Geste francor

- Titles
- Geste Francor, Bovo d'Antona [Enfances Beuve d’Antone] (cc. 1ra 7rb); Berta da li pe grandi/grant (cc. 7rb 16vb); Bovo d'Antona [Chevalerie Beuve d’Antone] (16vb 31ra); Karleto [Enfances Charlemagne ] (cc. 31ra 51vb); Berta e Milone; Berte e Milon (cc. 51vb 54rb); Enfances Uggieri il Danese/Ogier le danois (cc. 54rb 61vb); Orlandino/Rolandin (cc. 61vb 64rb); Chevalerie Uggieri il Danese/Ogier le Danois (cc. 64rb 76ra); Macario/Macaire (cc. 76ra 95rb). Non c’è titolo nel manoscritto, né suddivisione specifica; i titoli e le suddivisioni sono state inserite dagli editori.
- Dating
- Prima metà del XIV sec.
- Incipit
- (acefalo). Primi versi leggibili: Sor tot les autres fu de major renon. Bovo no le querì ni merçé ni perdon
- Explicit
- Explicit, liber Deo gracias ame[n] ame[n].
- Form of the text
- 17066 versi in lasse monorime. I versi variano dal decasillabo al dodecasillabo, con rubrica per quasi ogni lassa.
- Language
- Francese, impregnato in varia misura di italianismi.
- Topic
- Storia della famiglia reale francese, da Pipino a Carlo Magno.
- Type of text
- Creazioni originali alternate a versioni con originali in antico francese.
Testo
Il testo del manoscritto marciano francese Z 13 (256), chiamato “V13” o, in seguito all’edizione fototipica di Rajna, La Geste Francor (Milano: Bestetti e Tuminelli, senza data [ma 1925 o 1926]) è acefalo ed un unicum. Scritto nella prima metà del XIV secolo, ora consiste di 95 carte. Nonostante le origini diverse delle carte, il testo è unito, con la presenza di richiami alla fine di ogni quaderno. La prima carta è strappata e sbiadita. Contiene quattordici miniature non molto eleganti.
Non ci sono titoli né suddivisioni specifiche nel manoscritto, ma il testo si può dividere in nove parti: Enfances Bovo d’Antona (cc. 1ra‑7rb, versi 1‑1163); Berta da li pe grant (cc. 7rb‑16vb, versi 1164‑2917); Chevalerie Bovo dAntona (cc. 16vb‑31ra, versi 2918‑5490); Karleto (cc. 31ra‑51vb, versi 5491‑9026); Berta e Milone (cc. 51vb‑54rb, versi 9027‑9495); Enfances Uggieri il Danese (cc. 54rb‑61vb, versi 9496‑10895); Orlandino (cc. 61vb‑64rb, versi 10896‑11335); Chevalerie Uggieri il Danese (cc. 64rb‑76ra, versi 11336‑13477); e Macario (cc. 76ra ‑ 95rb, versi 13478‑17066). Rubriche di difficile lettura precedono le lasse monorime. L’insieme dell’opera racconta “la storia famigliare, privata dei carolingi” (per usare l’espressione di Antonio Viscardi nel suo volume Letteratura franco‑italiana ([Modena: STEM, 1941], p. 24) cioè, della famiglia reale francese, e vi sono incluse le vicende di Pipino, Carlo Magno e Luigi insieme con alcuni loro vassalli e parenti.
Pio Rajna, nel proemio al suo facsimile, avanzò l’ipotesi che il manoscritto iniziasse con Gisberto, Ottaviano e Fiovo (La Geste Francor, p. 29), seguendo l’ordine dei Reali di Francia di Andrea da Barberino e forse anche dell’Huon d’Auvergne. In ogni caso, lo identifica con il numero 44 dell’inventario Gonzaga del 1407, identificazione che non tutti condividono; ultimamente, Philippe Ménard ha rimesso in questione l’identificazione (“Observations sur les formes verbales dans Berta da li pè grandi,” in La tradizione epica e cavalleresca in Italia (XII-XVI sec.), a cura di Claudio Gigante e Giovanni Palumbo [Bruxelles: Lang, 2010, pp.19-37], p. 37).
