RIALFrI - Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana# ISSN 2282-6920

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Parigi, Bibliothèque Nationale de France, français 24431

Descrizione materiale

Segnatura: 24431 f. fr.

Origine: Compiègne (cfr. Meyer 1895, p. 81).

Data: non molto dopo il 1274.

Supporto: pergamena.

Numero di carte: V + 189.

Formato: 305 x 215.

Fascicolazione:

Foratura:

Rilegatura: cuoio.

Mise en page: testo su due colonne, di 40 linee ciascuna.

Scrittura: littera textualis del secolo XIII.

Mani: almeno tre (cfr. per es. cc. 26-27, cc. 161-168v; cc.169-189), più quella, o quelle, che hanno trascritto i testi a c. 1r e v, ed a c. 189v., appartenenti al secolo XV.

Foliazione: numerazione moderna. I 5 fogli di guardia non sono numerati.

Decorazione: capilettera colorati e ornati con svolazzi. Quelli che erano probabilmente i capilettera miniati più belli sono stati asportati (cfr. ad esempio, c. 39v, o 161). In quei luoghi le carte sono state messe in sicurezza da un moderno restauro.

Legatura: la copertina è stata restaurata nel 1972.

Altre informazioni: sul recto del quinto foglio di guardia (non numerato) si legge, scritto a penna con inchiostro nero: «Volume de 189 Feuillets | Les Feuillets 2, 27, 29, 34, 38-40, 93, 121, 147 | 149, 151, 152, 161, 167, 181, 183 sont Mutilés | 21 mars 1896»; e sotto, scritto con inchiostro blu, si legge ancora: «Reliure restaurée en 1972». Sul verso di questo stesso foglio, scritto dalla mano alla quale appartiene la scrittura in inchiostro nero del recto, si può leggere un indice delle opere contenute nel codice. Il manoscritto, noto a Freville 1888, che lo siglò D (sigla mantenuta in Melani 2015), è in gran parte gemello dell’altro testimone conservato nella Bibliothèque Nationale de France, il français 17177 (copiano entrambi le opere 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 16, e quelle dalla 3. alla 8. in stretto ordine di successione: vedi, in questa scheda, la sezione dedicata al Contenuto). Almeno nel testo di Filippo da Novara (cc. 161-168v), accanto a tratti compatibili con una ipotizzabile località di produzione genericamente piccarda (e dunque probabilmente dovuti all’ultimo copista), molti sono quelli che rimandano alle regioni dell’Est. Alcuni in particolare rimandano alla Borgogna o alla Champagne settentrionale. Il legame filogenetico con il ms. BNF français 12581 non si opporrebbe certamente a una tale collocazione (cfr. Melani 2015, punto G del par. 5.5 dell’introduzione, dedicato al ms. quasi gemello BNF français 171777).

Antiche segnature: Compiègne 62.

Possessori: «Jehan le Charon clerc», secolo XIV (c. 189v); «Raoul Thibauld», secolo XV (c. 146); abbazia di Saint-Corneille de Compiègne, n° 62 (c. 2).

Notizie storiche: l’abbazia reale di Saint-Corneille a Compiègne, alla vigilia della Rivoluzione francese, secondo Dom Pierre Nicolas Grenier «est encore l’une des plus riches de province en manuscrits». L’abbazia fu profanata, saccheggiata e poi lasciata in stato di abbandono nel 1793. Nel 1802 entrò a far parte delle collezioni della Bibliothèque Nationale di Parigi.

