne (Ms. 32 of the Biblioteca del Seminario Vescovile, Folios 45r-49v), “Olifant”, XXIII/2 (2004), 65-114.
2005 Ynide and Charles Martel. Turin, Biblioteca Nazionale N III 19, Folios 72r-89r (I), “Medioevo Romanzo”, XXIX (2005), 433-454.
2009 La Geste Francor. Edition of the Chansons de geste of. MS. Marc. Fr. XIII (=256), with Glossary, Introduction, and Notes by Leslie Zarker Morgan, Tempe (Arizona), Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2009 (“Medieval and Renaissance texts and Studies”, vol. 348).
2017 Rev. of Boscolo, Claudia. L’Entree d’Espagne: Context and Authorship at the Origins of the Italian Chivalric Epic. Series: Medium Ævum Monographs. Oxford, UK: The Society for the Study of Medieval Languages and Literatures, 2017. TMR 19.04.07. [Published April 4, 2019] https://scholarworks.iu.edu/journals/index.php/tmr/article/view/27138/32521
2021 Rev. of Mascitelli, Cesare, La “Geste Francor” nel cod. marc. V13: Stile, tradizione, lingua, Letteratura cavalleresca italiana, 3 (2021), pp. 105-09.
Morgan, Margaret R.
1982 La Continuation de Guillaume de Tyr (1184-1197), Paris, Geuthner.
Morin, Germain
1958 Hieronymus, Tractatus sive homiliae in psalmos. In Marci evangelium. Alia varia argumenta, Turnhout, Brepols (“Corpus Christianorum Series Latina”, 78).
Morini, Luigina
2001 La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV. Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di L. Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001.
Morlino, Luca
2010 La letteratura francese e provenzale nell’Italia medievale, in Atlante della lett. itali., 1: Dalle origini al Rinascimento, Torino, Einaudi, 2010, 31-50.
2013 Il capitolo francese della storia italiana dei volgarizzamenti: un primo abbozzo, in In principio fuit interpres, edited by Alessandra Petrina with the assistance of Monica Santini, Turnhout, Brepols, 2013, 75-84 (“The Medieval Translator Traduire au Moyen Age”, vol. 15).
2014a Limiti e prospettive nello studio del lessico franco-italiano, “Giornale Italiano di Filologia”, 66, 245-265.
2014b Volgarizzare e trasporre. Una postilla al lessico della traduzione, “Critica del Testo”, 17.2 (2014), pp. 143-47.
2015 Spunti per un riesame della costellazione letteraria franco-italiana, “Francigena”, 1, 5-81 < www.francigena-unipd.com >.
2017 Enanchet. Dottrinale franco-italiano del XIII secolo sugli stati del mondo, le loro origini e l’amore, Edizione, traduzione e commento a cura di Luca Morlino, Padova, Esedra, 2017 (“Filologia veneta. Testi e studi”, 9).
Morreale, Laura K.
2009 Martin da Canal, Les Estoires de Venise. Translated with an Introduction and Commentary by Laura K. Morreale, Padova, Unipress, 2009.
Morreale and Paul 2018
Laura K. Morreale and Nicholas J. Paul, eds, The French of Outremer: Communities and Communications in the Crusading Mediterranean, New York, Fordham University Press, 2018.
Motta 1884
Emilio Motta, I libri francesi della libreria Sforzesca in Pavia (1470), in “Bolletino storico della svizzera italiana”, 6 (1884), pp. 217-218.
Moura Santos, Maria José de
1965 Histoire et bilinguisme: faits et problèmes autour de la frontière hispano-portugaise, in Actes du Xe congrès international de linguistique et philologie romanes, organisé sous les auspices de la Société de linguistique romane par le Centre de philologie et de littératures romanes de la Faculté des Lettres de l’Université de Strasbourg du 23 au 28 avril 1962, éd. Georges Straka, Paris, Klincksieck, 1965, III, 1253-1259 («Actes et colloques», 4).
Mourin, Louis
1955 Les lapidaires attribués à Jean de Mandeville et à Jean à la Barbe, “Romanica Gandensia”, 4, 159-191.
Mulertt, Werner
1939 Recens. di Das “Livre d’Enanchet” nach der einzigen Handschrift 2585 der Wiener Nationalbibliothek, Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde genehmigt von der Philosophischen Fakultät der Friedrich-Wilhelms-Universität zu Berlin von Werner Fiebig aus Berlin, Jena – Leipzig, Gronau – Agricola, 1938 («Berliner Beiträge zur Romanischen Philologie», 8.3/4), “Deutsche Literaturzeitung”, LX (1939), coll. 1129-1130.
1940 Enanchet, Annanchet, “Zeitschrift für französische Sprache und Literatur”, LXIII (1940), 75-76.
Müntz, Eugène
1885 La Légende de Charlemagne dans l’art du Moyen Age, “Romania”, 14 (1885), 321-342.
Muratori, Ludovico Antonio
1739 Antiquitates Italicae Medii Aevi, etc., Mediolani, ex typographia Societatis Palatinae in regia curia, 1739, cols. 831-838.
Muret, Ernest
1885 Recens. di Feist, Zur Kritik der Bertasage, “Romania”, 14 (1885), 608-611.
Mussafia, Adolfo
1863 Handschriftliche Studien, II. Zu den altfranzösischen Handschriften der MarkusBibliothek in Venedig, “Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der K[aiserlichen] Akademie der Wissenschaften (Wein)”, 42 (1863), 276-326.
1864a Altfranzösische Gedichte aus venezianischen Handschriften,herausgegeben von A. Mussafia, vol. I. “La Prise de Pampelune”, vol.II. “Macaire”, Wien, Gerold, 1864.
1864b Monumenti antichi dei dialetti italiani, “Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse”, 46 (1864), 113-235.
1873a Ein Beitrag zur Kunde der norditalienischen Mundarten im XV. Jahrhundert, “Denkschriften der Wiener Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse”, XXII, I, 1873, 103-228; rist. Bologna, Arnaldo Forni, 1964.
1873b Zur Katharinenlegende. I. Über eine altveronesische Version Katherinenlegende, “Sb Wien”, LXXV (1873), 227-302.
1874a Berta de li gran pié,”Romania”, 3 (1874), 339-364.
1874b Berta de li gran pié,”Romania”, 4 (1875), 91-107.
1885 Berta e Milone, Orlandino, “Romania”, 14 (1885), 175-206.
1887 Corrections au Livre de courtoisie, “Romania”, 16 (1887), 106-114.
1983 Adolfo Mussafia, Scritti di filologia e linguistica, a cura di Antonio Daniele e Lorenzo Renzi, Padova, Antenore, 1983 («Medioevo e Umanesimo», 50).
Musarra, Antonio
2015 Genova e il mare nel Medioevo, Bologna, Il Mulino.
Mussons, Anna Maria
1989-1990 La Historia del rei Pipí i la filla de l’emperador d’Alemanya, “Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona”, 42 (1989-1990), 297-312.
1990 Berthe ou le labyrinthe généalogique, “Revue des langues romanes”, 94 (1990), 39-59.
Muzzioli, Giovanni
1954 Mostra storica nazionale della miniatura. Catalogo, Firenze, 1954.
N
Nagler, Michael
1967 Towards a generative view of the oral formula, “Transactions of the American Philological Association”, 98 (1967), 269-311.
1969 Oral Poetry and the Question of Originality in Literature, in Actes du Ve Congrès de l’Association de Littérature Comparée, ed. by Nikola Banasevic, Belgrade – Amsterdam, Beogradski Grafiki Zavod – Swets and Zeitlinger, 1969, 451-459.
Naudeau, Olivier
1993 La langue de l’Alexandre décasyllabique, “Revue de linguistique romane”, 58 (1993), 433-459.
Negri, Antonella
2003 L’architettura testuale della «Geste Francor» fra recupero epico e scarto novellistico, in Medioevo romanzo e orientale. Macrotesti fra Oriente e Occidente IV Colloquio internazionale Vico Equense, 26-29 ottobre 2000. Atti a cura di G. Carbonaro, E. Creazzo, N.L. Tornesello, Soveria Mannelli, Rubbettino, 2003, 279-293.
New Grove
2001 New Grove Dictionary of Music and Musicians, Stanley Sadie (dir.), London, Macmillan, 20012, 29 voll.
Newth, Michael A.,
1989 The Song of Aspremont (La Chanson d’Aspremont). Translated By Michael A. Newth, Garland Library of Medieval Literature Series B. New York and London, Garland Publishing, Inc., 1989.
Nichols, Stephen G.
1961 Formulaic Diction and Thematic Diction in the Chanson de Roland, Chapel Hill, NC, UNC Press, 1961.
Nicolas, Jean
1994 Anonimo Genovese, Rime e ritmi latini, Bologna, Commissione per i testi di lingua.
Nobel, Pierre
1979 Étude du vocabulaire des documents en français des archives angevines de Naples (Règne de Charles 1er), Thèse, Strasbourg.
2006 La Bible d’Acre. Genèse et Exode, Besançon, Presses Universitaires de Franche-Comté.
Nocentini
2010 Alberto Nocentini, con la collaborazione di Alessandro Parenti, l’Etimologico. Vocabolario della lingua italiana, Milano, Le Monnier, 2010.
Northrup, George Tyler
1934 La Gran Conquista de Ultramar and its Problems, “Hispanic Review”, 2 (1934), 287-302.
Nosow, Harold
1985 The Double Image of Charlemagne. Diss. New York University, 1985.
Novati, Francesco
1881-1882 Poeti veneti del Trecento, “Archivo storico per Trieste, l’Istria e il Trentino”, 1 (1881-1882), 130-141.
1890 I codici francesi de’ Gonzaga secondo nuovi documenti, “Romania”, 19 (1890), 161-200.
1891 Recens. di Pio Rajna, Tre studi per la storia del libo di Andrea Cappellano, “Studi di Filologia Romanza”, 13 (1891), 193-265, “Le Moyen Âge”, IV (1891), 184-186.
1897 Se a Vicenza sui primi del secolo decimoquarto siasi impartito un pubblico insegnamento di provenzale, “Rendiconti del Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere”, serie II, XXX (1897), 211-221.
1898 Poesie musicali francesi del sec. XIV e XV tratte da manoscritti italiani, “Romania”, XXVII (1898), 138-144.
Nyrop, Cristoforo
1885 Recens. di Moses Gaster, Literatura populară română (1883), “Romania”, 14 (1885), 149-155.
1888 Storia dell’epopea francese nel Medio Evo. Prima traduzione dall’originale danese di Egidio Gorra ; con aggiunte e correzioni fornite dall’autore; con note del traduttore e una copiosa bibliografia,1888. Rpt. in L’influsso francese in Italia nel MedioevoCorso di Filologia Romanza, a cura del Prof. Ruggero M. Ruggieri per l’anno accademico 1968-69; [pubblicazione della] Università degli studi di Roma, 1969, 15-23.
O
Ochrymowycz, Orest R.
1975 Irregular Lines in the Carolingian Romances Juglarescos, in Id., Aspects of Oral Style in the Romances Juglarescos of the Carolingian Cycle, Iowa, University of Iowa, 1975, 145-151.
Oeckel, Fritz
1911 Ort und Zeit der Entstehung der Fassung II des festländischen Boeve von Hantone. Diss. Göttingen, Georg-August-Universität, 1911, Dieterich’schen Univ.-Buchdruckerei (W.Fr. Kaestner).
Olschki, Leonardo
1935 La cattedrale di Modena e il suo rilievo arturiano, “Archivum Romanicum”, 19 (1935), 145-182.
P
Paccagnella, Ivano
1979 Le Macaronee padovane. Tradizione e lingua, Padova, Antenore, 1979.
Paetz, Hermann G.W.H.
1913 Ueber die gegenseitige Verhältnis der venetianischen, der franko-italienische und der französischen gereimten Fassungen des Beuve de Hantone, Halle, M. Niemeyer, 1913.
Pagliari, Irma
1997 La biblioteca della corte Gonzaga. Un itinerario di ricerca storica e un progetto multimediale per ricostruire la collezione di codici dei signori di Mantova, “Civiltà Mantovana”, XXXII, 105 (1997), 33-44.
2002 “Una libreria che in Italia non v’era una simile ne’ anco a Roma”. La biblioteca dei Gonzaga, in Gonzaga. La Celeste Galeria. L’esercizio del collezionismo, Mantova, Palazzo Te – Palazzo Ducale, 2 settembre – 8 dicembre 2002, a cura di Raffaella Morselli, Milano, Skira, 2002, 111-125.
Palermo, Joseph
1965 La langue franco-italienne du “Roman d’Hector et Hercule”, in Actes du Xe congrès international de linguistique et philologie romanes, organisé sous les auspices de la Société de linguistique romane par le Centre de philologie et de littératures romanes de la Faculté des Lettres de l’Université de Strasbourg du 23 au 28 avril 1962, éd. Georges Straka, Paris, Klincksieck, 1965, vol. 2, 687-695 (“Actes et colloques”, 4).
1966 Aspects “romans” des “Enfances Hector”, in Mélanges offerts à René Crozet à l’occasion de son soixante-dixième anniversaire par ses amis, ses collègues, ses élèves et les membres du C.E.S.C.M., éd. Pierre Gallais et Yves-Jean Riou, Poitiers, Société d’études médiévales, 1966, vol. 2, 1283-1292.
1972 Le roman d’Hector et Hercule, chant épique en octosyllabes italo-français édité d’après le manuscrit français 821 de la Bibliothèque nationale de Paris avec les variantes des autres manuscrits connus, par Joseph Palermo, Genève, Droz 1972 (“Textes littéraires français”, 190).
Recensioni: K. Baldinger, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 88 (1972), 688-689. — P. Merci, “Studi medievali”, 13 (1972), 886-888. — G. Di Stefano, “Studi francesi”, 49 (1973), 113-114. — P. Bourgain-Hemeryck, “Bibliothèque de l’École des chartes”, 132 (1974), 143-146. — A. Iker-Gittleman, “Romance Philology”, 28 (1974-1975), 740-743. — G. B. Pellegrini, “Cahiers de civilisation médiévale”, 17 (1974), 74-76. — M. Thiry-Stassin, “Le Moyen Âge”, 80 (1974), 548-549. — D. Poirion, “Revue belge de philologie et d’histoire”, 53 (1975), 484-486. — J. C. Barnes, “French Studies”, 30 (1976), 57-58.
1977a Les armoiries d’Hector dans la tradition médiévale, in Jean Misrahi Memorial Volume, éd. Hans R. Runte, Henri Niedzielski et William L. Hendrickson, Columbia, French Literature Publications, 1977, 89-99.
1977b Il romanzo di Ettore ed Ercole: nuove prospettive critiche, “Italica”, 54 (1977), 502-511.
1984 L’Hector et Hercule franco-italien: chant épique ou roman courtois?, in Essor et fortune de la chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès international de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes, Padoue-Venise, 29 août–4 septembre 1982, Modena, Mucchi, 1984, vol. 2, 729-736.
Palermi, Maria Laura
2004 Histoire ancienne jusqu’à César: forme e percorsi del testo, “Critica del Testo”, VII/1 (2004), 213-256.
Palmer, Barton R.
1993 Guillaume de Machaut, The Fountain of Love (La Fonteinne Amoureuse) and Two Other Love Vision Poems, New York / London, Garland.