Le vicende della Geste sono sempre a lieto fine e ruotano intorno a un motivo topico del genere romanzesco avventuroso, la momentanea perdita della propria condizione sociale e il successivo reintegro, futto, oltre che dei colpi del destino, di una condotta onesta e valorosa.
Lingua
In fase di elaborazione a cura di Leslie Zarker Morgan
Manoscritti
Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, francese Z 13 (256)
Bibliografia
Photofacsimile
Rajna, Pio, Geste Francor, Milano, Bestetti e Tuminelli, senza data [ma 1925 o 1926].
Edizioni del testo
Morgan, Leslie Zarker
2009 “La Geste Francor”. Edition of the Chansons de geste of. MS. Marc. Fr. XIII (‘256), with glossary, introduction, and notes by Leslie Zarker Morgan, Tempe (Arizona), Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2009 (“Medieval and Renaissance texts and Studies”, vol. 348).
Recensioni:
Gabriele Giannini, Romania, 130 (2012), 505-507.
Jane E. Everson, “Olifant“, 26.2 (2011), 235-40.
Carlo Beretta, “Medioevo Romanzo“, 25.1 (2011), 196-99.
Marianne Ailes, “French Studies” (Oxford), 65.3 (2011), 377.
Margaret Jewett Burland, “Speculum“, 86.2 (2011), 532-33.
Luke Sunderland, “Medium Aevum“, 79.2 (2010), 355-56.
Muriel Ott, “Cahiers de recherches médiévales et humanistes/Journal of Medieval and Humanistic Studies“, 2009.
Rosellini, Aldo
1986 La Geste Francor di Venezia. Edizione integrale del Codice XIII del Fondo francese della Marciana, Brescia, La Scuola, 1986 (“Saggi e monografie 6. Pubblicazioni del centro di linguistica dell’Università cattolica”).
Recensioni:
L. C. Brook, “French Studies”, 43 (1990), 201‑2.
M. G. Capusso, “Studi mediolatini e volgari”, 34 (1988), 183‑207.
A. J. Holden, “Romania”, 108 (1987), 562‑67.
G. Holtus, “Zeitschrift für romanische Philologie”, 106 (1990), 519‑21.
J.-P. Martin, “Lettres romanes” 45 (1991), 126-31.
L. Zarker Morgan, “Forum Italicum”, 22 (1988), 294‑98.
L. Morini, “Romance Philology” 45 (1992), 547-54.
M. Plouzeau, “Revue de langues modernes”, 93 (1989), 171‑83.
G. Roques, “Revue de linguistique romane”, 51 (1987), 641‑43.
Studi generali
Bender, Karl-Heinz, “Les Métamorphoses de la royauté de Charlemagne dans les premières épopées franco‑italiennes”, Atti del 2o Congresso internazionale della ‘Société Rencesvals’, Cultura Neolatina, 21, 1961, p. 164‑74.
Bisson, Sebastiano, “I manoscritti di epica carolingia a Venezia”, L’Épopée romane: Actes du XVe Congrès international Rencesvals, Poitiers, 21-27 août 2000, éd. Gabriel Bianciotto, Claudio Galderisi, préface Bernard Guidot (Civilisation Médiévale 12-13), Poitiers, Centre d’Études Supérieures de Civilisation médievale, Université de Poitiers, 2002, p. 741-48.
Bisson, Sebastiano, Il fondo francese della Biblioteca marciana di Venezia, Roma, Edizioni di Storia e letteratura, 2008.
Braghirolli, Willelmo, Gaston Paris, et Paul Meyer, “Inventaire des manuscrits en langue française possédés par Francesco Gonzaga I, capitaine de Mantoue, mort en 1407”, Romania, 9, 1880, p. 497‑514.
Capusso, M. G., “Mescidanze tematico-registrali e ambiguità ideologica nella Gesta Francor: Berta e Milon, Rolandin“, in La cultura dell’Italia padana e la presenza francese nei secoli XIII-XIV, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2001, 151-168.
Cingolani, Stefano Maria, “Innovazione e Parodia nel Marciano XIII (Geste Francor)”, Romanistisches Jahrbuch, 38, 1987, p. 61‑77.
