RIALFrI - Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana# ISSN 2282-6920

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

ROTE2 s. f.

ROTE2 s. f.

[FEW XVI, 250a *hrôta; T-Lrote2; GDLI: rotta2]

0.1 rota, rote.

0.2 Dal germ. *hrot(t)a, dal celtico crwth.

0.3 Termine polisemico attestato in tutte le lingue germaniche e romanze che poteva riferirsi a diversi strumenti cordofoni, a pizzico o ad arco. Nelle lingue romanze è di origine germanica, giunto dal celtico in due momenti diversi, nelle forme *hrot(t)a e *(h)rot(t)a (cfr. Bec 1992, pp. 257-63).

0.4 [Mus.] 1 ‘Strumento musicale a corda’. 1.1 Nella locuz. rote ne viole ‘suono di uno strumento musicale’.

0.5 Ella Nagy 14.01.2021. Ultimo aggiornamento: Ella Nagy 14.01.2021.

 

1 [Mus.] ‘Strumento musicale a corda’.

f «Quant il sont leenz entré et venuz jusqu’au lit, la demoisele parole adont et dit: «Misere Tristan, veéz la harpe, veéz ci la gigue, veéz ci la rote: de toz estrumenz savéz vos et estez bon mestre, ce dit l’en.», Le roman de Tristan en prose, versione del manoscritto Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 757.

– «E cil li respondi: “Ne mi pris une bote / S’ans ne voil commencier o mon brant une note / C’onquas Breuz ne fist tel en viole ni en roteRoman d’Alexandre (B), in versi (versione B), 1257.

 

1.1 Nella locuz. rote ne viole ‘suono di uno strumento musicale’.

– «Li cerf fuçe a la testa levee; / Brachi et seüs li feit tel resonee, / Rota né viola no voris escoltee.» Roland V4 (ed. Beretta), 1320-1345, Treviso, 4080.

 

Vai ad inizio pagina keyboard_arrow_up