Palumbo, Giovanni
2013 La Chanson de Roland in Italia nel Medioevo, Roma, Salerno Editrice, 2013.
2015 Charlemagne croquemort dans le Roland rimé: les raisons d’un geste et l’étymologie d’un mot, in Marnette, Sophie / Levy, John F. / Zarker Morgan, Leslie (ed.), «Si sai encore moult bon estoire, changon moult bone et anciene». Studies in the text and context of old french narrative in honour of Joseph J. Duggan, Oxford, Society for the Study of Medieval Languages and Literature, 156-178.
Paris, Gaston.
1865 Histoire poétique de Charlemagne, Paris, Librairie Bouillon, 1865; 2a ed. 1865 augmentée de notes nouvelles par l’auteur et par Paul Meyer et d’une table alphabétique des matières, Paris, Bouillon, 1905 (rist. Genève, Slatkine, 1974).
1864-1865 La Karlmagnus-Saga, Histoire islandaise de Charlemagne, “Bibliothèque de l’École des chartes”, 5-6 (1864-1865), 89-123; 1-42.
1872 Recens. di Jahrbuch für Romanische Literatur, XII, 3, “Romania”, 2 (1872), 262-263.
1873a Recens. di P. Rajna, I Reali di Francia, “Romania”, 2 (1873), 351-366.
1873b Recens. di Rivista filologico-letteraria, vol. 2, “Romania”, 2 (1873), 270-271.
1875a Mainet, fragments d’une chanson de geste du XIIe siècle, “Romania”, 4 (1875), 305-337.
1875b Recens. di Bulletins [sic] de l’Académie royale de Belgique, 2e série, t. XXXVII, ne (mars 1874), “Romania”, 4 (1875), 298-299.
1876 Recens. di Li Romans de Berte aus grans piés, par Adenès li Rois; éd. Aug. Scheler, “Romania”, 5 (1876), 115-119.
1877 La Ville de Pui dans Mainet, “Romania”, 6 (1877), 437-438.
1881 Notice sur l’Entrée d’Espagne, “Romania”, 10 (1881), 455-456.
1881 Macé de la Charité, auteur d’une bible en vers français, “Histoire littéraire de la France”, XXVIII (1881), 208-221.
1882 Recens. di ‘Nouvelles recherches sur l’Entrée d’Espagne, éd. Antoine Thomas, “Romania”, 11 (1882), 147-149.
1883 Études sur les romans de la Table Ronde. Lancelot du Lac. II. Le “Conte de la Charrette”, “Romania”, XII (1883), 459-534.
1889 Recens. di Zeitschrift für romanische Philologie XII, 3-4, “Romania”, 18 (1889), 322-27.
1890 Philippe de Novare, “Romania”, XIX (1890), 99-102.
1893 Girard d’Amiens, “Histoire littéraire de la France”, XXXI (1893), 151-205.
1895 La Légende de Pépin le bref, in Mélanges Julien Havet. Recueil de travaux dédiés à la mémoire de Julien Havet, Paris, Leroux, 1895, 603-632.
Paris, Gaston – Bos, Alphonse
1881 La Vie de Saint Gilles par Guillaume de Berneville. Poème du XIIe siècle, publiée d’après le ms. unique de Florence, par G. Paris et A. Bos, Paris, Firmin Didot, 1881.
Paris, Gaston – Robert, Ulysse
1880 Miracle de Berte, in Miracles de Nostre. Dame par personnages, Paris, Firmin Didot, 1880, 154-255.
Paris, Paulin
1832 Li Romans de Berte aus grans piés, précédé d’une dissertation sur les romans de douze pairs, par P. Paris, I, Paris, Techener, 1832.
1841 Recherches sur Ogier le Danois, “Bibliothèque de l’école des chartes”, 1e série, 3 (1841), 521-538.
1873 Chansons de geste. Suite du quatorzième siècle, “Histoire littéraire de la France”, XXVI (1873), 1-387.
Pastore Stocchi, Manlio
1980 Le fortune della letteratura cavalleresca e cortese nella Treviso medievale e una testimonianza di Lovato Lovati, in Tomaso da Modena e il suo tempo, Atti del Convegno Internazionale di Studi per il 6° Centenario della morte, Treviso, 31 agosto – 3 settembre 1979, Treviso, Comitato manifestazioni Tomaso da Modena, 1980, 201-217.
Paton, Lucy Allen
1926-1927 Les prophecies de Merlin, edited from ms. 593 in the Bibliothèque municipale of Rennes by Lucy Allen Paton, New York, Heath and Company, London – Oxford, University Press, 1926-1927, 2 voll.: I. Introduction and Text (1926), II. Studies in the contents (1927).
Patron-Godefroit, Annette
1982 Beuves avec ou sans barbe? Identification de quelques personnages de la première branche de la Karlamagnús Saga, in La Chanson de geste et le mythe carolingien. Mélanges René Louis, publiés par ses collègues, ses amis et ses élèves à l’occasion de son 75e anniversaire, Saint-Père-sous-Vézelay, Musée Archéologique Régional, 1982, II, 703-713.
Pattison, David Graham
1983 From Legend to Chronicle. The Treatment of Epic Material in Alphonsine Historiography, Oxford, Society for the Study of Mediaeval Languages and Literatures, 1983.
Pavese, Carlo Odo
1968 La lingua esiodea come lingua della tradizione poetica settentrionale, in Omaggio a Edward Fraenkel per i suoi ottant’anni. Contributi di allievi dei suoi seminari di Pisa, Bari e Roma, Roma, n.p., 1968, 136-189.
Payen, Jean–Charles
1984 Recens. di Henning Krauss, Epica feudale e pubblico borghese, “Zeitschrift fürromanische Philologie”, 100 (1984), 496-500.
Pearsall, Derek
1988 The Development of Middle English Romance, in Studies in Medieval English Romances. Some New Approaches. Ed. Derek Brewer. Bury St. Edmonds, Suffolk, G.B., D.S. Brewer, 1988, 11-35.
Peisker, Rose-Marie
1973 Materialen zur Beschreibung der Sprache des franko-venezischen Epos “La guerra d’Attila”, Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Philosophischen Fakultät der Georg-August-Universität zu Göttingen, 1973.
Pelan, Margaret M.
1956 Floire et Blancheflor. Edition du ms. 1447 du fonds français avec notes, variantes et glossaire, Paris, Les Belles Lettres, 1956 (Publications de la Faculté des Lettres de l’Université de Strasbourg. Textes d’étude).
Pellegrin 1955
Élisabeth Pellegrin, La bibliothèque des Visconti et des Sforza, ducs de Milan au XVe siècle, Paris, Centre National de la Recherche Scientifique, 1955.
Pellegrini, Carlo
1960 Tra lingua e dialetto, “Studi mediolatini e volgari”, 8 (1960), 137-153.
1965 Correnti linguistici nell’area veneta, in Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. (Strasbourg 1962), Paris, Klincksieck, 1965, 331-342.
1948 Relazioni tra la letteratura italiana e la letteratura francese, in Letterature comparate, a cura di Antonio Viscardi, Milano, Marzorati, 1948 («Problemi e orientamenti critici di lingua e letteratura italiana», IV), 41-99.
Pellegrini, Giovan Battista
1952 Note etimologiche venete e ladine, “Atti dell’Accademia Toscana di Scienze, Lettere La Colombaria”, XVII (1952), 167-187; poi in Id., Studi di dialettologia e filologa veneta, Pisa, Pacini, 1977, con il titolo Etimologie venete, 177-204.
1956 Franco-veneto e veneto antico, “Filologia romanza”, 3 (1956), 122-140; poi in Id., Studi di dialettologia e filologa veneta, Pisa, Pacini, 1977, 125-146.
1957a La canzone di Auliver, “Studi mediolatini e volgari”, 5 (1957), 95-131.
1957b Di un venetismo alpino delle «Vidas» del codice H, “Archivio per l’Alto Adige”, LI (1957), 253-262, poi in Id., Studi di dialettologia e filologa veneta, Pisa, Pacini, 1977, 111-119.
1957-1959 Recens. a Varanini 1957 **, Annali del Museo Pitré, 8-10 (1957-59), 263-266.
1958 Arum. zmuticare, lad. dolom. smudié, ven. sett. smodegar, in Omagiu lui Iorgu Iordan cu prilejul implinirii a 70 de ani, Bucarest, Academia Republicii Populare Romine, 1958, 667-670, poi in Id., Studi di dialettologia e filologa veneta, Pisa, Pacini, 1977, 119-123.
1960a Osservazioni sulla lingua franco-veneta di V4, in Atti dell’VIII congresso internazionale di Studi Romanzi (Firenze 3 – 8 aprile 1956), Firenze, Sansoni, 1960, 707-717.
1960b Tra lingua e dialetto, “Studi mediolatini e volgari”, 8 (1960), 137-153.
1963 Appunti su alcuni italianismi (venetismi) delle biografie trobadoriche, “Atti dell’Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti. Classe di Scienze morali, Lettere ed Arti”, CXXI (1962-1963), 442-466, poi con il titolo A proposito dell’edizione di G. Favati, in Id., Studi di dialettologia e filologa veneta, Pisa, Pacini, 1977, 89-111
1965a Postille etimologiche venete, in Omagiu lui Alexandru Rosetti, Bucarest, 1965, 63-68, poi, con il titolo Etimologie venete, in Id., Studi di dialettologia e filologa veneta, Pisa, Pacini, 1977, 177-204.
1965b L’individualità storico-linguistica della regione veneta, “Studi mediolatini e volgari”, 13 (1965), 143-160.
1971 Osservazioni linguistiche alle poesie inedite di B. Cavassico, “Atti dell’Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, Classe di Scienze Morali, Lettere ed Arti“, CXXXIX (1970-1971), 389-413, poi in Id., Studi di dialettologia e filologa veneta, Pisa, Pacini, 1977, 312-335.
1973 Recens. Le roman d’Hector et Hercule, chant épique en octosyllabes italo-français édité d’après le manuscrit français 821 de la Bibliothèque nationale de Paris avec les variantes des autres manuscrits connus, par Joseph Palermo, Genève, Droz 1972, “Cahiers de civilisation médiévale”, 17 (1974), 74-76.
1976 Dialetti veneti, in Storia della cultura veneta, Vicenza, Neri Pozza, 1976, vol. 1, 424-452.
1977 Studi di dialettologia e filologa veneta, Pisa, Pacini, 1977 («Biblioteca degli Studi Mediolatini e Volgari», n. s. I).
1981 Nomi e cognomi veneti, in Guida ai dialetti veneti, a cura di Manlio Cortelazzo, Padova, Cleup, vol. III, 1-34, poi in Id., Studi di dialettologia e filologa veneta, Pisa, Pacini, 1977, 251-277.
1987 Ricerche di toponomastica veneta, Padova, Clesp, 1987.
1991 Dal venetico al veneto. Studi linguistici preromanzi e romanzi, Padova, Editoriale Programma 1990 («Filologia veneta. Testi e studi», 2).
Pellegrini, Giovan Battista
1980 Recens. di GünterHoltus, Lexikalische Untersuchungen zur Interferenz: die franko-italienische Entree d’Espagne, Tubingen, Max Niemeyer Verlag, 1979, “Studi mediolatini e volgari”, XXXVII (1980), 260-263.
Pellegrini, Silvio
1961 Per il testo delle «razos» relative a Bertran de Born, “Studi mediolatini e volgari”, IX (1961), 1-9.
Peron, Gianfelice
1989 Cultura e pubblico del Boèce franco-italiano (Paris, B.N. ms. fr. 821), in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss e Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 143-160.
1991 Cultura provenzale e francese a Treviso nel Medioevo, in Storia di Treviso, vol. II: Il Medioevo, a cura di Daniela Rando e Gian Maria Varanini, Venezia, Marsilio, 1991, 487-544.
1998 Il frammento di Treviso del Roman d’Alexandre, in Le Roman d’Alexandre. Riproduzione del ms. Venezia, Biblioteca Museo Correr, Correr 1493, a cura di R. Benedetti, Tricesimo, Udine, Vattori, 1998, 89-94.
2004 Traduzioni e auctoritas di Federico II, in Premio “Città di Monselice” per la traduzione letteraria e scientifica, 31-32-33, 2004, 292-300.
2005 Lingua e cultura d’oïl in Petrarca, in Le lingue del Petrarca, Atti del Convegno (Udine, 27-28 maggio 2003), a cura di Antonio Daniele, Forum, Udine, 2005, 11-32.
2011 “Filz au livrier”. Attila nell’epica franco-italiana, in Epica e cavalleria nel Medioevo. Atti del seminario internazionale, Torino, 18-20 novembre 2009, a cura di Marco Piccat, Laura Ramello, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2011 (Scrittura e Scrittori. Collana di Studi filologici diretta da Luciana Borghi Cedrini, 24), 27-53.
Perret, Paul Michel
1896 Histoire des relations de la France avec Venise du 13e siècle à l’avènement de Charles VIII, Paris, Welter, 1896.
Perugi, Maurizio
2008 La parleure plus delitable: osservazioni sulla lingua del Tresor, in Mafia Scariati 2008, 493-513.
Petrovici, Emil
1967 Interpénétration des systèmes linguistiques, in Regional speech of Texas: a description of certain paralinguistic features. Actes du Xe congrès international des linguistes (Bucarest, 28 Août – 2 Septembre 1967), éd. par Alexandru Graur et al., Bucarest, Éditions de l’Académie de la République Socialiste de Roumanie, 1967, 4 voll., I, 37-73.
Pey, M. Alexandre
1859 Doon de Maience. Chanson de geste publiée pour la première fois d’après les manuscrits de Montpellier et de Paris, par M. A. Pey, Paris, F. Vieweg, 1859.
Pfister, Max
1970 Lexikalische Untersuchungen zu Girart de Roussillon, Tübingen, Niemeyer, 1970.
2009 Le bilinguisme de Brunet Latin: le Livre du Trésor, in Kappler, Claire / Thiolier-Méjean, Suzanne (ed.), Le plurilinguisme au Moyen Àge, Paris, L’Harmattan, 203-216.
Piccat, Marco
2005 Motivi ed echi della tradizione jacopea nella letteratura franco-veneta, in Atti del Convegno Internazionale di Studi Santiago e l’Italia, Perugia, 23-26 maggio 2002, a cura di Paolo Caucci von Saucken, Perugia, Edizioni Compostellane, 2005, 501-530.
Piccat, Marco – Ramello, Laura
2011 Epica e cavalleria nel Medioevo. Atti del seminario internazionale, Torino, 18-20 novembre 2009, a cura di Marco Piccat, Laura Ramello, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2011 (Scrittura e Scrittori. Collana di Studi filologici diretta da Luciana Borghi Cedrini, 24).
Picherit, Jean-Louis
1982 L’«Apostoile» dans l’épopée, “Olifant”, 9 (1982), 113-128.
Pignatelli, Cinzia
2006 Italianismes, provençalismes et autres régionalismes chez Jean d’An-tioche traducteur des Otia imperialia, in Galderisi, Claudio / Maurice, Jean (ed.), «Qui tant savoit d’engin et d’art»: Mélanges de philologie médiévale offerts à Gabriel Bianciotto, Poitiers, CESCM, 367-77.
Pignatelli, Cinzia / Gerner, Dominique (ed.)
2006 Les traductions françaises des ‘Otia imperialia’ de Gervais de Tilbury par Jean d’Antioche et Jean de Vignay. Édition de la troisième partie, Genève, Droz.
Pilati, Lucia
1966-1967 Il ms. 866 della Biblioteca di Lione e la prosa agiografica antico-francese, (tesi di laurea), Padova, 1966-1967.