Cremonesi, Carla, “Note di franco‑veneto. I. Franco‑veneto, franco‑italiano, franco-lombardo; II. L’oste: un motivo ricorrente”, Studi di lingua e letteratura lombarda offerta a Maurizio Vitale, Pisa, Giardini, 1983, vol. 1, p. 5‑21.
D’Arcais, Francesca, “Les Illustrations des manuscrits français des Gonzague à la Bibliothèque de Saint‑Marc”, Essor et fortune de la chanson de geste dans l’Europe et l’Orient latin: Actes du IXe Congrès international de la Société Rencesvals (Padoue‑Venise, 29 août‑4 septembre 1982), éd. Alberto Limentani et al., Modène, Mucchi, 1984, vol. 2, p. 585‑616.
DiNinni, Franca, “Memorie di città e luoghi d’Italia nella Geste Francor di Venezia”, Il Viaggio in Italia: modelli, stili, lingue. Atti del convegno, Venezia, 3-4 dicembre 1997, éd. Ilaria Crotti, Naples, Edizioni scientifiche italiane, 1999, p. 17-28.
Everson, Jane E., “Les Prolongements romanesques de la matière épique,” Epic Studies: Acts of the Seventeenth International Congress of the Société Rencesvals for the Study of Romance Epic, éd. Anne Berthelot et Leslie Zarker Morgan (Olifant, n.s. 25.1-2, 2006), copyright 2008, p. 41-68.
Ferrari, Giorgio Emanuel, éd., Documenti marciani e principale letteratura sui codici veneti di epopea carolingia, Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, 1961.
Frati, Carlo, “Di alcune recenti pubblicazioni tratte dal Cod. Franc. XIII della Biblioteca Marciana”, Nuovo archivio veneto, n. s. 21, 1911, p. 223‑31.
Frierson, David E, “A Historical Study of the Language of >Venice XIII,’ Franco‑Italian Manuscript of the Fourteenth Century” Ph.D. diss., University of North Carolina-Chapel Hill, 1937.
Guessard, François, “Notes sur un manuscrit français de la Bibliothèque de S. Marc”, Bibliothèque de l’école des chartes, 4th ser. 4, 1857, p. 393‑414.
Hills, Elijah Clarence, “Irregular Epic Metres: A Comparative Study of the Metre of the Poem of the Cid and of Certain Anglo‑Norman, Franco‑Italian and Venetian Epic Poems”, Homenaje a Menéndez Pidal, Madrid, Libreria y casa editorial Hernando, 1925, vol. 1, p. 759‑77.
Holtus, Günter, et Peter Wunderli, Les Épopées Romanes (Dir. Rita Lejeune, Jeanne Wathelet-Willem, Henning Krauss, Tome 1 / 2, Fascicule 10. Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters 10), Franco-italien et épopée franco-italienne, Heidelberg, Winter, 2005, p.183-84.
Infurna, Marco, “Aristocratici e villani nella Geste Fancor“, in Il Medioevo nella Marca: trovatori, giullari, letterati a Treviso nei secoli XIII e XIV, Treviso, 1990, 129-149.
Jacob, L., Pseud. voir Lacroix, P.
Krauss, Henning, Epica feudale e pubblico borghese. Per la storia poetica di Carlomagno in Italia, trad. F. Brugnolo, A. Fassò, et M. Mancini (Ydioma Tripharium 6), Padua, Liviana, 1980.
Lacroix, Paul (pseud. P. L. Jacob, Bibliophile), “Sur les MSS. … conservés dans les bibliothèques d’Italie”, Dissertations sur quelques points curieux de l’histoire de France et de l’histoire littéraire, 7: Sur les MSS. conservés dans les bibliothèques d’Italie, Paris, Techener, 1839, p. 147‑89. Reimprimé dans Jacques-Joseph Champollion‑Figeac, Documents historiques inédits tirés des collections manuscrites de la Bibliothèque Royale et des archives ou des bibliothèques des Départments, Paris, Firmin Didot, 1847, vol. 3, p. 345‑76.
Mascitelli, Cesare, La Geste Francor nel cod. marc. V13. Stile, tradizione, lingua, Strasbourg, ELiPhi, 2020 (“Collection TraLittRo – Études et textes romans du Moyen Âge”).