Contenuto

  1. 1: breve composizione in versi, trascritta nel secolo XV: «Hellas, pourquoy vivent mes yeulx…».
  2. 2-25v: Alardo di Cambray: Livre de philosophie et de moralités, in versi. L’inizio è mutilato per una lacerazione o per l’ablazione di un capolettera miniato. Dell’inizio rimane: «…te auctorité |…mestiers li est…» [cfr. BNF français 17177, cc. 190 (clxxxii)-220v (ccxxvii)]. Cfr. Dinaux 1836, p. 72; Le Clerc 1856, p. 243; Payen 1966, p. 148.
  3. 26 e v: cronaca abbreviata dei re di Francia, dal 1162 al 1254: «Anno Domini M° CLXXXI, ci fu rois Phelippes de France…» [cfr. BNF français 17177, cc. 251r (ccxxxxiiii)-251v (ccxxxxiiii)].
  4. 27-28r.: piccola cronaca in latino, dal 1249 al 1270. Acefala perché mutilata per ablazione di un capolettera miniato. Dell’inizio rimane: «…qui MCCL, antequam ad imperialem venissent» [cfr. BNF français 17177, cc. 251v (ccxxxxiiii)-252v (ccxxxxv)].
  5. 29-38: cronaca abbreviata dei re di Francia, dalle loro origini troiane fino a Filippo Augusto. Acefala, e mutilata per ablazione del capolettera miniato. Dell’inizio rimane: «…tant qui les embati.. fortes…» [cfr. cfr. BNF français 17177, cc. 253r (ccxxxxvi)-261 (ccliiii)], Meyer 1888, p. 56.
  6. 38v-39v: traduzione francese di una descrizione anonima della Terra Santa, composta intorno al 1098 e conosciuta col titolo Innominatus I, cfr. Röhricht 1890, p. 28, mutila dell’inizio per ablazione del capolettera miniato. Dell’inizio rimane: «…i saint lieu…Jerusalem…rusalem…lieus de» [ c. 262 (cclv)-262v (cclv)].
  7. 39v-53v: cronaca dello pseudo-Turpino, in francese. L’inizio è mutilo per ablazione del capolettera miniato. Dell’inizio rimane: «…ence … de Turpin…que de… de Rains…» [cc. 262v (cclv)-274 (cclxvii)]. Ed Wulff 1881; cfr. anche Meyer 1888.
  8. 54-54v: Estoire de Tangré d’Oteviller [Tancredi d’Altavilla] et Richart de Quarrel (titolo attribuito a quest’opera dal ms. BNF français 17177), in francese. L’inizio è mutilo per ablazione del capolettera miniato. Dell’inizio rimane: «…de Sezile qui garda la terre son pere» [c. 274v (cclxvii)]
  9. 54v-71: cronaca dei duchi di Normandia, che giunge fino al ritorno di Riccardo Cuor di Leone nei suoi stati. L’inizio è mutilo per ablazione del capolettera miniato. Dell’inizio rimane: «…ties dont la premiere…pource elle est plus maistre…». Cfr. Meyer 1888, p. 39, Delisle 1898, p. 184.
  10. 71v-73: spiegazione delle cerimonie della messa, in latino. «Missa, ut Ysidorus dicit, dicta est ab emittendo…».
  11. 74-92: Roman des Sept Sages de Rome, versione francese (del gruppo detto L) in prosa. L’inizio è mutilo per ablazione del capolettera miniato. Dell’inizio rimane: «…pereeur…on dro…lot eu…cele fa…», ed. Le Roux de Lincy 1838; ed. Paris 1876, p. x.