Piovene, Guido
1957 Civiltà veneziana del Quattrocento, Firenze, Sansoni, 1957.
Piron, Maurice
1978 Le Cycle carolingien dans les traditions du pays de Liège, in Charlemagne et l’épopée romane. Actes du VIIe Congrès International de la Société Rencesvals (Liège, 28 août – 4 septembre 1976), édités par Madeleine Tyssens, Claude Thiry et Maurice Delbouille. Paris, Les Belles Lettres, 1978, I, 171-188.
Pizzi, Elena
1992 Una versione inedita della “Chanson d’Aspremont”: il manoscritto franco-italiano del Musée Condé di Chantilly, “Quaderni di Filologia Romanza”, 9 (1992), 9-26.
Planche, Alice
1978 Roland fils de personne. Les structures de la parenté du héros dans le manuscrit d’Oxford, in Charlemagne et l’épopée romane. Actes du VIIe Congrès International de la Société Rencesvals (Liège, 28 août – 4 septembre 1976), édités par Madeleine Tyssens, Claude Thiry et Maurice Delbouille. Paris, Les Belles Lettres, 1978, II, 595-604.
Plancy, J. Collin de
1854 La Reine Berthe au grand pied et quelques légendes de Charlemagne, Paris, Librarie centrale de la Société pour la propagation des bons livres, 1854.
Plouzeau, May
1989 Recens. di La Geste francor di Venezia : edizione integrale del codice 13. del fondo francese della Marciana, con introduzione, note, glossario, indice dei nomi a cura di Aldo Rosellini, Brescia, La scuola, 1986, “Revue de langues modernes”, 93 (1989), 171-183.
Prati, Angelico
1915 I troncamenti nel Veneto e un’esortazione agli studiosi, “Bulletin de dialectologie romane”, 6 (1915), 89-97.
1968 Etimologie venete, a cura di Gianfranco Folena e Giambattista Pellegrini, Venezia, Istituto per la collaborazione culturale, 1968.
Previtera, Carmelo
1953 La poesia giocosa e l’umorismo dalle Origini al Rinascimento, Milano, Vallardi, 1953.
Pulgram, Ernst
1951 Phoneme and Grapheme. A Parallel, “Word”, 7 (1951), 15-20.
Putanec, Valentin
1948 Un second manuscrit du “Livre d’Enanchet”, “Romania”, LXX (1948), 74-83.
1953 Zagrebački starofrancuski rukopis djela “Régime du corps” Aldobrandina Sienskoga, Rad JAZU, 295 (1953), 56-79.
1955a Zagrebački rukopis starofrancuskog djela “Moralités des philosophes”, Rad JAZU, 304 (1955), 37-61.
1955b Rukopisni zbornik MR 92 zagrebačke Metropolitane, Rad JAZU, 304 (1955), 63-72.
1957 Enanchet – Seneca. Prilog proučavanju djela ‘Livre d’Enanchet’, “Filologija”, I (1957), 203-214.
1962 Starofrancuska satira o lyonskom koncilu 1274, prema zagrebačkom kodeksu MR 92 (Tekst i komentar). Un sirventes en ancien français sur le concile de Lyon de 1274 (d’après le code zagrébois MR 92, texte et commentaire), Rad JAZU, 324 (1962), 275-378.
R
Ragno, Giuseppe
1964 La lingua della Prise de Pampelune. Avviamento allo studio del dialetto franco-veneto, Rieti, Faraoni, 1964.
Rajna, Pio
1865 Contributi alla storia dell’epopea e del romanzo medievale, “Romania” 14 (1865), 398-420.
1869 La Materia del Morgante in un ignoto poema cavalleresco del secolo XV, Bologna, Tipi Fava e Garagnani, 1869.
1870a Rinaldo da Montalbano, “Il Propugnatore”, 3.1 (1870), 213-241; 3.2, 58-127.
1870b-1872a La rotta di Roncisvalle nella letteratura cavalleresca italiana, “Il Propugnatore”, 3.2 (1870), 384-409; 4, 1 (1872) 52-78, 333-390; 4, 2 (1872), 53-133.
1872b Ricerche intorno ai “Reali di Francia”, Bologna, Gaetano Romagnoli, 1872.
1872c La leggenda della gioventù di Carlo Magno nel decimoterzo codice francese di Venezia, “Revista filologico-letterario”, 2 (1872), 65-75.
1873a Ricordi di codici francesi posseduti dagli Estensi nel secolo XV, “Romania”, 2 (1873), 49-58.
1873b Uggeri il danese nella letteratura romanzesca degl’Italiani (I), “Romania”, 2 (1873), 153-169.
1874 Uggeri il danese nella letteratura romanzesca degl’Italiani (II), “Romania”, 3 (1874), 31-77.
1875a Uggeri il danese nella letteratura romanzesca degl’Italiani (III), “Romania”, 4 (1875), 198-436.
1875b Le origini delle famiglie padovane e gli eroi dei romanzi cavallereschi, “Romania”, 4 (1875), 161-183.
1878 Estratti di una raccolta di favole, “Giornale di filologia romanza”, 1 (1878), 13-42.
1878-1881 Una versione in ottava rima del Libro dei sette savi, “Romania”, VII (1878), 22-51 e 369-406; X (1881), 1-35.
1884 Le origini dell’epopea francese, Firenze, Sansoni, 1884.
1885 Contributi alla storia dell’epopea e del romanzo medievale, “Romania”, 14 (1885), 398-420.
1887-1891 Frammenti di redazioni italiane del Buovo d’Antona, I. Nuovi frammenti franco-italiani, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 11 (1887), 153-184; II. Avanzi di una versione toscana in prosa, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 12 (1888), 463-510; “Zeitschrift für romanische Philologie”, 15 (1891), 47-87.
1888 Contributi alla storia dell’epopea e del romanzo medievale, “Romania”, 17 (1888), 161-185 e 355-365.
1889 Contributi alla storia dell’epopea e del romanzo medievale, VII. L’Onomastica italiana e l’epopea carolingia, “Romania”, 18 (1889), 1-69.
1890 Le corti d’amore, Milano, Hoepli, 1890, poi in Rajna 1998, vol. III, 1357-1402.
1891 Tre studi per la storia del libro di Andrea Cappellano in Italia, “Studi di Filologia romanza”, V (1891), 193-272, poi in Rajna 1998, vol. III, 1403-1479.
1894 Contributi alla storia dell’epopea e del romanzo medievale, “Romania”, 23 (1894), 36-61.
1897 Contributi alla storia dell’epopea e del romanzo medievale. IX Altre orme antiche dell’epopea carolingia in Italia, “Romania”, 26 (1897), 34-73.
1900 Le fonti dell’Orlando furioso, ristampa della seconda edizione 1900 accresciuta d’inediti, a cura e con presentazione di Francesco Mazzoni, Firenze, Sansoni, 1975.
1925a Un frammento delle “Enfances Hector” da un codice perduto, “Romania”, 51 (1925), 542-554.
1925b La Geste francor di Venezia (Codice Marciano XIII della serie francese), con un proemio di P. Rajna, Milano-Roma, Bestetti & Tumminelli, n.d. (ma 1925).
1925c Proemio, in La Geste Francor di Venezia (codice marciano XIII della serie francese), facsimile in fototipia pubblicato sotto gli auspicii del Ministero della Pubblica Istruzione per cura della Direzione della Biblioteca Marciana, Milano-Roma, Bestetti e Tumminelli, 1925, 3-34 (nell’Avvertenza preposta al Proemio si legge che quest’ultimo risale in realtà al 1914).
1998 Scritti di filologia e linguistica italiana e romanza, a cura di Guido Lucchini, premessa di Francesco Mazzoni, introduzione di Cesare Segre, Roma, Salerno Editrice, 1998, 3 voll. («Pubblicazioni del Centro Pio Rajna» II/1).
Raynouard, Francois Juste Marie
1832 Recens. di Li Romans de Berte aus grans piés, précédé d’une dissertation sur les romans des douze pairs, par M. Paulin Paris, “Journal des Savans”,juin-juillet 1832, 340-349; 385-398.
Raynaud, Gaston
1882, 1885 Le miracle de Sardenai, “Romania”, 11, 519-537; 14, 82-93.
Reiffenberg (baron de), Frédéric (ed.)
1836-1838 Chronique rimée de Philippe Mouskes, Bruxelles, Hayez.
Reinhold, Joachim
1909 Ze Studyow Brownawczych nad sreniwiecz nan Epika, «Berte aus grans pies» w Literaturach Germanskich i Romanskich (Studi comparati sulla poesia epica medievale «Berta de li gran piè» nelle letterature germanica e romanza), Krakow 1909, “Rozpraw Wydzialn Filologicznego, Akademii umiejetnosci w Krakowie”, 46 (1909), 1-194.
1911a Eine verkannte Episode der ital. [sic] Mainetversion, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 35 (1911), 744-745.
1911b Über die verschiedenen Fassungen der Bertasage, “Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie”, 35 (1911), 1-152.
1911c Die franko-italienische Version des Bovo d’Antone (nach dem Codex Marcianus XIII), “Zeitschrift für romanische Philologie”, 35 (1911), 555-607; 683-714.
1912a Die franko-italienische Version des Bovo d’Antone (nach dem Codex Marcianus XIII), “Zeitschrift für romanische Philologie”, 36 (1912), 1-32.
1912b Recens. di Jul. Subak, Die Franco-italienische Version der Enfances Ogier nach dem Codex Macianus XIII [sic], “Literaturblatt für germanische und romanische Philologie”, 1 (1912), 19-23.
1913 Karleto, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 37 (1913), 27-56, 145-176, 287-312, 641-678.
Renier, Rodolfo
1883 La discesa di Ugo d’Alvernia allo Inferno secondo il codice franco-italiano della Nazionale di Torino, Bologna, 1883; rist. Bologna, Forni, 1968.
1891 Ricerche sulla leggenda di Uggieri il Danese in Francia, “Memoriali della R. Accademia di Scienze di Torino, Classe di Scienze morali, storiche e filologiche”, ser. II, 41 (1891), 389-459.
Renzi, Lorenzo
1964 Gli ultimi studi sulla Chanson de Roland e la redazione franco-veneta (Ms. V4), “Lettere italiane”, 16 (1964), 324-338.
1967-1968 Stratificazione provenzale franco-veneta nella “Canzone dei desideri” marciana, “Atti dell’Istituto Veneto di Scienze, Lettere e Arti; classe di Scienze morali e letterarie”, 126 (1967-1968), 39-68.
1970 Per la lingua dell’Entrée d’Espagne, “Cultura Neolatina”, 30 (1970), 59-87.
1976a Il francese come lingua letteraria e il franco-lombardo. L’epica carolingia nel Veneto, in AA.VV., Storia della cultura veneta, I. Dalle Origini al Trecento, Vicenza, Neri Pozza, 1976, 563-589.
1976b I primi volgarizzamenti: il Cato e il Panfilo del codice Saibante-Hamilton, in AA.VV., Storia della cultura veneta, I. Dalle Origini al Trecento, Vicenza, Neri Pozza, 1976, 629-632.
1983 Adolfo Mussafia, in Adolfo Mussafia, Scritti di filologia e linguistica, a cura di Antonio Daniele e Lorenzo Renzi, Padova, Antenore, 1983, IX-XXV.
Restori, Antonio
1891 Il Carlo Magno. Poema inedito di Pierjacopo Martello, Cremona, Tip. Giovanni Foroni, 1891.
REW
Romanisches Etymologisches Wörterbuch von Wilhelm Meyer-Lübke, Heidelberg, Winter, 1935, 3. Vollständig neubearbeitete Auflage («Sammlung Romanischer Elementar- und Handbücher», III/3).
Rey, Agapito
1949-1950 Las Leyendas del ciclo carolingio en la Gran conquista de ultramar, “Romance Philology”, 3 (1949-1950), 172-181.
Riccoboni, Daniele
1896-1897 Studi sul dialetto veneto, II. Intorno alla lingua di Nicola da Verona, trovero del secolo XIV, “Atti del Reale Istituto veneto”, ser. VII, t. 8 (1896-1897), 1239-1246.
Richard, Jean
1962 Chypres sous les Lusignans. Documents Chypriotes des Archives du Vatican (XIVe et XVe siècles), Paris, Geuthner, 1962.
Richards, Earl Jeffrey
1983 Recens. di Günter Holtus, Lexicalische Untersuchungen zur Interferenz: die franko-italianische “Entrée d’Espagne”, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1979, “Romance Philology”, 36 (1983), 614-617.
Riché, Pierre
1985 Le Rôle de la mémoire dans l’enseignement médiéval, in Jeux de mémoire: Aspects de la mnémotechnie médiévale. Recueil d’études par Paul Zumthor et Bruno Roy, Mpntréal, Presses de l’Université de Montréal ; Paris, Librairie philosophique J. Vrin, 1985, 133-148.
Richthofen, Erich von
1944 Studien zur romanischen Heldensage des Mittelalters. Halle (Saale), Max Niemeyer, 1944.
1961 Castille et la région gallego-asturienne dans les légendes épiques françaises et italiennes, “Cultura neolatina”, 21. Atti del 2o Congresso internazionale della Société Rencesvals, (1961), 91-96.
1971 Seuilla-Sebile-Sisbe, Sigelint (*Mainete, Sebile/Macaire, Thidrekssaga/Nibelungen), in Mélanges de philologie romane dédiés à la mémoire de Jean Boutière (1899-1967), éd. par Irénée Cluzel and François Pirot, Liège, Editions Soledi, 1971, I, 501-506.
Riebe, Paul
1906 Über die verschiedenen Fassungen der Mainetsage. Nebst Textprobe aus Girart’s von Amiens Charlemagne, Diss. Üniversität Griefswald, Adler, 1906.
Rieffenberg, Frédéric Auguste Ferdinand Thomas de (baron de)
1836-1838 Chronique rimée de Philippe Mouskes, publiée par le baron de Reiffenberg, Bruxelles, M. Hayez, 1836-1838, 2 voll.
Riezler, Sigmund
1892 Naimes von Bayern und Ogier der Däne, “Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften”, 1892, 713-788.
Rinoldi, Paolo
2010 «Qi volt honor conquere sor son felons vesin / apraigne d’Alixandre la voie et le traïn». Riflessioni sull’Entrée d’Espagne e il Roman d’Alexandre, in Miscellanea boiardesca, a cura di C. Montagnani, Interlinea, Novara, 2010, 39-59.
Riquer, Martin de
1952 Cantares de gesta francoitalianos y persistencia de epopeya francesa en Italia.” Los cantares de gestas francesas. Sus problemas, su relación con España, Madrid, Editorial Gredos, 1952 (Biblioteca romanica hispánica, 3), 346-350.
1957 Les chansons de geste françaises, Paris, Nizet, 1957.
1959 Epopée jongleresque à écouter, épopée romanesque à lire, in La technique littéraire des chansons de geste. Actes du colloque de Liège (Septembre 1957), Paris, Les Belles Lettres, 1959, 78-81.
Riva, F.
1964 Letteratura franco-italiana (Niccolò da Verona; Raffaele da Verona), in Verona e il suo territorio, Verona, Istituto per gli studi veronesi, 1964, vol. II, 467-474.
Roberts, Murat H.
1939 The Problem of the Hybrid Language, “Journal of English and German Philology”, 38 (1939), 23-41.
Robertson Mellor, Geoffrey
1966 Some Comments on the Text of the Franco-Italian Roland, “The Modern Language Review”, 61 (1966), 401-408.
1980 The Franco-Italian Roland (V4), Salford, University of Salford, 1980.
1984a L’identité du franco-italien. Problèmes de transcription, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi, 1984, II, 786-788.