Morgan, Leslie Zarker, “Female enfances: At the Intersection of Romance and Epic”, The Court Reconvenes: Courtly Literature Across the Disciplines, éd. Barbara K. Altmann et Carleton W. Carroll, Cambridge, D. W. Brewer, 2003, p. 141-49.
Novati, Francesco, “I codici francesi de’ Gonzagi secondo nuovi documenti”, Romania, 19, 1890, p. 161‑200.
Predelli, Maria Bendinelli, “Les Bûches et la faim: relents de pauvreté dans la littérature chevaleresque franco-vénitienne”, Le Petit peuple dans l’occident médiéval: terminologies, perceptions, réalités, Actes du congrès international tenu à l’Université de Montréal, Paris, Publications de la Sorbonne, 2002. p. 123-34.
Rajna, Pio, Ricerche sulle fonti dei Reali di Francia, Bologna, Romagnoli-Dall’Acqua, 1872.
Rosellini, Aldo, “Il cosiddetto franco‑veneto: Retrospettive e prospettive”, Filologia moderna, 2 1977, p. 219‑303; 4, 1980, p. 221‑61.
Rosellini, Aldo, “Iterazione sinonimica nel cod. XIII del fondo francese della Marciana” Diacronia, sincronia e cultura: Saggi linguistici in onore di Luigi Heilmann (Pubblicazioni del Centro di linguistica dell’Università cattolica, Saggi e monografie), Brescia, La Scuola, 1984, p. 421-37.
Sunderland, Luke, “Linguistic and Political Ferment in the Franco-Italian Epic: The Geste Francor as Minor Literature,” Exemplaria, 23.3, Fall 2011, p. 293-313.
Vallecalle, Jean-Claude, “Les chansons de geste franco-italiennes: héritage et réinterprétation d’une tradition littéraire,” In limine romaniae: Chanson de geste et épopée européenne, éd. Carlos Alvar et Constance Carta, Berlin, Lang, 2012, p. 61-90.
Viscardi, Antonio, Letteratura franco‑italiana (Istituto di filologia romanza della R. Università di Roma, Testi e manuali 21), Modène, Società tipografica modenese, 1941.
Bovo
Bartoli, Adolfo. I primi due secoli della letteratura italiana. Milano, Vallardi, 1880. (versi 1-11)
Guessard, François. “Notes sur un manuscrit français de la Bibliothèque de S. Marc.” Bibliothèque de l‘école des chartes 4th ser. 4 (1857), 393‑414.
Keller, A. von Romvart, Beitræge zur Kunde mittelalterlicher Dichtung aus italiænischen Bibliotheken [sic]. Mannheim, Basserman, 1844. (le rubriche e vv 1-10, 77-87 di questa parte).
Lacroix, Paul (pseudonym P. L. Jacob), “Sur les MSS. … conservés dans les bibliothèques d’Italie.” In Dissertations sur quelques points curieux de l’histoire de France et de l’histoire littéraire, 7, Sur les MSS. conservés dans les bibliothèques d’Italie, 147‑89. Paris, Techener, 1839. Repr. in Jacques-Joseph Champollion‑Figeac, Documents historiques inédits tirés des collections manuscrites de la Bibliothèque Royale et des archives ou des bibliothèques des Départments, 3, 345‑76. Paris, Firmin Didot, 1847. (vv. 1-4, Rubriche 2- 87)
Mussafia, Adolfo. “Handschriftliche Studien II. Zu den altfranzösischen Handschriften der Markus-Bibliothek in Venedig.” Sitzungsberichte der K[aiserlichen] Akademie der Wissenschaften [Vienna], Philosophisch‑Historische Classe 42 (1863), 276‑326.
Rajna, Pio. Ricerche intorno ai “Reali di Francia.” Bologna, Gaetano Romagnoli, 1872.
Reinhold, Joachim. “Die franko‑italienische Version des Bovo d’Antone.” Zeitschrift für romanische Philologie 35 (1911), 555‑607, 683‑714; 36 (1912), 1‑32, 512.
Recensione:
J. Subak. Literaturblatt für germanische und romanische Philologie 34 (1913), 405-8.
Berta ai piedi grandi
Cremonesi, Carla, ed. Berte da li pè grandi, Codice marciano XIII. Milan, Varese, 1966.