  12. 93-146r: Roman de Marqués de Rome, in francese. L’inizio è mutilo per ablazione del capolettera miniato. Dell’inizio rimane: «…et avoit…lor…la mort au per fu empereres…». Cfr. P. Paris 1836, p. 109; ed. Alton 1889, [sul ms, pp. XIII-XIV]; ed. Panvini 1993.
  13. 147-: frammenti di racconti pii e di miracoli, in versi francesi. I primi versi dei testi mancano per ablazione dei capilettera miniati. Dell’inizio del primo testo rimane: «…de cele estoi… | Mais li contes dit que de…. | Avoit la dame esté rendue…».
  14. 157-159: Moralités, o trattato sulle virtù, in francese: «On sieut dire que a envis muert qui apris ne l’a…». Questo trattato è stato inserito da frate Laurent nella sua Somme le Roi. Cfr. Meyer 1892 p. 78 e Meyer 1894, p. 449.
  15. 159-160v: poemetto morale in francese sulla vita dell’uomo e sulle conseguenze della sua condotta: «Damediex donna le pooir | homme por faire son voloir…».
  16. 160v: breve elenco di proverbi in francese «Il n’est si haute clergie com d’apprendre à morir… ».
  17. 161-167: Filippo da Novara [Des .iiij. tenz d’aage d’ome]. All’inizio lacune e microlacune per ablazione del capolettera miniato. Dell’inizio rimane: «…qui fist cest conte avait lxx ans passez… ». Cfr. Meyer 1886, p. 75; Paris 1890, p. 99. Questo ms. e il BNF français 17177 sono, per questo testo come per altri, gemelli [cfr. BNF français 17177 cc. 275 (cclxviii)-281v (cclxxiv)]. Presentano entrambi le seguenti lacune: parr. 1, 2 e 42 del cap. 2 di Melani 2015 (parr. 33, 34 e 85 di Fréville 1888); lacuna lunghissima dal par. 1 del cap. 3 al par. 18 del cap. 5 di Melani 2015 (parr. 95-219 Fréville 1888); mancano gli ultimi parr. dell’opera, parr. 23-25 del cap. 5 di Melani 2015 (parr. 231-236 di Fréville 1888). Inoltre, nei due mss. si nota lo stesso sconvolgimento nell’ordine di successione di alcuni paragrafi: i parr. 41-47 del cap. 2 di Melani 2015 (83-94 di Fréville 1888) e i parr. 18-22 del capitolo 5 di Melani 2015 (220-230 di Fréville 1888) precedono i parr. 1-40 del cap. 2 di Melani 2015 (parr. 33-82 di Fréville 1888) [sono proprie del presente manoscritto solo le lacune che hanno origine meccanica (ablazioni di capilettera miniati)].
  18. 167v-168v: lettera del prete Gianni, in francese. L’inizio è mutilo per ablazione del capolettera miniato. Dell’inizio rimane: «…s Jehan per la grace…gneur mande salus…fedrie de Roume…». Manca la fine. Ed. Jubinal 1875, v. 3, p. 356. Cfr. Meyer 1886, p. 177; Meyer 1910 fornisce una lista di 19 mss. di quest’opera.
  19. 169-179v: dottrina e credenza della santa Chiesa secondo i detti e le esposizioni di Sant’Agostino, in francese: «Sy poez oïr et entendre la doctrine… ».
  20. 180-189: Roman de la Poire, attribuito a messire Thibaut (frammenti, ma con tracce di notazioni musicali). Ed. Stehlich 1881; ed. Marchello-Nizia 1984.