1984b Langue et littérature franco-italiennes: état des études et problèmes. Table ronde coordonnée par Geoffrey Robertson Mellor, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi, 1984, II, 783-807.
1984c The Relevance of V4, in Guillaume d’Orange and the Chanson de Geste. Duncan McMillan on his 70th Birthday. Ed. W. Van Emden and Philip E. Bennett, Reading, Reading University, 1984, 117-121.
1984d L’identité du franco-italien. Problèmes de transcription, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi, 1984, II, 786-788.
Robinson, Fred Norris
1908 The Irish Lives of Guy of Warwick and Bevis of Hampton, “Zeitschrift für Celtische Philologie”, 6 (1908), 297-338.
Rochebouet, Anne
2009 recens. a Barbieri 2005, “Romania”, 127, 237-251
Roepke, Hermann Fritz
1909 Studien zur “Chanson d’Aspremont”: Beschreibung der Handschriften, Bibliographie, Concordanztabelle, Textproben, Inaugural-Dissertation, Greifswald, Kunike, 1909.
Roggenbuck, Simone
2001 Das franko-italienische Fragment des Bovo d’Antonaim Archivio di Stato di Modena (Frammenti B.11, n° 2), in Italica-Raetica-Gallica. Studia linguarum litterarum artiumque in honorem Ricarda Liver, herausgegeben von Peter Wunderli, Iwar Werlen und Matthias Grünert, A. Fancke, Tübingen und Basel, 2011, 697-715.
Rohlfs, Gerhard
19772 Nuovo dizionario dialettale della Calabria (con repertorio italo-calabro), Ravenna, Longo.
Rolland, Isabelle
1982 Le Mythe carolingien et l’art du vitrail. Sur le choix et l’ordre des épisodes dans le vitrail de Charlemagne a la cathédrale de Chartes, in La Chanson de geste et le mythe carolingien. Mélanges René Louis, publiés par ses collègues, ses amis et ses élèves à l’occasion de son 75e anniversaire, Saint-Père-sous-Vézelay, Musée Archéologique Régional, 1982, I, 255-277.
Romagnoli, Gaetano
1868 L’Orlandino. Canti due di Messer Pietro Aretino, pubblicato da Gaetano Romagnoli (con una nota di Giammaria Mazzuchelli tratta dalla vita di Pietro Aretino), Bologna, Commissione per i testi di lingua, 1868 (Scelta di curiosità letterarie inedite o rare dal secolo XIII al XIX. In appendice alla Collezione di Opere inedite o rare. Dispensa XCV).
Romanini, Fabio
2007 Volgarizzamenti dall’Europa all’Italia, in Il Rinascimento italiano e l’Europa, vol. II: Umanesimo ed educazione, a cura di G. Belloni e R. Drusi, Treviso, Fondazione Cassamarca – Angelo Colla Editore, 2007, 381-405.
Roncaglia, Aurelio
1959 Petit vers et refrain dans les chanson de geste, in La technique littéraire des chansons de geste. Actes du colloque de Liège (septembre 1957), Paris, Les Belles Lettres, 1959, 141-159.
1961 Les quatre eschieles de Rollant, “Cultura Neolatina”, 21 (1961), 192-205.
1965a Le origini, in Storia della Letteratura italiana, vol. I: Le Origini e il Duecento, a cura di Emilio Cecchi e Natalino Sapegno, Milano, Garzanti, 1-269; poi in Roncaglia 2006, 1-214.
1965b La poesia d’Oltralpe in Italia e le prime strofe italiane, in Storia della Letteratura italiana, vol. I: Le Origini e il Duecento, a cura di Emilio Cecchi e Natalino Sapegno, Milano, Garzanti, 221-289.
1965c La letteratura franco-veneta, in Storia della letteratura italiana, vol. II: Il Trecento, a cura di Emilio Cecchi e Natalino Sapegno, Milano, Garzanti, 1965, 725-759.
1965d La lingua dei trovatori, Roma, Ateneo, 1965 («Officina romanica», 2); rist. anast. Pisa-Roma, Istituti editoriali e poligrafici internazionali, 1995.
1966 Temi ed aspetti della letteratura franco-veneta, in Dante e la cultura veneta. Atti del Convegno di Studi organizzato dalla Fondazione “Giorgio Cini” in collaborazione con l’Istituto Universitario di Venezia, l’Università di Padova, il Centro Scaligero di Studi Danteschi, e i Comuni di Venezia, Padova, Verona (Venezia, Padova, Verona, 30 marzo-5 aprile 1966), a cura di Vittore Branca e Giorgio Padoan, Firenze, Olschki, 1966, 143-156.
1967 Andrea da Barberino, I Reali di Francia. Introduzione di Aurelio Roncaglia, note di Fabrizio Beggiato, G. Casini Editore, Roma 1967.
1971 La lingua d’oïl. Avviamento allo studio del francese antico, Roma, Ateneo, 1971 («Officina romanica», 19); rist. anast. Roma, Gruppo Editoriale Internazionale, 1993.
1973 Civiltà cortese e civiltà borghese nel Medio Evo, in Concetto, storia, miti e immagini del Medioevo, a cura di Vittore Branca, Firenze, Sansoni, 1973, 269-286.
1974 Nascita e sviluppo della narrativa cavalleresca nella Francia medievale, in Convegno internazionale Ludovico Ariosto, Roma, Lucca, Castelnuovo di Garfagnana, Reggio Emilia, Ferrara (27 settembre – 5 ottobre 1974), Roma, Accademia Nazionale dei Lincei, 1974, 229-252.
1982 Le corti medievali, in Letteratura italiana, vol. I: Il letterato e le istituzioni, Torino Einaudi, 1982, 33-147.
1986 Rolando e il peccato di Carlomagno, Symposium in onorem Prof. M. de Riquier, Barcelona, Universitat-Quaderns Crema, 1986, 315-47.
1988 Lingue nazionali e koiné latina, in La Storia. I grandi problemi dal Medioevo all’età contemporanea, diretta da Massimo Firpo e Nicola Tranfaglia, vol. I, Il Medioevo, tomo I, I quadri generali, 529-558; poi in Roncaglia 2006, 215-248.
1993 L’immagine paleografico-visiva dell’antecedente perduto e l’immagine intellettuale della struttura originaria, strumenti di critica del testo, in La filologia romanza e i codici. Atti Messina (Università degli Studi di Messina. Facoltà di Lettere e Filosofia, 19-22 dicembre 1991), a cura di Saverio Guida e Fortunata Latella, Messina, Sicania, 1993, 15-28.
2006 Aurelio Roncaglia, Le origini della lingua e della letteratura italiana. Introduzione di Anna Ferrari, Torino, Utet, 2006 («Gli imprescindibili»).
Ronchi, Gabriella
1982 Marco Polo, Milione. Le divisament dou monde. Il Milione nella redazione toscana e franco-italiana, a cura di G. Ronchi, Introduzione di Cesare Segre, Milano, Mondadori, 1982.
Roques, Gilles
1982 Tradition et innovation dans le vocabulaire de Guillaume de Machaut, in Guillaume de Machaut, poète et compositeur. Actes du colloque-table ronde de Reims (19-22 avril 1982), Paris, Klincksieck, 117-133.
1987 Recens. di Le Geste Francor di Venezia : edizione integrale del codice 13. del fondo francese della Marciana con introduzione, note, glossario, indice dei nomi a cura di Aldo Rosellini, Brescia, La scuola, 1986, “Revue de linguistique romane”, 51 (1987), 641-643.
1990 Recens. a Baldinger, Kurt, 1989, Dictionnaire étymologique de l’ancien français, G. 6 (glotonie-glove), “Revue de Linguistique Romane”, 54, 589-591.
2006 Recens. a Pignatelli / Gerner 2006, “Revue de Linguistique Romane”, 70, 566-572.
2009 Recens. a Bianciotto, Gabriel, 2009. Richart de Fournival, Le Bestiaire d’Amours et la Response du Bestiaire, “Revue de Linguistique Romane”, 73, 592-600.
2014 Recens. a Marchal, Matthieu, 2013. Histoire de Gérard de Nevers. Mise en prose du Roman de la Violette de Gerbert de Montreuil, “Revue de Linguistique Romane”, 78, 243-258.
2015 Recens. a de Lachet, Claude, 2014 (ed.), Sone de Nansay, “Revue de Linguistique Romane”, 79, 271-278.
Roques, Mario
1915-1917 Nouveaux fragments de la chanson de La reine Sibille, “Romania”, 44 (1915-1917), 1-13.
1957 Recens. di Filologia romanza 3 (1956), “Romania”, 78 (1957), 269-277.
Rosellini, Aldo
1958a Onomastica epica francese in Italia nel Medioevo, “Romania”, 79 (1958), 253-267.
1958b Un nuovo caso italiano del binomio “Orlando e Oliviero”, “Cultura Neolatina”, 18 (1958), 53-58.
1958c Sul valore della traduzione della Chanson de Roland contenuta nel manoscritto franco-italiano di V4, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 74 (1958), 234-245.
1960a Di nuovo sul valore della traduzione della “Chanson de Roland” del manoscritto di V4, “Studi francesi”, 4 (1960), 1-10.
1960b Etude comparative des manuscrits de Chateauroux et de Venise VII de La Chanson de Roland, “Le Moyen Age. Revue d’histoire et de philologie”, 66 (1960), 259-300.
1961a Origine, struttura e caratteri del franco-veneto, “Orbis”, 10 (1961), 20-30.
1961b Analisi critica della “Prise de Narbonne”, “Studi Francesi”, 5 (1961), 1-13.
1962 Rolandiana Marciana: il ms. V4 nell’insieme della tradizione testuale della “Chanson de Roland”, Roma-Venezia, Istituto per la collaborazione culturale, 1962.
1972 Noterella rolandiana, “Studi mediolatini e volgari”, 20 (1972), 193-201.
1984 Iterazione sinonimica nel codice XIII del fondo francese della Marciana, in Diacronia, sincronia e cultura. Saggi linguistici in onore di Luigi Heilmann, Brescia, Editrice La Scuola, 1984, 421-437.
1986 La “Geste Francor” di Venezia: edizione integrale del codice 13. del fondo francese della Marciana con introduzione, note, glossario, indice dei nomi a cura di Aldo Rosellini, Brescia, Editrice La scuola, 1986 («Pubblicazioni del Centro di Linguistica dell’Università Cattolica. Saggi e Monografie», 6).
1977-1980 Il cosiddetto franco-veneto. Retrospettive e prospettive, “Filologia moderna”, II (1977), 219-303; IV (1980), 221-261.
Rosenberg, Bruce A.
1981 Oral Literature in the Middle Ages, in Oral Traditional Literature. A Festschrift for Albert Bates Lord, ed. John Miles Foley, Columbus, Ohio: Slavica Publishers, 1981, 450-501.
1987 The Complexity of Oral Tradition, “Oral Tradition Journal”, 2.1 (1987), 73-90.
Rosetti, Alexandre
1945-1949 Langue mixte et mélange des langues, “Acta linguistica”, 5 (1945-1949), 73-79.
Ross, David John A.
1980 Old French, in Traditions of Heroic and Epic Poetry, edited by A. T. Hatto, London, Modem Humanities Research Association, 1980 («Publications of the Modem Humanities Research Association», IX), 79-133.
Rossellini, Aldo
1977 e 1980 Il cosiddetto franco-veneto: retrospettive e prospettive, “Filologia moderna”, 2, 1977, 219-303; 4, 1980, 221-261.
Rossi, Marguerite
1984 Epopée française et épopée non française, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi, 1984, vol. 1, 247-265.
Rossi, Vittorio
1927 I codici francesi di due biblioteche veneziane del Settecento, in Miscellanea di studi critici e ricerche erudite in onore di Vittorio Crescini, Cividale del Friuli, 1927, 87-100.
Rossini, E.
1954 La fortuna delle canzoni di gesta a Verona nel XII secolo, “Vita Veronese” 7 (1954), 253-255.
Rotili, Mario
1968 La miniatura gotica in Italia, Napoli, Libreria scientifica editore, 1968.
Roussineau, Gilles
1995 Recens. a de Berthelot 1992, “Zeitschrift fur romanische Philologie”, 1995, 288-292.
Roy, Emile
1928 Les Dates et les allusions historiques dans les chansons d’Ogier le Danois, in Mélanges de linguistique et de littérature offerts à M. Alfred Jeanroy par ses élèves et ses amis, Paris, E. Droz, 1928, 415-425.
Ruelle, Pierre
1960 Huon de Bordeaux, édité par P. Ruelle, Bruxelles, Presses Universitaires de Bruxelles, 1960 («Travaux de la Faculté de Philosophie et Lettres», 20).
Ruggieri, Ruggero M.
1951 Li Fatti di Spagna. Testo settentrionale trecentesco già detto “Viaggio di Carlo Magno in Ispagna”, Modena, Società tipografica modenese, 1951 (Istituto di Filologia Romanza della Università di Roma. Studi e testi, vol. 1).
1955 Umanesimo classico e umanesimo cavalleresco italiano, Università di Catania, Biblioteca della Facoltà di Lettere e Filosofia, 1955.
1956a Dante, Petrarca, Boccaccio e il romanzo epico-cavalleresco, “Lettere Italiane”, 8 (1956), 385-402.
1956b Nuove osservazioni sui rapporti tra il frammento di Roncesvalles e la leggenda rolandiana in Francia e in Italia, in Coloquios de Roncesvalles (12-15 agosto 1955), Zaragoza, Publicaciones de la Facultad de Filosofía y Letras, 1956 («Publicaciones de la Facultad de Filosofía y Letras», 40), 173-188.
1961a Dall’”Entrée d’Espagne” e dei “Fatti de Spagna” alla «materia di Spagna» dell’inventario gonzaghesco, “Cultura Neolatina”,21 (1961), 182-190.
1961b Origine, struttura, caratteri del franco-veneto, “Orbis”, 10 (1961), 20-30; rist. in L’influsso francese in Italia nel Medioevo. I: Saggi critici; 2: Testi e versioni dai poemi carolingi della “Geste Francor” : Corso di filologia romanza del Prof. Ruggero M. Ruggeri per l’anno accademico 1968-1969, Roma, De Sanctis, 1969, 113-135.
1961c I. Il francoveneto. II. Gui de Nanteuil. III. Italiano, latino, francese nel Quattrocento. Roma, Edizioni universitarie, 1961.
1962a Saggi di linguistica italiana e italo-romanza, Firenze, Oschki, 1962 («Biblioteca dell’Archivum Romanicum», Saggi. Ser. 2, Linguistica, n. 29).
1962b L’umanesimo cavalleresco medievale da Dante al Pulci, Roma, Edizioni dell’Ateneo, 1962 («Nuovi saggi», 35).
1964 Il titolo e la protasi dell’Entrée d’Espagne e dei Fatti di Spagna in rapporto alla materia della Chanson de Roland, in Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, Gembloux, Duculot, 1964, 2, 615-633.
1965a Cronaca, Studi italiani sulle epopee medievali (1962-64), “Cultura neolatina”, 25 (1965), 139-145.
1965b Expressivité et polymorphisme dans l’onomastique de l’ancienne littérature e française et italienne, “Moyen Âge”, 71 (1965), 275-288.
