[JAZERENC]
[JAZERENC] s.m.
[FEW XIX, 56b gaza’iri; DÉAF, J226 jazerenc; T-L jazerenc; GD jaseran1/jaseran2; DMF jaseran; TLF X, 665a jaseran; DEI s.v. ghiazzerino; TLIO ghiazzerino; GDLI ghiazzerino]
0.1 açaran, aceran, açerant, jacerant, jaceranç.
0.2 Dall’arabo gaza’iri ‘algerino’ (Gazâ’ir ‘Algeri’).
0.3 Cfr. Pellegrini, Arab., I, pp. 62; 116. Secondo Holtus 1979, p. 183, che cita anche la variante aggettivale jasarant nell’Otinel e il lim. chasaran in FEW XIX-57a, si tratterebbe dell’a.fr. jaseran preceduto dal prefisso fr.-it. a– e sarebbe un hapax. Più probabile, invece, che si tratti di un jaseran/jasaran con aferesi della consonante iniziale.
Il DÉAFpré lemmatizza le forme açaran e aceran dell’Entrée s.v. acerin agg. ‘di acciaio’, mentre s.v. jazerenc cita le forme fr.-it. jaserent (per il momento non attestato nel RIALFrI), s.l. jacerant, francoit. jaceranç.
Secondo il TLF X, 665a prima ci sarebbe stato l’agg. jazerenc ‘fatto di maglia di ferro’ attestato intorno al 1100 nel Roland, e poi il sostantivo jaserant ‘cotta di maglia’ dalla fine del XII sec., cfr. Étymol. et Hist. 1. «a) Ca 1100 adj. jazerenc ‘ fait de mailles de fer ‘ (Roland, éd. J. Bédier, 1647 : l’osberc jazerenc); b) fin xiies. subst. jaserant ‘ cotte de mailles ‘ (Aliscans, éd. E. Wienbeck, W. Hartnacke, P. Rasch, 4056)».
0.5 1 ‘Cotta di maglia metallica’.
0.6 Francesca Gambino 08.07.2025. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 08.07.2025.
1 ‘Cotta di maglia metallica’.
– «Desarmé l’ont e mis sor un alfan. | Feragu l’a seizis par l’açaran: “Comant ais nom, a la gise Johan?», L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 352.
– «Qe se devoit armer d’un jacerant», Bataille d’Aliscans, ms. Venezia, Marc., fr. 8, in prosa (ms. Vienna), metà XIV sec., 4071.
– «Si se vont a ferir desor ses aceran», Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, post 1358, ante 1373, II, XIV, 370.