Recensione:
M. Höfler. Zeitschrift für romanische Philologie 84 (1968), 179‑81.
Mussafia, Adolfo, ed. “Berta de li gran pié. ” Romania 3 (1874), 339‑364; 4 (1875), 91‑107.
Rajna, Pio. Ricerche intorno ai “Reali di Francia.” Bologna, Gaetano Romagnoli, 1872. (vv. 2465-69; 2632; 2637-38; 2645-46 (p. 229); 2798-2801 (p. 230); 1474-78 (p. 321); 1956-59, 2066-70 (p. 232); 2598-2600 (p. 233); 1701-1702 (p. 238).
Scattolini, Michela, ed. Berta da li pe grandi. Gli orsatti 31. Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2009.
Karleto
Chichmaref, V[ladimir Fedorovich], ed. “ Di alcune enfances dell’epopea francese; il Karleto del Codice XIII della Marciana.” Zapiski Neofilologicheskago obshchestva pri Imperatorskom Petrogradskom Universitete 5 (1911), 194‑237.
Recensioni:
J. Reinhold, Literaturblatt für germanische und romanische Philologie 33 (1912), 246-50.
C. Frati, “Di alcune recenti pubblicazioni tratte dal Cod. Franc. XIII della Biblioteca Marciana.” Nuovo archivio veneto n. s. 21 (1911), 223‑31.
Rajna, Pio. Ricerche intorno ai “Reali di Francia.” Bologna, Gaetano Romagnoli, 1872. (vv. 5712, 7744-46).
Reinhold, Joachim, ed. “Karleto.” Zeitschrift für romanische Philologie 37 (1913), 27-56, 145‑176; 287‑312; 641‑78.
Berta e Milone
Bartoli, Adolfo. I primi due secoli della letteratura italiana. Milan, Vallardi, 1880. (vv. 102-104, 9191-9299)
Cremonesi, Carla, ed. Berta e Milon, Rolandin, Codice Marciano XIII. Milan, La Goliardica, 1973.
Recensione:
G. Holtus. Zeitschrift für romanische Philologie 91 (1975), 199‑208.
Morgan, Leslie Zarker. “Franco‑Italian Epic, The Geste Francor (anonymous). ” On‑Line Reference Book for Medieval Studies (Encyclopedia) http,//www.the‑orb.net/encyclop/culture/lit/Italian/morgan‑a.html. 18 agosto 2002 aggiornamento. Traduzione in inglese.
Mussafia, Adolfo, ed. “Berta e MiloneCOrlandino.” Romania 14 (1885), 177‑206.
Rajna, Pio. Ricerche intorno ai “Reali di Francia.” Bologna, Gaetano Romagnoli, 1872. (vv. 9458-61.)
Ruggieri, R. M. “Berta e Milone. ” L’influsso francese in Italia nel Medioevo. Ed R. M. Ruggieri. Corso di filologia romanza, 1968-69 (Rome, DeSanctis, 1970?), 221-31. Traduzione di brano in italiano moderno.
Enfances Ogier
Cerf, Barry. “The Franco‑Italian Chevalerie Ogier.” Modern Philology 8 (1911), 72-73.
Recensioni:
J. Reinhold. Literaturblatt für germanische und romanische Philologie 33 (1912), 23‑25.
J. Reinhold. Zeitschrift für romanische Philologie 36 (1912), 244-48.
Cremonesi, Carla, ed. Le Danois Oger. EnfancesBChevalerie. Codice Marciano XIII. Milano, Cisalpino‑Goliardica, 1977.
Recensioni:
V. Bertolini. Quaderni di lingue e letterature 2 (1977), 289‑91.
G. Holtus. Zeitschrift für romanische Philologie 95 (1979), 442‑48.
Querzuola, A. “La Letteratura franco-italiana, la figura di Uggeri il Danese nel manoscritto marciano XIII di Venezia.” Diss. di laurea, Università degli Studi “Ca’ Foscari” di Venezia, 2001.
Subak, Julius, ed. “Die franko‑italienische Version des Enfances Ogier nach dem Codex Marcianus XIII.” Zeitschrift für romanische Philologie 33 (1909), 536‑70.