1966 Temi e aspetti della letteratura francoveneta, in Dante e la cultura veneta. Atti del Convegno di Studi, Venezia-Padova-Verona, 30 marzo – 5 aprile 1966), a cura di Vittore Branca e Giorgio Padoan, Firenze, Olschki, 1966, 143-156; rist. in L’influsso francese in Italia nel Medioevo. I: Saggi critici; 2: Testi e versioni dai poemi carolingi della “Geste Francor” : Corso di filologia romanza del Prof. Ruggero M. Ruggeri per l’anno accademico 1968-1969, Roma, De Sanctis, 1969, 135-160.
1969a L’influsso francese in Italia nel Medioevo. I: Saggi critici; 2: Testi e versioni dai poemi carolingi della “Geste Francor” : Corso di filologia romanza del Prof. Ruggero M. Ruggeri per l’anno accademico 1968-1969, Roma, De Sanctis, 1969.
1969b Les Lombards dans les chansons de geste, in Erich Köhler, Société Rencesvals, Actes et mémoires, IVe Congrès international (Heidelberg, 28 août-2 septembre 1967), Heidelberg, Winter, 1969, 37-45.
1969c Berta da li pè grandi, in Id., L’influsso francese in Italia nel Medioevo, Roma, De Sanctis, 1969, 286-297.
1971a L’influsso francese e letteratura epico-cavalleresca in Italia, in Id., Capitoli di storia linguistica e letteraria italiana, Roma, Edizioni dell’Ateneo, 1971, 71-111.
1971b La cosiddetta infecondità epica del popolo italiano, sguardo retrospettivo e riflessioni critiche, in Id., Capitoli di storia linguistica e letteratura italiana, Roma, Edizioni dell’Ateneo, 1971.
1972 I lombardi nella chanson de geste, in Atti del 3o convegno di Studi sul Folklore padano (Modena, 19-20-21-22 marzo 1970), Firenze, Olschki, 1972, 451-455.
1973 Lirica, epica, romanzo cortese nel mondo neolatino. Studi e ricerche, Matera, Montemurro, 1973.
1976 Un problème de langue mixte aux origines de la littérature italienne, in Actes du 13e Congrès Internationale de linguistique et philologie romanes (Québec 1971). Québec, Presses de l’Université Laval, 1976, 2, 433-442.
1984 Convenzioni e convinzioni relative al «minore»: per una verifica di certe categorie letterarie e artistiche, in Il ‘Minore’ nella storiografia letteraria: Convegno internazionale, Roma, 10-12 marzo 1983, a curadi E. Esposito, Longo, Ravenna, 1984, 107-130.
Ruhe, Ernstpeter
1970a
1970b Enanchet – “semplice compilatore” ?, “Neuphilologische Mitteilungen”, LXXI (1970), 1-28.
1975 De amasio ad amasiam. Zur Gattungsgeschichte des mittelalterlichen Liebesbriefers, München, Fink, 1975 («Beiträge zur Romanischen Philologie des Mittelalters», 10).
1984 La peur de la transgression. A propos du Livre d’Enanchet et du Bestiaire d’amours, in Amour, mariage et transgressions au Moyen Age. Actes du colloque des 24-27 mars 1983, a cura di Danielle Buschinger e André Crépin, Göppingen, Kümmerle, 1984 («Göppinger Arbeiten zur Germanistik», 420), 317-324.
2000 Sydrac le philosophe. Le livre de la fontaine de toutes sciences, Edition des enzyklopädischen Lehrdialogs aus dem XIII. Jahrhundert, herausgegeben von Ernstpeter RUHE, Wiesbaden, Reichert, 2000 («Wissensliteratur im Mittelalter. Schriften des Sonderforschungsbereichs 226 Würzburg/Eichstätt», 34).
Ruini, Daniele
2013 Una redazione d’Outremer della Conception Nostre Dame di Wace (ms. Tours, BM 927)?, “Medioevo romanzo”, 37, 296-326.
Ruiter, Jacqueline de
1995 The Songs of Alegast, or the Matter of Charlemagne in Scandinavian Ballads, in Aspects de l’épopée romane, Mentalités, Idéologies, Intertextualités. Actes 13e Congrès de la Société Rencesvals pour l’étude de l’épopée romane (Groningue, 22-27 août 1994), éd. par Hans van Dijk et Willem Noomen, Groningen, Egbert Forsten, 1995, 429-437.
Rychner, Jean
1955 La chanson de geste, Essai sur l’art épique des jongleurs, Geneva, E. Droz, 1955.
Ryding, William W.
1971 Structure in Medieval Narrative, The Hague-Paris, Mouton, 1971.
Sachs, Hans
1874 Ein Comedi, mit dreyzehen personen, die königin auß Franckreich mit dem falschen marschalck, hat fünf actus, in Hans Sachs Werke, herausgegeben von Adelbert von Keller, Tübingen, H. Laupp, 1874, 8, 54-80.
Sainéan, Lazare
1922-1923 La Langue de Rabelais, Paris, de Boccard, 2 vol.
Salberg, Trond Kruke
1996 Prolégomènes pour une édition de l’Istoire d’Ogier le redouté (B.N., Fr. 1583). Remarques introductrices et ordre dans lequel il faut lire les feuillets du manuscrit, “Romania”, 114 (1996), 350-361.
Salmi, Mario
1956 La miniatura italiana, Milan, Electra editrice, 1956.
Salvioni, Carlo
1886 La passione e altre scritture lombarde, che si contengono in un codice della Bibl. communale di Como, “Archivio glottologico italiano”, 9 (1886), 1-24.
Sander, Gustav
1912 Die Fassung T des festländischen Bueve de Hantone. Diss. Göttingen, Philosophische Fakultät der Georg-August-Universität, 1912.
Santoli, Vittorio
1969 Aspetti della tradizione scritta e orale nella poesia in Italia, in Actes du Ve Congrès de l’Association de Littérature comparée (Belgrade, Octobre-Décembre 1967), éd. par Nikola Banašević, Université de Belgrade, 1969, 503-509.
Sanvisenti, Bernardo
1900 Sul poema di Uggeri il Danese, “Memorie della Reale Accademia delle Scienze di Torino”, Serie II, 50 (1900), 151-226.
Scattolini, Michela
2009 Berta da li pe grandi, a cura di Michela Scattolini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2009 (“Gli Orsatti”, 31).
Scheffer-Boichorst, Paulus,
1874 Chronica Albrici monaci Trium Fontium a monacho novi monasterii Hoiensis interpolata; rist. New York, Kraus Reprint, 1963 («Monumenta Germaniae Historica. Scriptorum», 23).
Scheler, August
1874a Les Enfances Ogier, par Adenés le Rois. Poème publié pour la première fois d’après un manuscrit de la Bibliothèque de l’Arsenal et annoté par A. Scheler, Bruxelles, Comptoir Universel Closson & Co/C. Muquardt, 1874.
1874b Li Roumans de Berte aus grans piés par Adenés le Rois. Poème publié d’après le manuscrit de la Bibliothèque de l’Arsenal avec notes et variantes par A. Scheler, Brussels, Comptoir Universel Closson & Co/C. Muquardt, 1874.
1875 Fragments uniques d’un roman du XIIIe siècle sur la reine Sebile, restitués, complétés et annotés d’après le manuscrit original récemment acquis par la Bibliothèque royale de Bruxelles, “Bulletin de l’Académie de Belgique (Bruxelles, Hayez)”, 2 série, 39 (1875), 404-423.
Scheludko, Dimitri
1926 Ueber Parise la duchesse, “Neuphilologische Mitteilungen”, 27 (1926), 146-151.
Schlauch, Margaret
1927 Chaucer’s Constance and Accused Queens. A Thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Philosophy, Columbia University. New York City, NY, New York University Press, 1927.
Schlütsmeir, Friedrich
1913 Die Sprache der Handschrift C des festländischen Bueve de Hantone. Inaugural-Dissertation, Göttingen, W. F. Kaestner, 1913.
Scherillo, Michele
1897 Recens. di Se a Vicenza sui primi del secolo decimoquarto siasi impartito un pubblico insegnamento di provenzale, “Rendiconti del Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere”, serie II, XXX (1897), 211-221, “Rassegna Critica della letteratura italiana”, II (1897), 28-31.
Schneider, Hermann
1911 Die Sprache des Nicolas von Verona, Inauguraldissertation zur Erlangung der Doktorwürde einer Hohen Philosophischen Fakultät der Großherzoglich Badischen Ruprecht-Karls-Universität in Heidelberg vorgelegt von H. Schneider aus Augsburg, Greifswald, Adler, 1911.
Schurfranz, Barbara Luise
1971 Borrowing by Motifs and Verbatim Borrowing in the Composition of the Chansons de Geste. A Textual Comparison of Parts of Girbert de Mes, Auberi Le Bourguignon, and Le Chevalerie Ogier. Diss. Arkansas, University of Arkansas, 1971.
Schwab, Hans-Rüdiger
1983 Ludwig Uhland. Werke. Gedichte Dramen Versepik und Prosa. Frankfurt am Main, Insel Verlag, 1983.
Scuderi, Antonio
2006 Performance and Text in the Italian Carolingian Tradition, “Oral Tradition”,21, 1 (2006), 68-89.
Segre, Cesare
1961 Un progetto di edizione critica della Chanson de Roland e la posizione stemmatica di n e di V4, “Cultura Neolatina”, 21 (1961), 20-33.
1969 Volgarizzamenti del Due e Trecento, Torino, Utet, 1964; rist. Torino, Tipografia Icardi, 1969.
1970 Errori di assonanza e rimaneggiamenti di copertura nel codice O della Chanson de Roland, in Un augurio a Raffaele Mattioli, Firenze, Sansoni, 1970, 465-477.
1985 What Bakhtin Left Unsaid, The Case of the Medieval Romance, in Romance, Generic Transformation from Chrétien de Troyes to Cervantes, ed. by Kevin Brownlee and Marina Scordilis Brownlee, Hanover and London, Dartmouth College, University Press of New England, 1985, 23-46.
1989 Presentazione (con riflessioni sul franco-veneto), in C. Segre e C. Beretta, Il codice V4 della Chanson de Roland, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987). In memoriam Alberto Limentani, éd. Günter Holtus, Henning Krauß et Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 128-142: 128-130.
1991 Metodologia dell’edizione dei testi, in Due lezioni di ecdotica; poi in Id., Ecdotica e comparatistica romanze, a cura di Alberto Conte, Milano-Napoli, Ricciardi, 1998, 41-54.
1995 La Letteratura franco-veneta in Storia della letteratura italiana, diretta da Enrico Malato, vol. I: Dalle Origini a Dante, Roma, Salerno Editrice, 1995, 631-647.
Segre, Cesare – Beretta, Carlo
1989 Il codice V4 della “Chanson de Roland”, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss and Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 128-142.
Settia, Aldo A.
1984 “Dojon” e “metre tour”: un episodio della “Prise de Pampelune” e la morfologia del castello alto italiano in età comunale, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., Modena, Mucchi, 1984, 2 voll., II, 737-747.
Shaw, Frank
1983 Die Darstellung Karls des Grossen in die Weltchronik Heinrichs von München, in Zur deutschen Literatur und Sprache des 14. Jahrhunderts, Dubliner Colloquium 1981, herausgegeben von Haug Walter und al., Heidelberg, C. Winter, 1983, 173-207.
Shen, Lucia Simpson
1982 The Old-French ‘Enfances’ Epics and their Audience. Diss. USA, University of Pennsylvania, 1982.
Sholod, Barton
1965-1966 Charlemagne and Roland. A Mysterious Relationship?, “Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona”, 31 (1965-1966), 313-319.
1966 Charlemagne in Spain. The Cultural Legacy of Roncesvalle, Genève, Droz, 1966.
Short, Ian
1990 Recens. di Hans-Wilhelm Klein, Die Chronik von Karl dem Grossen und Roland, “Romance Philology”, 44.1 (1990), 99-102.
Siciliano, Italo
1940 Le origini delle canzoni di gesta, teorie e discussioni, Padova, CEDAM, 1940.
1968 Les Chansons de geste et l’épopée, Mythes- Histoire- Poème, Padova, CEDAM, 1968.
Simone, Franco
1954 Cultura medievale francese e umanesimo italiano, “Rassegna della letteratura italiana”, 58 (1954), 212-231.
Sibilia, Alessandra
2003 L’iconografia degli affreschi della cappella di San Giacomo al Santo: analisi e ipotesi alternative, in Cultura, arte e committenza nella basilica di S. Antonio di Padova nel Trecento. Atti del convegno internazionale di studi, Padova, 24-26 maggio 2001, a cura di L. Baggio e M. Benetazzo, Padova, Centro studi antoniani, 2003, 349-359.
Sinclair, Keith Val,
1971 Tristan de Nanteuil chanson de geste inédite, éd. par Keith Val Sinclair, Assen, Netherlands, Van Gorcum & Comp n.v., 1971.
1983 Tristan de Nanteuil. Thematic Infrastructure and Literary Creation, Tübingen, Max Niemeyer, 1983 («Beihefte zur Zeitschrift romanische Philologie», 195).
Södergård, Osten (ed.)
1980 La Chirurgie de l’abbé Poutrel, texte picard de 1300 environ, Stockholm, Almqvist & Wiksell.
Söderhjelm, Werner
1894-1895 Uber Accentverschiebung in der dritten Person Pluralis im Altfranzösischen, Öfversigt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar 37, 62-92.
Soutet, Olivier
1992 La concession dans la phrase complexe en français: des origines au XVIe siècle, Genève, Droz.
Spaccarelli, Thomas D.
1987 The Symbolic Substructure of the Noble cuento del Enperador Carlos Maynes, “Hispanofila”, 89 (1987), 1-19.
Specht, René
1976-1977 Cavalleria francese alla corte di Persia: l’episodio dell’«Entrée d’Espagne» ritrovato nel frammento reggiano, “Atti dell’Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, Classe di Scienze Morali, Lettere ed Arti”, CXXXV (1976-1977), 489-506.
1977-1978 Il frammento reggiano dell’«Entrée d’Espagne». Raffronto filologico col codice marciano francese XXI (= 257), “Atti dell’Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, Classe di Scienze Morali, Lettere ed Arti”, CXXXVI (1977-1978), 407-424.
1982 Recherches sur Nicolas de Vérone, Berne-Frankfurt a.M., Lang, 1982 («Europäische Hochschulschriften», 13 – «Französische Sprache und Literatur», 78).
1984a L’état actuel des recherches sur l’Entrée d’Espagne, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., Modena, Mucchi, 1984, 2 voll., II, 791-794.
1984b La tradition manuscrite de l’Entrée d’Espagne. Observations sur le fragment de Châtillon, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., Modena, Mucchi, 1984, 2 voll., II, 749-758.
Spence, Nicol C. W.
1960-1961 Linguistic Fields, Conceptual Systems and the Weltbild, “Philological Society Transactions (London)”, n.v. (1960-1961), 87-106.
Spetia, Lucilla
1993a Il ms. MR 92 della Biblioteca Metropolitana di Zagabria visto da vicino, in La filologia romanza e i codici. Atti del Convegno, Messina 19-22 dicembre 1991, Messina, Sicania Editrice, 1994, vol. I, 235-272.
1993b Le recueil MR 92 de Zagreb et son histoire, “Cultura Neolatina”, LIII (1993), 151-195.
1994 Un nuovo frammento dell’«Epistola Aristotelis ad Alexandrum», “Studi Medievali”, III serie, XXXV (1994), 405-434.
1996 Riccardo cuor di Leone tra oc e oïl (BdT 420,2), “Cultura Neolatina”, LVI (1996), 101-155.
1997 «Intavulare». Tables de chansonniers romans, II. Chansonniers français (série coordonnée par Madeleine Tyssens), 2. H (Modena, Biblioteca Estense), Za (Bibliothèque Métropolitane de Zagreb), par L. Spetia, Liège, Université de Liège, 1997 («Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres. Documenta et instrumenta», 2).