c. 189v: quartina: «Si vous m’amez par amour…»; e sestina: «Ou s’en va jouer la belle…», entrambe trascritte nel secolo XV. Segue, sempre del secolo XV: «Nons dez enffans que ont eu Raoul Thiebaut et Melot de Lacarelle, sa femme.. ».

Quatre âges de l’homme

Di quest’opera, prodotta a Cipro o comunque nei regni crociati d’Oltremare, non rimangono, per quanto se ne sappia, testimoni di origine oltremarina. L’intera tradizione manoscritta conosciuta – collocabile tra il…

Bibliografia

Edizioni dei Des .iiij. tenz d’aage d’ome di Filippo da Novara

Fréville, Marcel de

1888         Les quatre âges de l’homme, traité moral de Philippe de Navarre [sic] publié pour la première fois d’après les manuscrits de Paris, de Londres et de Metz par Marcel de, Paris, Firmin Didot pour la Société des anciens textes français, 1888.

 

Melani, Silvio

2015         Filippo da Novara, Des .iiij. tenz d’aage d’ome, un’edizione critica, tesi di Dottorato in Scienze Linguistiche e Letterarie, XXVII ciclo, Università di Udine, a.a 2013-2014 (2015).

 

Testi e studi

Dinaux, Arthur

1836         Trouvères Cambraisiens, Paris, J.-Albert Mercklein, 18363 [p. 72, su Alardo di Cambrai].

 

Le Roux de Lincy, Antoine

1838         Loiseleur-Deslongchamps, Auguste, Essai sur les fables indiennes et sur leur introduction en Europe; suivi du “Roman des septs sages de Rome” en prose publié, pour la première fois, d’après un manuscrit de la Bibliothèque royale avec une analyse et des extraits du “Dolopathos” par Le Roux de Lincy pour servir d’introduction aux “Fables inédites des XIIe, XIIIe et XIVe siècles publiées par M. Robert, 2 voll., Paris, Téchener, 1838, vol. 2.

 

Le Clerc, Victor

1856         Histoire littéraire de la France, 45 voll. (alcuni in più tomi), Paris 1733-1981, t. 22, Fin du treizième siècle, art. Trouveres : Poèsies morales, 1856, pp. 235-265.

 

Jubinal, Achille

1875 Oeuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal. Nouvelle édition, revue et corrigée, (3 voll.), Paris, Delahays, 1874-1875 (vol. 3, 1875).

 

Paris, Gaston

1876         Deux rédactions du roman des Sept sages de Rome, Paris, Firmin Didot & C., 1876 (Société des anciens textes français).

 

Wulff, Fredrik

1881         La chronique dite de Turpin, publiée d’après les mss. B. N. 1850 et 2137 par Fredrik Wulff, Lund, Berling, 1881 [edizione della Cronaca dello pseudo-Turpino].

 

Stehlich, Friedrich

1881         Messire Thibaut, Li romanz de la poire. Erotisch-allegorisches Gedicht aus dem XIII. Jahrhundert nach den Handschriften der Bibl. nat. zu Paris zum ersten Male herausgegeben von Friedrich Stehlich, Halle, Niemeyer, 1881.

 

Meyer, Paul

1888         Notice sur le manuscrit II, 6, 24 de la Bibliothèque de l’Université de Cambridge, in «Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques», 32, 2 (1888), pp. 37-81.

 

Alton, Johann

1889         Le roman de Marques de Rome, herausgegeben von Tübingen, Litterarischer Verein in Stuttgart (Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart, 187), 1889.

 

Röhricht, Reinhold

1890        Bibliotheca geographica Palestinae, Berlin, H. Reuther’s Verlagsbuchhandlung, 1890.

 

Meyer, Paul

1895        Meyer, Notice du ms. 17177 de la Bibliothèque Nationale, in «Bulletin de la Société des Anciens Textes Français», 21 (1895), pp. 80-118.

 

Delisle, Léopold

1898         Histoire littéraire de la France, 45 voll. (alcuni in più tomi), Paris 1733-1981, t. 32, Suite du quatorzième siècle, 1898, pp. 182-264.

 

Meyer, Paul

1910         Le salut Nostre Dame. La lettre de Prêtre Jean, in «Romania»,39 (1910), pp. 268-276.

 

Marchello-Nizia, Christiane

1984         Le roman de la poire par Tibaut, publié par Christiane Marchello-Nizia, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, 1984

 

Payen, Jean-Charles

1966         Le Livre de philosophie et de moralité d’Alard de Cambrai, in «Romania», 87 (1966), pp. 145-174.

 

Panvini, Bruno

1993         Marques, li senechaus de Rome, romanzo francese del 13. secolo. Introduzione, edizione critica con traduzione a fronte a cura di Bruno Panvini, Soveria Mannelli, Rubbettino, 1993 (Medioevo romanzo e orientale. Testi, 1).

 

Link

Link alla riproduzione digitalizzata del manoscritto. Avvertenza: si tratta di una riproduzione di cattiva qualità, in molti casi illeggibile. Tuttavia le carte contenenti l’opera di Filippo da Novara si leggono bene

https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10033611r

Crediti

Scheda a cura di Silvio Melani.
Ultimo aggiornamento: 9 febbraio 2019.

Go to top of the page keyboard_arrow_up