Recensioni:
C. Frati. “Di alcune recenti pubblicazioni tratte dal Cod. Franc. XIII della Biblioteca Marciana.” Nuovo archivio veneto n. s. 21 (1911), 223‑31.
J. Reinhold. Literaturblatt für germanische und romanische Philologie 33 (1912), 19‑23.
Orlandino
Lazzeri, G. “Orlandino.” In L’influsso francese in Italia nel Medioevo, Corso di filologia romanza, 1968-69, ed. R. M. Ruggieri, 233-52. Roma, DeSanctis, n.d.
Cremonesi, Carla, ed. Berta e Milon, Rolandin, Codice Marciano XIII. Milan, La Goliardica, 1973.
Recensione:
G. Holtus. Zeitschrift für romanische Philologie 91 (1975), 199‑208.
Monaci, Ernesto. 1889. Crestomazia italiana dei primi secoli. Con prospetto delle flessioni grammaticali e glossario. Città di Castello, S. Lapi, 1955. (vv. 10907-11381, per lo più secondo Mussafia)
Morgan, Leslie Zarker. “Franco‑Italian Epic, The Geste Francor (anonymous). ” On‑Line Reference Book for Medieval Studies (Encyclopedia) http,//www.the‑orb.net/encyclop/culture/lit/Italian/morgan‑a.html. 18 August 2002 aggiornamento. Traduzione in inglese.
Mussafia, Adolfo, ed. “Berta e MiloneBOrlandino.” Romania 14 (1885), 177‑206.
Ruggieri, R. M. L’influsso francese in Italia nel Medioevo. Corso di filologia romanza, 1968-1969. Roma, DeSanctis, n.d. 233‑52. (Include il brano da Lazzeri.)
Chevalerie Ogier
Cerf, Barry, ed. “The Franco‑Italian Chevalerie Ogier.” Modern Philology 8 (1910-1911), 187‑216, 335‑61, 511‑25.
Recensioni:
J. Reinhold. Literaturblatt für germanische und romanische Philologie 33 (1912), 23‑25.
J. Reinhold. Zeitschrift für romanische Philologie 36 (1912), 244-48.
G. Millardet. Revue des langues romanes 55 (1912), 134‑36.
Frati, Carlo. “Di alcune recenti pubblicazioni tratte dal Cod. Franc. XIII della Biblioteca Marciana.” Nuovo archivio veneto n. s. 21 (1911), 223‑31.
Cremonesi, Carla, ed. Le Danois Oger. EnfancesBChevalerie. Codice Marciano XIII. Milan, Cisalpino‑Goliardica, 1977.
Recensioni:
V. Bertolini. Quaderni di lingue e letterature 2 (1977), 289‑91.
G. Holtus. Zeitschrift für romanische Philologie 95 (1979), 442‑48.
Morgan, Leslie [Katherine] Zarker. “Between French and Italian, Ogier le Danois (Ms. marc. fr. 13 ‘ 254).” 2 volumi. Ph. D. Diss., Yale University, 1983.
Querzuola, A. “La Letteratura franco-italiana, la figura di Uggeri il Danese nel manoscritto marciano XIII di Venezia.” Diss. di laurea, Università degli Studi “Ca’ Foscari” di Venezia, 2001.
Macaire
Guessard, François, ed. Macaire, chanson de geste. Les anciens poëtes de France. Paris, Librarie A. Franck, 1864.
Mussafia, Adolfo, ed. Macaire. Ein altfranzösisches Gedicht. Altfranzösische Gedichte aus venezianischen Handschriften 2. Vienna, Carl Gerold’s Sohn, 1864.
Recensioni:
B. Cerf. “The Franco‑Italian Chevalerie Ogier.” Modern Philology 8 (1910-1911), 511‑25. (Qualche nota sull’edizione Mussafia.)
Studi
Bisson, Sebastiano. Il Fondo francese della biblioteca marciana di Venezia. Roma, Edizioni di storia e di letteratura. 2008. Sussidi eruditi 76.