1999 Codice miscellaneo di testi francesi e mediolatini. Zagreb, Metropolitanbibliothek, MR 92 (scheda), in La miniatura a Padova dal Medioevo al Settecento, Modena, Franco Cosimo Panini, 1999, 564-565.
Spiess, Federico
1974 Le traduzioni interne nel codice marciano XIII, in Congresso internazionale di lingua e filologia romanza. (Napoli 15-20 aprile 1974). Atti a cura di Alberto Varvaro, Napoli, G. Macchiaroli; Amsterdam, J. Benjamins 1974, 5 voll., 5, 13-25.
Spiller, Reinhold
1909 Ulrich Füetrer, Bayerische Chronik, herausgegeben von Reinhold Spiller. Mit einer Abbildung, München, Rieger, 1909 («Quellen und Erörterungen zur bayerischen und deutschen Geschichte. Neue Folge», II, 2)
Stäblein, Patricia Harns
1987 Patterns of Textual Shift and the Alien Hero, Ogier the Dane in the Europeanization of the Old French Epic, “Olifant”, 12 (1987), 47-61.
Stammerjohann, Harro
2008 Dizionario di italianismi in francese, inglese, tedesco, Firenze, Accademia della Crusca.
2013 La lingua degli angeli: italianismo, italianismi e giudizi sulla lingua italiana, Firenze, Accademia della Crusca.
Stendardo, Guido
1941 Niccolò da Casola, La guerra d’Attila, poema franco-italiano pubblicato dall’unico manoscritto della R. Biblioteca Estense di Modena, testo, introduzione, note e glossario a cura di Guido Stendardo. Prefazione di Giulio Bertoni, Modena, Società Tipografica Modenese, 1941, 2 voll. («Istituto di Filologia Romanza della R. Università di Roma. Studi e Testi»).
Stengel, Edmund Max
1881 L’Entrée d’Espagne, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 5 (1881), 379-381.
1908a Huon’s aus Auvergne Höllenfahrt nach der Berliner und Paduaner Hss., Greifswald, Kunike, 1908.
1908b Eine weitere Textstelle aus der franco-venezianischen Chanson de geste von Huon d’Auvergne nach der Berliner und der Turiner Handschrift, in Festschrift zum 13. Allgemeinen Deutschen Neuphilologentage in Hannover, herausgegeben von Robert Philippsthal, Hannover, Meyer, 1908, 35-49.
1910 Huons von Auvergne Keuschheitsprobe, Episode der franco-venezianischen Chanson de geste von Huon d’Auvergne nach den drei erhaltenen Fassungen, der Berliner, Turiner und Paduaner, in Mélanges de philologie romane et d’histoire littéraire offerts à Maurice Wilmotte, Paris, 1910, 2 voll., II, 685-713.
1911 Karl Martels Entführung in die Hölle und Wilhelm Capets Wahl zu seinem Nachfolger. Stelle aus der Chanson von Huon d’Auvergne nach der Berliner Hs., in Studi letterari e linguistici dedicati a Pio Rajna nel quarantesimo anno del suo insegnamento, Firenze, Ariani, 1911, 873-891.
1912 Huons aus Auvergne Suche nach dem Hölleneingang, Greifswald, Hartmann, 1912.
1927 Roms Befreiung durch Huon d’Auvergne und dessen Tod, in AA. VV., Miscellanea di studi critici in onore di Vincenzo Crescini, Cividale del Friuli, Fratelli Stagni, 1927, 267-290.
Stevens, Marion White
1931 Text and Variants of Berte as grans pies by Adenet le roi. MA essay. Baltimore, Md., The Johns Hopkins University, 1931.
Stickney, Austin
1879 Chansons françaises tirée d’un ms. de Firenze, “Romania”, 8 (1879), 73-92.
Stiennon, Jacques – Rita Lejeune
1963 La Légende arthurienne dans la sculpture de la cathédrale de Modène, “Cahiers de civilisation médiévale”, 6 (1963), 281-296.
Stimming, Albert
1895 Das gegenseitige Verhältnis der franz. gerimten Versionen der Sage von B. de H., in Abhandlungen herrn prof. dr. Adolf Tobler, Toblerband, Halle, M. Niemeyer, 1895. 1-44.
1899 Der anglonormannische Boeve de Haumtone, Halle, M. Niemeyer, 1899 («Biblioteca normannica», 7).
1911 Der festländische Bueve de Hantone, Fassung I, Dresden, M. Niemeyer, 1911 («Gesellschaft für romanische Literatur», 25).
1912 Der festländische Bueve de Hantone IIa, Dresden, M. Niemeyer, 1912 («Gesellschaft für romanische Literatur», 30,1).
1914 Der festländische Bueve de Hantone, Fassung III, Dresden, M. Niemeyer, 1914 («Gesellschaft für romanische Literatur», 34).
1918 Der festländische Bueve de Hantone, Fassung II, Dresden, M. Niemeyer, 1918 («Gesellschaft für romanische Literatur», 41).
1920 Der festländische Bueve de Hantone, Fassung III, Dresden, M. Niemeyer, 1920 («Gesellschaft für romanische Literatur», 42).
Strauch, Philipp
1900 ed. Jansen Enikels Werke. Monumenta Germaniae Historica. Deutsche Chroniken un andere Geschichtsbücher des Mittelalters. Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde, Hannover und Leipzig, Hansche Buchhandlung, 1900.
Studer, Paul (ed.)
1913 The Port Books of Southampton, or (Anglo-French) accounts of Robert Florys, water-bailiff and receiver of petty-customs, A. D. 1427-1430, Southampton, South. Record Society.
Stussi, Alfredo
1965a Sui fonemi del dialetto veneziano antico, “Italia dialettale”, 28 (1965), 125-142.
1965b Particolarità grafiche e particolarità fonetiche di un testo in dialetto veneziano antico, “Studi e saggi linguistici”, 5 (1965), 143-160.
1965c Testi veneziani del Duecento e dei primi del Trecento, Pisa, Nistri Lischi, 1965.
1966 Il dialetto veneto al tempo di Dante, in Dante e la cultura veneta, a cura di Vittore Branca e Giorgio Padoan, Firenze, Olschki, 1966, 109-115.
Suard, François
1969 Ogier le danois au XIVe et XVe siècles, in Société Roncesvalles. 4e Congrès international (Heidelberg 1967), Heidelberg, A.C. Winter, 1969 («Studia Romanica 14»), 54-62.
1984a Ogier le Danois et Renaud de Montauban, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., 2 voll., Modena, Mucchi, 1984, vol. 1, 186-202.
1984b Meurvin et Mabrian, deux épigones de la Chevalerie Ogier de Danemarche et de Renaut de Montauban, in Guillaume d’Orange and the Chanson de geste, ed. by Wolfgang van Emden and Philip E. Bennett, Reading, University of Reading, 1984. 151-166.
Subak, J.,
1909 Die franko-italianiesche Version des Enfances Ogier nach dem Codex Marcianus XIII, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 33 (1909), 536-570.
Subrenat, Jean
1993 Un Héros épique atypique, le chien d’Auberi dans Macaire, in Studies in Honor of Hans-Erich Keller, Medieval French and Occitan Literature and Romance Linguistics, ed. by Rupert T. Pickens, Kalamazoo, Michigan, Medieval Institute Publications, 1993, 81-96.
Susskind, Norman
1961 Humor in the Chanson de Geste, “Symposium” (1961), 185-197.
Swiggers, Pierre
2000 Le Tresor de Brunetto Latini et l’usage du français, in Schreiben in einer anderen Sprache. Zur Internationalität romanischer Sprachen und Literaturen, Romanistisches Kolloquium XIII,hrsg. Wolfgang Dahmen, Günter Holtus, Johannes Kramer, Michael Metzeltin, Wolfgang Schweickard,Otto Winkelmann, Tübingen, Narr, 2000 («Tübinger Beiträge zur Linguistik», 448), 65-84.
Sypher, Wylie
1956 Comedy, An Essay on Comedy (Meredith) and Laughter (Bergson), Garden City, New York, Doubleday Anchor Books, 1956.
T
Tagliani, Roberto
2006 Modi e forme della fruizione della ‘materia arturiana‘ nell’Italia dei secoli XIII–XV. Atti dell’incontro di Milano, 4-5 febbraio 2005, a cura di A.M. Finoli, Milano, Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, 2006.
Taylor, Archer
1964 The Biographical Pattern in Traditional Narrative, “Journal of the Folklore Institute”, 1 (1964), 114-129.
Taylor, Steven M.
1988 Comic Incongruity in Medieval French Enfances, “Romance Quarterly”, 35 (1988), 3-10.
Terracini, Aron Benvenuto
1956 Analisi del concetto di lingua letteraria, “Cultura Neolatina”, 16 (1956), 9-18.
1957 Conflitti di lingue e di cultura, Venezia, Neri Pozza, 1957 («Biblioteca di cultura», 19).
1968 Pagine e appunti di linguistica storica. Firenze, Le Monnier, 1957.
Tesnière, Lucien
1939 Phonologie et mélange de langues, in Etudes phonologiques dédiées à la mémoire de M. le Prince N.S. Trubetzkoy (1939), “Travaux du cercle linguistique de Prague,8, 83-93.
Tessitore, Guido
1971-1972 Baldovino di Maganza, Storia di un personaggio, “Perugia, Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia”, 1971-1972, 291-313.
Testi, Laudedeo
1909 Storia della pittura veneziana, Bergamo, Istituto italiano d’arti grafiche, 1909.
Thomas, Antoine
1881 Le no 94 des manuscrits français des Gonzague, “Romania”, 10 (1881), 406-408.
1882a Aquilon de Bavière. Roman franco-italien inconnu, “Romania”, 11 (1882), 538-569.
1882b Nouvelles recherches sur l’Entrée d’Espagne. Chanson de geste franco-italienne, Paris, Thorin, 1882.
1906 L’identité du médecin Aldebrandin de Sienne, “Romania”, XXXV (1906), 454-456.
1910 Notes étymologiques et lexicographiques. Nouvelle sèrie, “Romania”, 39, 184-267.
1911a Le Liber Galteri du Trésor des Chartes, “Romania”, XL (1911), 20-21.
1911b Les Manuscrits français et provençaux des ducs de Milan au château de Pavie, “Romania”,40 (1911), 571-609.
1911c Préface a Le Régime du corps de maître Aldebrandin de Sienne. Texte français du XIIIe siècle, publié pour la première fois d’après les manuscrits de la Bibliothèque Nationale et de la Bibliothèque de l’Arsenal par Louis Landouzy e Rogier Pépin, Paris, Champion, 1911, LXXIII-LXXVIII.
1912 Bonaventure de Demena traducteur du De consolatione de Boèce, “Romania”, XLI (1912), 615-616.
1913 L’Entrée d’Espagne, Chanson de geste franco-italienne, publiée d’après le manuscrit unique de Venise par Antoine THOMAS, Paris, Didot, 1913, 2 voll. («Société des Anciens Textes Français», 61-62); rist. anast. con una premessa di Marco Infurna, Firenze, Olschki, 2007 («Biblioteca Mantovana», 7).
Thomas, Jacques
1989 Renaut de Montauban. Édition critique du manuscrit Douce par Jacques Thomas, Genève, Droz («Textes littéraires français», 371), 1989.
Thomas, Marcel
1961 La Geste de Roland, Textes épiques choisi, présentés et traduits Marcel Thomas, Paris, Firmin Didot, 1961.
Thomov, Thomas S.
1968 Le manuscrit V4 dans ses rapports avec la version oxonienne de la Chanson de Roland, in Actas XI Congreso internacional de linguistica y filologia romanicas, coord. por Antonio Quilis, “Revista de filología espagñola”, 86 (1968), 2, 777-797.
Thompson, Stith
1969 Story Telling to Story Writing, in Actes du Ve Congrès de l’Association Internationale de Littérature Comparée (Belgrade 1967), Belgrade, Swets-Zeitlinger, 1969, 433-442.
Thorp, Nigel R. (ed.)
1992 La Chanson de Jérusalem, Tuscaloosa / London, The University of Alabama Press (The Old French Crusade Cycle, 6).
Tiemann, Hermann
1977 Der Roman von der Königin Sibille in drei Prosafassungen des 14. und 15. Jahrhunderts. Mit Benutzung der nachgelassenen Materialien von Fritz Burg. Hamburg, Dr. Ernst Hauswedell & Co. Verlag, 1977.
Timm, Erika
1991 Wie Elia Levita sein Bovobuch für den Druck überarbeitete, “Germanisch-Romanische Monatsschrift”, n.s. 41 (1991), 61-81.
Tjerneld, Håkan
1945 Moamin et Ghatrif. Traités de fauconnerie et des chiens de chasse. Editon princeps de la version francoitalienne par Håkan TJERNELD, Stockholm, Fritze – Paris, Thiébaud, 1945 («Studia Romanica Holmiensia», 1).
T.-L.
Altfranzösisches Wörterbuch, Adolf Tobler nachgelassene Materialen, bearbeitet und herausgegeben von Erhard Lommatzsch, weitergeführt von Hans Helmut Christmann, vollendet von Richard Baum und Willy Hirdt unter Mitwirkung von Brigitte Frey, Berlin – Wiesbaden-Stuttgart, Steiner, 1925-2002, 11 voll.
TLIO
Tesoro della Lingua Italiana delle Origini, direttore Pietro G. Beltrami, CNR – Opera del Vocabolario Italiano, Firenze presso l’Accademia della Crusca, 1998-, on-line al sito <http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/>.
Toesca, Pietro
1912 Le miniature dell’Entrée d’Espagne della Biblioteca Marciana (Codice fr. XXI), in Scritti varii di erudizione e di critica in onore di Rodolfo Renier, Torino, Fratelli Bocca Editore, 1912, 747-753.
1930 Monumenti e studi per la storia della miniatura italiana, vol. 1. Milano, Ulrico Hoepli, 1930.
1946-1947 Quelques miniatures vénitiennes du XIVe siècle, “Scriptorium(Anversa-Bruxelles)”, I (1946-47), 70-74.
Tomasin, Lorenzo
2010 Sulla diffusione del lessico marinaresco italiano, “Studi Linguistici Italiani”, 36, 263-292.
TPMA
Thesaurus proverbiorum Medii Aevi (TPMA). Lexikon der Sprichtwörter des romanisch-germanischen Mittelalters, begrundet von Samuel SINGER, herausegegeben vom Kuratorium Singer derSchweizerischen Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaft, Berlin-New York, De Gruyter, 1995-2002, 13 voll.
Togeby, Knud – Pierre, Halleux
1956-1957 Ogier le danois ou le triomphe de la poésie, “Bulletin de l’Institut français de Copenhague”, 6 (1956-1957), 9.
1966 Ogier le Danois, “Revue Romane”, 1 (1966), 110-119.
1967 Ogier le Dannoys. Roman en prose du XVe siècle, Munksgaard, København, Bianco Lunos Bogtrykkeri A/S, 1967.
1968 Ogier le Danois à Cologne, in Recueil d’articles publiés à l’occasion du cinquantième anniversaire, “Revue Romane”, Numéro spécial 2 (1968), 235-237. Immanence et Structure, Copenhague, Akademisk Forlag.
1969 Ogier le danois dans les littératures européennes, Munksgaard, Det danske Sprog-og Litteraturselskab, 1969.
1980 Karlmagnús Saga. Branches 1, 3, 7 et 9, Copenhague, CA Reitzel, 1980.
Toracca, Francesco
1918 L’Entrée d’Espagne, “Atti della Reale Accademia di Archeologia, Lettere e belle Arti”, n.s. 6.1 (1918), 1-85. Rist.: in Id., Studi di Storia Letteraria Firenze, Sansoni, 1923, 164-241.
Trachsler, Richard
2007 Ristichello, Rusticien e Rusta pisa, in «La traduzione è una forma». Trasmissione e sopravvivenza dei testi romanzi medievali, Atti del Convegno (Bologna, 1-2 dicembre 2005), con altri contributi di Filologia romanza, a cura di Giuseppina Brunetti e Gabriele Giannini, Bologna, Pàtron, 2007 (= «Quaderni di Filologia Romanza», 19), 107-123.
Triger, Robert
1883 La Légende de la reine Berthe et la fondation des églises de Moitron, Segrié, Saint-Christophe-du-Jambert et Fresnay, “Revue historique et archéologique du Maine”, 13 (1883), 174-201.
Trotter, David
2003 Oceano vox: You never know where a ship comes from. On multilingualism and language-mixing in medieval Britain, in Braunmuller, Kurt / Ferraresi, Gisella (ed.), Aspects of Multilingualism in European Language History, Amsterdam / Philadelphia, Benjamins (Hamburg Studies on Multilingualism, 2), 15-33.
2005 Diastratische und diaphasische Variation. Normierungstendenz und Unabhängigkeit in lothringischen Dokumenten des Mittelalters, in Gartner, Kurt / Holtus, Gunter (ed.), Überlieferungs- und Aneignungsprozesse im 13. und 14. Jahrhundert auf dem Gebiet der westmitteldeutschen und ostfranzösischen Urkunden- und Literatursprachen, Trier, Kliomedia, 245-322.
2006 Contacts linguistiques à l’intérieur de la Romania: Langues romanes et français/occitan, in Ernst, Gerhard et al., Romanische Sprachgeschichte: Histoire linguistique de la Romania (HSK 23), De Gruyter, Berlin, vol. 2, 1776-1785.
Trudgill, Peter
1986 Dialects in Contact, Oxford, Blackwell, 1986.
Tyler, Richard W.
1967 Algunas versiones de la leyenda de la ‘Reina Sevilla’ en la primera mitad del siglo de oro, in Actas del segundo Congreso Internacional de Hispanistas. Nimega, Instituto Español de la Universidad de Nimega, 1967, vol. 2, 635-641.
Tyssens, Madeline
1961 Aliscans dans le ms. fr. VIII de la marciana, “Cultura Neolatina”, 21 (1961), 148-154.
1964 Le Style oral et les ateliers de copiste, in Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à Maurice Delbouille. II. Philologie médiévale. Gembloux, Duculot, 1964, 659-675.
1966 Le jongleur et l’écrit, in Mélanges offerts à R. Crozet à l’occasion de son 70e anniversaire, éd. par Pierre Gallais et Yves-Jean Riou. Poitiers, Société d’études médiévales, 1966, 1, 685-693.
1989 Poèmes franco-italiens et “Storie Narbonesi”. Recherches sur les sources d’Andrea Barberino, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss e Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 307-324.
2001 La version franco-italienne d’Aliscans, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV, Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 3-16.
Ugolini, Francesco A.,
1942 Testi antichi italiani, Torino, Chiantore, 1942.
Vachek, Josef
1939 Zum Problem der geschriebenen Sprache, “Travaux du Cercle linguistique de Prague”, 8 (1939), 94-104.
Valenzano, Giovanna
2003 Fonti iconografiche del ciclo giacobeo, in Cultura, arte e committenza nella basilica di S. Antonio di Padova nel Trecento. Atti del convegno internazionale di studi, Padova, 24-26 maggio 2001, a cura di L. Baggio e M. Benetazzo, Padova, Centro studi antoniani, 2003, 335-347.
Vallecalle, Jean-Claude
1995 L’écart et la norme, remarques sur le comique dans les chansons de geste franco-italiennes, in Burlesque et dérision dans les épopées de l’occident médiéval. Actes du Colloque international des Rencontres Européennes de Strasbourg et de la Société Internationale Rencesvals (Section française) Strasbourg, 16-18 septembre 1993, éd. par Bernard Guidot, Littéraires 3, Annales littéraires de l’Université de Besançon, no 558, Paris, Diffusion Les Belles Lettres, 1995, 225-238.
1991 Marmora dans la chanson de geste franco-italienne d’Ogier le Danois, in Provinces, régions, terroirs au Moyen Age, de la réalité à l’imaginaire. Actes du Colloque international des Rencontres Européennes de Strasbourg (Strasbourg, 19-21 septembre 1991), études réunies par B. Guidot, Nancy, Presses Universitaires de Nancy, 1991, 253-261.
Vallone, Aldo
1954 Gli studi sulla letteratura italiana del Duecento dal 1940 al 1954, Milano, Vallardi, 1954.
Vance, Eugene
1964 From Epic to Romance, “John Rylands University Library Bulletin”, 46 (1964), 476-503.
1966 Notes on the Development of Formulaic Language in Romanesque Poetry, in Mélanges offerts à René Grozet à l’occasion de son 70e anniversaire, éd. par Pierre Gallais et Yves-Jean Rion. Poitiers, Société d’Etudes Médiévales, 1966, 1, 427-434.
1970 Reading the “Chanson de Roland”, Englewood Cliffs, NJ, Prentice-Hall, 1970.
Varvaro, Alberto
1981 Lingua e storia in Sicilia, Palermo, Sellerio.
1973 Problematica dei normannismi del siciliano, Atti del Congresso internazionale di studi sulla Sicilia normanna (Palermo, 4-8 dicembre 1972), Palermo, Istituto di Storia medievale, 360-373.
Viard, Jules,
1922 Les Grandes Chroniques de France. Tome deuxième (De Clotaire II à Pépin le Bref), Paris, Société de l’histoire de France, 1922 («Société de l’histoire de France», 401).
1923 Les Grandes Chroniques de France. Tome troisième (Charlemagne), Paris, Société de l’histoire de France, 1923 («Société de l’histoire de France», 404).
Vidos, Benedictus Eleutherius
1939 Storia delle parole marinaresche italiane passate in francese, contributo storico-linguistico all’espansione della lingua nautica italiana, Firenze, Olschki (Biblioteca dell’«Archivum Romanicum», s. 2 Linguistica, 24).
1960 Le Bilinguisme et le mécanisme de l’emprunt, “Revue de linguistique romane”, 24 (1960), 1-19.
1965 Prestito, espansione e migrazione dei termini tecnici nelle lingue romanze e non romanze, Firenze, Olschki, 1965.
Vidossi, Giuseppe
1956a L’Italia dialettale fino a Dante, in Le Origini. Testi latini, italiani, provenzali e franco-italiani, a cura di Antonio Viscardi, et al. Milano-Napoli, Riccardo Ricciardi, 1965, XXXIII-LXXI.
1956b Dal “Karleto”, in Le Origini. Testi latini, italiani, provenzali e franco-italiani, a cura di Antonio Viscardi, et al. Milano-Napoli, Riccardo Ricciardi, 1956, 1116-1135.
Vinaver, Eugène
1971 The Rise of Romance, Oxford, Oxford University Press, 1971.
Vine, Nancy Louise
1981 Permutations in Genealogy. A Study of Kinship Structure in Old French Hagiography, Chansons de Geste and Romance, Diss. Princeton University, 1981.
Viscardi, Antonio
1940 Un epitaffio francese a Vicenza (sec. XIII), “Archivimi Romanicum”, XXIV (1940), 285-300.
1941 Letteratura franco-italiana, Modena, Società tipografica modenese, 1941 («Istituto di Filologia Romanza della R. Università di Roma. Testi e manuali», 21).
1956a Lingua e letteratura, in La civiltà veneziana del Trecento, Firenze, Sansoni, 1956, 181-205.
1956b Letteratura franco-italiana, in Le Origini. Testi latini, italiani, provenzali e franco-italiani, a cura di A. Viscardi et al., Milano-Napoli, Ricciardi, 1956 («La Letteratura Italiana», 1). Rist. in La letteratura italiana per saggi storicamente disposti. Le Origini, il Duecento e il Trecento, a cura di L. Caretti e G. Luti, Milano, Mursia, 1972, 31-35, 1053-1057.
1959a Arthurian Influence on Italian Literature from 1200-1500, in Arthurian Literature, edited by R.S. Loomis, Oxford, Clarendon Press, 1959, 419-429.
1959b Le letterature d’oc e d’oïl, Milano, Nuova Accademia Editrice, 1959, 401-413.
1959 Lettura degli auctores moderni nelle scuole medievali di grammatica, in Studi in onore di Angelo Monteverdi, a cura di Giuseppina Gerardi Marcuzzo et al., Modena, Mucchi, 1959, 2 voll., II, 867-873.
1962 Poesia ‘collectiva,’ poesia giullaresca, letteratura epica, “Filologia e letteratura”, 8 (1962), 143-192.
1963 “La Chevalerie Ogier” e la narrativa francese del secolo XIII. Dalle lezioni di filologia romanza svolte nell’anno accademico 1962-63, a cura della prof. Carla Cremonesi, Milano, La Goliardica, 1963.
1961 I cicli epici, in Studi filologici e storici in onore di Vittorio Lugli e Diego Valeri, a cura di C. Cordiè, Venezia, Neri Pozza, 1961, 2, 975-987.
1963 Corso di filologia romanza. Le canzoni di gesta, Milano, La Goliardica, 1963.
1965 Letteratura epico-storica di corte e poesia cortese, “Zeitschrift für romanischePhilologie”, 81 (1965), 454-475.
1971 La leggenda liturgica di San Carlo Magno e l’epopea francese, Adriatica Editrice, Bari, 1971 («Biblioteca di Filologia Romanza», 19).
Viscardi, Antonio
1969 Il «De amore» di Andrea Cappellano e l’amore cortese, in Studi linguistici in onore di Vittore Pisani, Brescia, Paideia, 1969, vol. II, 1043-1060.
Viscardi, Jean
1932 Le Chien de Montargis. Etude de folklore juridique, Paris, Domat-Montchresten, 1932 («Etudes de sociologie et d’ethnologie juridiques», 9).
Vitale-Brovarone, Alessandro
1978 De la Chanson de Huon d’Auvergne à la Storia di Ugo d’Avernia d’Andrea da Barberino, techniques et méthodes de la traduction et de l’élaboration, in Charlemagne et l’épopée romane. Actes du VIIe Congrès international de la Société Rencesvals, Liège, 28 août – 4 septembre 1976, éd. par Madeleine Tyssens et Claude Thiry, Paris, Les Belles Lettres, 1978, 2, 293-403.
2008a Traduire des mots et transporter des choses: quelques réflexions sur la littérature savante et l’expérience marchande dans la formation du lexique, in Goyens, Michèle / De Leemans, Pieter / Smets, An 2008, 197-220.
2008b Un glossario ligure al Tresor di Brunetto Latini (Paris BnF, fr. 1113), “Bollettino dell’Atlante Lessicale degli Antichi Volgari Italiani”, 1, 53-69.
Vitullo, Juliann Marie
1991 The Medieval Epic Romance and a New Urban Order. Diss. 9217427 (1991), Indiana University.
2000 The Chivalric Epic in Medieval Italy, Gainesville, University Press of Florida, 2000.
Vitz, Evelyn
1986 Rethinking Old French Literature, The Orality of the Octosyllabic Couplet, “Romanic Review”, 77 (1986), 307-321.
Vocabolario degli accademici della Crusca, 1863-1923, 11 vol., Firenze, Cellini.
Voigt, F. Theodore A.
1938 Roland-Orlando dans l’épopée française et italienne, Leiden, E.J.Brill, 1938.
Voigt, Vilmos
1969 Structural Definition of Oral (Folk) Literature, in Actes du Ve Congrès de l’Association Internationale de Littérature Comparée (Belgrade 1967), Belgrade, Swets-Zeitlinger, 1969, 461-467.
Voretzsch, Carl
1891 Über die Sage von Ogier dem Dänen und die Entstehung der Chevalerie Ogier, Ein Beitrag zur Entwicklung des altfranzösischen Heldenepos. Halle, Max Niemeyer, 1891.
1910 Balduins Tod, Episode aus dem altfranzösischen Ogier-Epos. Diss. Tübingen, Königlich Württembergischen Eberhard-Karls-Universität, 1910.
Wagner, Robert-Léon
1939 Les Phrases hypothétiques commençant par “si” dans la langue française, des origines à la fin du 16e siècle, Paris, Droz, 1939.
Wagner, Robert
1980 Recens. di C. Marchello-Nizia, Histoire de la langue française au 14e et 15e siècles, “Romania”, 101 (1980), 116-124.
Wahle, Hermann
1888 Die Pharsale von Nicolas von Verona, Marburg, N.G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, 1888.
1890 Die Syntax in der franko-italienische Dichtungen des Nicolas von Verona, Jahrbuch des Pädagogium zum Kloster Unser Lieben Frauen in Magdeburg, Magdeburg, 1890.
Wais, Kurt
1977 Märchen und Chanson de geste, Temengeschichtliches zu Robert le Diable, Berte aus grans piés, Loher und Maller, “Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Beiheft- Neue Folge”, 5 (1977), 120-138.
Walberg, Emmanuel
1928 Deux versions inédites de la légende de l’Antéchrist en vers français du XIIIe siècle, publiées par E. Walberg, Lund, Gleerup, 1928 («Skrifter utgivna av kungl. humanistiska vetenskapssamfundet I Lund», XIV – «Acta reg. societatis humaniorum litterarum lundensis», XIV).
Walpole, Ronald N.
1957-1958 Humor and People in Twelfth Century France, “Romance Philology”, 11 (1957-1958), 210-225.
1980 Prolégomènes à une édition du Turpin français dit le TurpinI : les mss., “Revue d’histoire des textes”, 10 (1980), 199-230.
1981 Prolégomènes à une édition du Turpin français dit le TurpinI : Classement des mss., “Revue d’histoire des textes”, 11 (1981), 325-370.
1985 Le Turpin français, dit le Turpin I, ed. by R. N. Walpole, Toronto, University of Toronto Press, 1985 («Toronto Medieval Texts and Translations», 3).
Ward, Marvin James
1989 A Critical Edition of Thomas III, Marquis of Saluzzo’s Le livre du Chevalier Errant, Chapell Hill, UMI Dissertation Services, 1989, 3 voll.
Warren, Frederick Morris
1929-1930 The Arabic Origin of Galafre, Galienne, and Orable, “Modern Philology”, 27 (1929-30), 23-26.
Wathelet-Willem, Jean
1964 A propos de la technique formulaire dans les plus anciennes chansons de geste, in Mélanges de linguistique romane et de philologie romane. II. Philologie médiévale. Gembloux, Duculot, 1964, 705-727.
1968 Considerations sur le lexique des chansons de geste françaises.” Actas XI Congreso Internacional de Linguistica y Filologia románicas, “Revista de filología espagñola”, 86 (1968), 2, 619-634.
Watkin, Morgan
1939 Albert Stimming’s Welsche Fassung in the Anglonormannische Boeve de Haumtone, An Examination of a Critique, in Studies in French Language and Literature presented to Mildred K. Pope, Manchester, Manchester University Press, 1939, 371-379.