Braghirolli, Willelmo, Gaston Paris, and Paul Meyer. Inventaire des manuscrits en langue française possédés par Francesco Gonzaga I, capitaine de Mantoue, mort en 1407. Romania 9 (1880), 497‑514.
Cremonesi, Carla. “A proposito del Codice marciano fr. XIII.” Mélanges offerts à Mme. Rita Lejeune, Prof. à l’Université de Liège. Gembloux, Duculot, 1969. 2, 747‑55.
Di Ninni, Franca. “Memorie di città e luoghi d’Italia nella Geste Francor di Venezia.” Il Viaggio in Italia, modelli, stili, lingue. Atti del convegno, Venezia, 3-4 dicembre 1997, ed. Ilaria Crotti. Naples, Edizioni scientifiche italiane, 1999, 17-28.
Frierson, David E. “A Historical Study of the Language of ‘Venice XIII,’ Franco‑Italian Manuscript of the Fourteenth Century.” Ph.D. diss., University of North Carolina-Chapel Hill, 1937.
Girolla, P. “La biblioteca di Francesco Gonzaga secondo l’inventario del 1407.” Accad. Virgiliana, Atti e memorie della Real Accademia di Mantova 14-16 (1921-23, 1923), 30-72.
Guessard, François. “Notes sur un manuscrit français de la Bibliothèque de S. Marc.” Bibliothèque de l‘école des chartes 4th ser. 4 (1857), 393‑414.
Holtus, Günter, et Peter Wunderli. Les Épopées romanes. Grundriss der romanischen Literaturen des Mittlealters. Volume III. Tome1/2. Fascicule 10. Franco-italien et épopée franco-italienne. Heidelberg, Winter, 2005, 171-2; 173-4; 174-5; 183-4; 191-2; 194-5; 196-7; 203-4.
Keller, Adelbert von. Romvart, Beitræge zur Kunde mittelalterlicher Dichtung aus italiænischen Bibliotheken [sic]. Mannheim, Basserman, 1844.
Ménard, Philippe. “Observations sur les formes verbales dans Berta da li pè grandi.” La tradizione epica e cavalleresca in Italia (XII-XVI sec.). Ed. Claudio Gigante e Giovanni Palumbo. Brussels, Peter Lang, 2010, 19-37. Destini Incrociati 3.
Monaci, Ernesto. 1889. Crestomazia italiana dei primi secoli. Con prospetto delle flessioni grammaticali e glossario. Città di Castello, S. Lapi, 1955. Selezioni riprodotti con traduzione in italiano moderno.
Novati, Francesco. “I codici francesi de’ Gonzagi secondo nuovi documenti.” Romania 19 (1890), 161‑200.
Mussafia, Adolfo. “Handschriftliche Studien II. Zu den altfranzösischen Handschriften der Markus-Bibliothek in Venedig.” Sitzungsberichte der K[aiserlichen] Akademie der Wissenschaften [Vienna], Philosophisch‑Historische Classe 42 (1863), 276‑326.
Rajna, Pio. Geste Francor (fotofacsimile). Milano, Bestetti e Tuminelli, [1925 o 1926].
Rajna, Pio. Ricerche intorno ai “Reali di Francia.” Bologna, Gaetano Romagnoli, 1872.
Rosellini, Aldo. “Iterazione sinonimica nel cod. XIII del fondo francese della Marciana.” In Diacronia, sincronia e cultura, Saggi linguistici in onore di Luigi Heilmann. Pubblicazioni del Centro di linguistica dell’Università cattolica, Saggi e monografie 4. Brescia, La Scuola, 1984. 421-37.
Links e letture
Consulta la scheda in Arlima.net
Consulta la scheda del sito “French of Italy”
Consulta la scheda del sito “World Epics”
Introduzione e indice: https://www.arlima.net/the-orb/encyclop/culture/lit/italian/morganintro.html
Berta e Milone: https://the-orb.arlima.net/encyclop/culture/lit/italian/morgan4.html
Rolandin: https://the-orb.arlima.net/encyclop/culture/lit/italian/morgan1.html
Leggi la traduzione in inglese di “Berta e Milone” e di Rolandin.
Crediti
Scheda a cura di Leslie Zarker Morgan
Contributi di Francesca Gambino
Ultimo aggiornamento: 9 febbraio 2021.