Weerenbeck, Bernardus Hermanus Josephus
1941 Recens. di Werner Fiebig, Das “Livre d’Enanchet” nach der einzigen Handschrift 2585 der Wiener Nationalbibliothek, Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde genehmigt von der Philosophischen Fakultät der Friedrich-Wilhelms-Universität zu Berlin von Werner Fiebig aus Berlin, Jena – Leipzig, Gronau – Agricola, 1938 («Berliner Beiträge zur Romanischen Philologie», 8.3/4), in “Museum Maandblad voor Philologie en Geschiedenis”, XLVIII (1941), coll. 132-134.
Wehr, Barbara
2001 Zum altvenezianischen Fragment VA1 des Reiseberichts von Marco Polo, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV. Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 111-142.
2007 Venetismi e toscanismi nel ms. B.N. fr. 1116 del testo di Marco Polo, in Plurilinguismo letterario, a cura di Renato Oniga e Sergio Vatteroni, Soveria Mannelli, Rubbettino, 2007, 205-223.
Weinreich, Uriel
1953 Languages in Contact, New York, Publications of the Linguistic Society of America, 1953.
Weiss, Judith
1979 The Major Interpolations in Sir Beues of Hamtoun, “Medium Aevum”, 48 (1979), 71-76.
Weiss, Roberto
1951 Lovato Lovati (1241-1309),”Italian Studies”, 6 (1951), 3-28.
Weston, Jesse
1905 The Romance Cycle of Charlemagne and His Peers. Popular Studies in Mythology, Romance and Folklore, London, D. Nutt, 1905.
Whallon, William
1969 Who wrote down the formulaic poem?, in Actes du Ve Congrès de l’Association Internationale de Littérature Comparée (Belgrade 1967), Belgrado, Swets & Zeitlinger, 1969, 469-472.
Whitehead, Frederick
1969 La Poésie épique et la contrainte métrique, in Société Roncesvalles. 4e Congrès International (Heidelberg 1967), Heidelberg, A.C. Winter, 1969, 117-119.
Whitmore, William H.
1986 The Elements of Heraldry, Rutland, VT, Charles E. Tuttle Co., 1986 (3a ed.).
Whitney, William Dwight
1881 On Mixture in Language, “Transactions of the American Philological Association”, 12 (1881), 1-26.
Wienbeck, Erich / Hartnacke, Wilhelm / Rasch, Paul Goyens, Michèle / De Leemans, Pieter / Smets (ed.)
1903 Aliscans. Kritischer Text, Halle, Niemeyer.
Williamson, Joan B. (ed.)
1993 Philippe de Mézières, Le Livre de la vertu du sacrement de mariage, Washington, The Catholic University of America Press.
Wind, Bartina Harmina
1928 Les mots italiens introduits en français au XVIe siècle, Deventer, Kluwer.
Windelberg, Marjorie
1978 Theoretical Considerations about the Metrical Irregularities in the Chanson de Roland, “Olifant”, 6 (1978), 7-19.
Windisch, Ernst
1897 Zur Theorie der Mischsprachen und Lehnwörter, “Bericht über die Verhandlung der sächsischen Geschichte der Wiss. zu Leipzig, Phil.- Hist. Klasse”, 49 (1897), 101-126.
Wogan-Browne 2009
Jocelyn Wogan Browne, General Introduction: What’s in a Name: The ‘French of England’, in Language and Culture in Medieval Britain: The French of England c. 1100-c. 1500, ed. Jocelyn Wogan-Browne et al., Woodbridge, Boydell and Brewer for the York Medieval Press, 2009, pp. 1-13.
Woledge, Brian
1953 La légende de Troie et les débuts de la prose française, in Mélanges de linguistique et de littérature romanes offerts à Mario Roques par ses amis, ses collegues et ses anciens élèves de France et de l’étranger, 2 voll., Bade, Éditions Art et science, 1950-1953, II, 1953, 313-324.
1967 La déclinaison des substantifs dans la Chanson de Roland. Recherches graphiques, “Romania”, 88 (1967), 145-174.
1975 Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500, Genève, Librarie Droz, 1975 («Société de publications romanes et françaises», XLII).
Wolf, Adolf
1912 Das gegenseitige Verhältnis der gereimten Fassungen des festländischen Bueve de Hantone. Diss. Göttingen, Philosophische Fakultät der Georg August-Universität, 1912.
Wolf, Alois
1995 Heldensage und Epos, Zur Konstituierung einer mittelalterlichen volkssprachlichen Gattung im Spannungsfeld von Mündlichkeit und Schriftlichkeit, Tübingen, Gunter Narr Verlag, 1995 («ScriptOralia», 68).
Wolf, Ferdinand
1833 Über die neusten Leistungen der Franzosen für die Herausgabe ihrer National-Heldengedichte aus dem fränkisch-karolingischen Sagenkreise, Vienna, Fr. Beck’sche Universitäts-Buchhandlung, 1833.
1857 Über die beiden wiederaufgefundenen niederländischen Volksbücher von der Königinn Sibille und von Huon de Bordeaux, “Denkschriften der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Classe”, 8 (1857), 180-282.
1857 Zur Karlemeinet und Sibillensage aus der Gran Conquista de Ultramar, “Denkschriften der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Classe”, 8 (1857), 269-282.
Wolfgang, Lenora
1981 Recens. di W. Kellerman, Le Texte et la matière du roman Berte aus grans piés d’Adenet le Roi. A propos d’une nouvelle édition,”Olifant”, 9 (1981), 77-78.
Wolfzettel, Friedrich
1973 Zur Stellung und Bedeutung der Enfances in der altfranzösischen Epik (I), “Zeitschrift für französische Sprache und Literatur”, 83 (1973), 317-348.
1974 Zur Stellung und Bedeutung der Enfances in der altfranzösischen Epik (II), “Zeitschrift für französische Sprache und Literatur”, 83 (1973), 1-32.
1983 Recens. di Jacques Horrent, Les Versions françaises et étrangères des Enfances de Charlemagne, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 99 (1983), 168-171.
1993 Karl der Große, in Enzyklopädie des Märchens. Handwörterbuch zur historischen und verleichenden Erzählforschung, herausgegeben von Rolf Wilhelm Brednich, Berlin-NY, Walter de Gruyter, 1993, 7, 982-1002.
Wright, Armstrong Edith
1944 Ystoire de la Passion, B.N. MS. fr. 821, edited by E.A. Wright, Baltimore-London-Paris, 1944 («Johns Hopkins Studies in Romance Literatures and Languages», XLV).
Wunderli, Peter
1968 Le livre de l’Eschiele Mahomet. Die Französische Fassung einer alfonsinischen Übersetzung, herausgegeben von Peter Wunderli, Bern, Francke, 1968 («Romanica Helvetica», 77).
1975 Zur Edition des Aquilon de Bavière, “Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik”, 19-20 (1975), 170-190.
1982-2007 Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière. Roman franco-italien en prose (1379-1407), introduction, édition et commentaire par Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1982-2007 («Beihefte für Zeitschrift für Romanische Philologie», 188-189 e 337), 3 voll.: I-II (1982), III (2007).
1984 Roland théologien dans l’Aquilon de Bavière, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., Modena, Mucchi, 1984, 2 voll., 759-781.
1985 Rolandus epilepticus, in Das Ritterbild in Mitteralter und Renaissance, Düsseldorf, Droste, 1985, 105-130.
1987 Un Modèle d’intertextualité: l’Aquilon de Bavière, in Au carrefour des routes d’Europe: la chanson de geste. Xe Congrès international de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Strasbourg, 1985), Aix-en-Provence, Université de Povence, 1987, 2 voll., II, 1153-1192.
2001 Un luogo di ‘interferenze’: il franco-italiano, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese in Italia nei secoli XIII-XV, Atti del 2° Simposio franco-italiano (Pavia, 11-14 settembre 1994), a cura di Luigina Morini, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 55-66.
2003 Franko-Italienisch: ein sprach- und literaturgeschichtliches Kuriosum, Vox Romanica, LXIII (2003), 1-27.
2005 Die franko-italienische Literatur: literarische memoria und sozio-kultureller Kontext, 470. Sitzung am 26. Januar 2005 in Düsseldorf, Paderborn – München – Wien – Zürich, Schöningh, 2005 (Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften, Vorträge, G 399).
2006a Franko-Italienische Studien ohne Romanische Philologie?, in Was kann eine vergleichende romanische Sprachwissenschaft heute (noch) leisten?, Romanistisches Kolloquium XX, herausgegeben von Wolfgang Dahmen et alii, Tübingen, Narr, 2006 («Tübinger Beiträge zur Linguistik», 491), 361-389.
2006b Das Franko-Italienische: eine literarische Mischsprache und ihre Charakteristika (480. Sitzung am 15. Februar 2006 in Düsseldorf), Paderborn – München – Wien – Zürich, Schöningh, 2006 (Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften, Vorträge, G 406).
Wunderli, Peter – Günter, Holtus
1984 La ‘renaissance’ des études franco-italiennes. Rétrospective et prospective, in Essor et fortune de la Chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin. Actes du IXe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’étude des épopées romanes (Padoue-Venise, 29 août – 4 septembre 1982), a cura di Alberto Limentani et al., Modena, Mucchi, 1984, 2 voll., I, 3-23.
1989a La “renaissance” des études franco-italiennes. Rétrospective et prospective, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss, Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer Verlag, 1989, 3-23.
1989b «Se» omnipersonnel dans l’Aquilon de Bavière, in Testi, cotesti e contesti del franco-italiano, Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987), a cura di Günter Holtus, Henning Krauss, Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, 80-111.
Yocca, G. S.
1895 Saggio su l’”Entrée d’Espagne” ed altre chansons de geste medioevali franco-italiane, Roma, G. Ciotala, 1895.
Zaerr, Linda Marie
1997 Medieval Romance in Performance, Sir Beues of Hamtoun, in Performance. 32nd International Congress on Medieval Studies, Western Michigan University at Kalamazoo (May 8, 1997), Fydylstyk, Andrea Budgey, Katherine Hill, Randall Rosenfeld.
Zambon, Francesco
1987 La «materia di Francia» nella letteratura franco-veneta, in Sulle orme di Orlando. Leggende e luoghi carolingi in Italia. I paladini di Francia nelle tradizioni italiane, una proposta storico-antropologica, a cura di Anna Imelde Galletti e Roberto Roda, Padova, Interbooks, 1987, 53-64.
Zampetti, Pietro
1963 La pittura nel Quattrocento nelle Marche e i suoi vari rapporti con quella veneta, Umanesimo europeo e umanesimo veneziano, a cura di Vittore Branca, Firenze, Sansoni, 1963, 417-433 («Civiltà europea e civiltà veneziana. Aspetti e problemi»).
Zandt, Gertrud
1994 Zur Karlmeinet-Kompilation, in Cyclification. The Development of Narrative Cycles in the Chansons de Geste and the Arthurian Romances. Proceedings of the Colloquium, Amsterdam, 17-18 December, 1992, ed. by Bart Besamusca, et al. Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen Verhandelingen, Afd. Letterkunde, Nieuwe Reeks, deel 159. Amsterdam/Oxford/New York/Tokyo, North-Holland, 1994, 198-199.
Zannetti, Antonio M.
1741 Latina et Italica D. Marci Biblioteca Codicum Manu Scriptorum. Per titulos digesta. Venezia, Simone Occhi Bibl., 1741.
Zarker Morgan, Leslie (ed.)
2009 La Geste Francor. Edition of the Chansons de geste of MS. Marc. Fr. XIII (= 256), 2 vol., Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies.
Zaunert, Paul
1929 Das deutsche Volksbuch von Karl dem Grossen (Das Buch vom heiligen Karl), Jena, Eugen Diederichs, 1929.
Zinelli, Fabio
2007 Sur les traces de l’atelier des chansonniers provençaux I K: le manuscrit de Vérone, Biblioteca Capitolare, DVIII et la tradition méditerranéenne du Livres dou Tresor, “Medioevo Romanzo”, 31, 7-69.
2008 ‘Tradizione ‘mediterranea’ e tradizione italiana del Livre dou Tresor, in Maffia Scariati 2008, 35-89.
2012 “je qui li livre escrive de letre en vulgal” : scrivere il francese a Napoli in età angioina, in Alfano, Giancarlo / D’Urso, Teresa / Perriccioli Saggese, Alessandra (ed.), Boccaccio angioino. materiali per la storia culturale di Napoli nel Trecento (Santa Maria Capua Vetere – Napoli, 26-28 ottobre 2011), Bern et al., Peter Lang, 149-173.
2015 I codici francesi di Genova e Pisa: elementi per la definizione di una scripta, “Medioevo romanzo”, 39.1, 82-127.
2016 Espaces franco-italiens: les italianismes du français-médiéval, in Martin Glessgen / David Trotter (éds.), La régionalité lexiacale du français au Moyen Âge, Volume thématique issu du colloque de Zurich (7-8 sept. 2015), organisé sous le patronage de la Société de Linguistique Romane, Strasbourg, ÉLiPhi, 2016 («Travaux de Linguistique Romane»), pp. 207-68.
2016a The French of Outremer : beyond the Holy Land, in Morreale, Laura / Paul, Nicholas (ed.), The French of Outremer: Communities and Communications in the Crusading Mediterranean (New-York, Fordham University, March 29-30, 2014), .
2016b Il francese di Martino da Canal, in Babbi 2016 …
2016c Inside/Outside Grammar: the French of Italy between Structuralism and Trends of Exoticism, in Burgwinkle, Bill et al. 2016.
2018 Inside/Outside Grammar: The French of Italy between Structuralism and Trends of Exoticism, in Medieval Francophone Literary Culture Outside France. Studies in the Moving World, ed. by Nicola Morato and Dirk Scoenaers, Turnhout, Brepols, 2018 (“Medieval Texts and Cultures of Northern Europe”, 28).
Zingarelli, Nicola
1932 Letteratura franco-italiana nei secoli XIII e XIV, “Atti della Società Italiana per il Progresso delle Scienze”, IV (1932), 139-156; poi in Id., Scritti di varia letteratura raccolti a cura degli amici in occasione del suo commiato dalla scuola, Milano, Ulrico Hoepli, 1935, 450-428.
Zumthor, Paul
1954 Histoire littéraire de la France médiévale, VIe-XIVe siècles, Paris, PUF, 1954.
1971 Langage de la chanson de geste, Università di Urbino, Centro internazionale di Semiotica e di Linguistica, 1971.
1972 Essai de poétique médiévale, Paris, Editions du Seuil, 1972.
1973 La chanson de geste, état de la question, in Mélanges de langue et littérature offerts à Terno Sato, professeur honoraire à l’université Waseda par ses amis et ses collègues, Nagoya, Centre d’études médiévales et romanes, 1973, vol. 1, 97-112.
1983 Introduction à la poésie orale, Paris, Editions du Seuil, 1983.
1984 The Text and the Voice, “New Literary History”, 16 (1984), 67-92.
1985a Literatus/illiteratus. Remarques sur le contexte vocal de l’écriture médiévale, “Romania”, 106 (1985), 1-18.
1985b Observations sur l’écriture médiévale, “Cultura Neolatina”, 45 (1985), 149-170.
1985c Les Traditions poétiques, in Jeux de mémoire. Aspects de la mnémotechnie médiévale, éd. par Bruno Roy et Paul Zumthor, Montréal, Presses de l’Université de Montréal, 11-21.
Crediti
Bibliografia a cura di Francesca Gambino, con la collaborazione di Giorgio Meneghetti e di Serena Modena.
Primo aggiornamento: 11 settembre 2014. Ultimo aggiornamento: 13 aprile 2020.