RIALFrI - Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana# ISSN 2282-6920

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

NAVIE s.f.

NAVIE s.f.

[FEW VII, 65b navigium; T-L navie; GD navie; DÉCT navie; DMF navie]

0.1 navie, navies, navige, naviges, naviglie.

0.2 Dal lat. navigium.

0.3 Nell’accezione di ‘nave’, il termine è considerato un italianismo, cfr. Cambi 2026, p. 166.

0.4 1 ‘Gruppo di imbarcazioni che navigano insieme, flotta’. 2 ‘Costruzione di una certa grandezza e capacità, munita di adeguati sistemi di propulsione, adibita al trasporto per acqua di persone e merci, nave’.

0.5 Francesca Gambino 30.06.2026. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 30.06.2026.

 

1 ‘Gruppo di imbarcazioni che navigano insieme, flotta’.

– “Tant fist le seignor de Baruth que il ot mout grant navie et grant planté de gent á pié et á cheval que legierement pooit lever le siege de Baruth.”, Filippo da Novara, Guerra di Federico II in Oriente, subito dopo il 1242, Mediterraneo orientale, 74, 4.

– “tot lor navie ont illoc asanblé”, Roland C, fine XIII-inizio XIV sec., Italia, 4540.

– “[12] Cil de Perse furent desconfit et mors si que en petit en escanperent ne en mer ne en tere, ce fu au tans li rois Daires vint primerainement en Grece ot tant navie que toz le mer ou il aloit senbloit qu’il fust covers de voilles et vint en Grece encontre d’Atenes et cil d’Atenes et de Grece firent lor escielles et garnirent les montaignes et firent le duc Mecellias d’Athenes duc sor toz els et se conbatirent primerement as Perssans qui estoient tant de jent qu’il ne se pooient conter et cil de Grece ne estoient mie que .viii. mille chevaliers et .xxxvi. mille home a piés.”, Histoire ancienne jusqu’à César (ms. Vienna), metà XIV sec., Veneto, 4, 12.

– “[1] De ceste fortissime gent en armes fu li conte Guillerme, et assembla avec lui [fol. 128a] C mille chevaliers et X mille arbalestier et autres pedons sanz nombre; et prist son navie et vint jusque en Engleterre.”, Ystoire de li Normant, metà XIV sec., It. mer., 1, 3, 1.

– “Al port del Royne sia to navige mis”, Foucon, versione franco-italiana, primo quarto del XIV secolo, Bologna, 4973.

 

2 ‘Costruzione di una certa grandezza e capacità, munita di adeguati sistemi di propulsione, adibita al trasporto per acqua di persone e merci, nave’.

– “Un poi après entra monseignor li dus en la navie, et avec lui la nobilité des Venesiens, et se mistrent en mer et murent de Venise et s’en alerent tant parmi la mer que il furent venus en la Surie: et fu tel l’aventure, que il pristrent .xj. galies de paiens et autre navie chargee de marchandies, et pristrent Scalone.”, Martin da Canal, Estoires de Venise, 1267-1275, Venezia, 1, XIX, 9.

– “Il ont navies greingnors qe les autres qe je voç contai, en le quel se portent maintes mercandies et chieres.”, Marco Polo, Le devisement dou monde, post 1295, prob. 1298; ms. Paris, BnF, fr. 1116: primo quarto XIV s., venez., tosc., CXXXV, 3.

– “Se Malquidant vint, il fait grant folie, | Car uns tot soul non portera la vie, | Et nos avrons l’avoir et lor navie; | Tuit serunt rice cil que ont d’avor envie.”, L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 13306.

– “[25] Rainald fiert Argodras, che li mist Fulberte sin in les spales; e cil ceit mort a tere de son civals, che li dus li voit e son frere Foracor, che forent in lor naviglie.”, Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, 1379-1407, Verona, 2, XXXV, 25.

Nella locuz. a / o navie ‘In barca’.

– “Ja pour moi ne seront a mon ami guerres ne batailles esmeues, ne ne sivra l’en mie mon ami a navies et a armeüres par mi la mer: mes ma dame Helaine sera et est requise o navies et o force d’armes. Icele dame orgoilleuse, sire, sage home, avés vous mis en vostre chambre!”, Les Epistres des dames de Grèce, ante 1330, Italia settentrionale, V, 12.

– “Vint a Orlins, Loire passa a navie;”, Bataille d’Aliscans, ms. Venezia, Marc., fr. 8, in prosa (ms. Vienna), metà XIV sec., 2318.

– “Ch’il me veinent secorre a navie per mer”, Gui de Nanteuil, metà XIV sec., 1884.

– “Li donront secors par terre et a navie;”, Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, post 1358, ante 1373, I, VIII, 250.

– “[3] Cele Casandre hot veu et coneu por son savoir qe se Paris alast en Grese ho la navie, qe Troie en seroit destruite et desiritee, et se ne pooit faillir por nulle aventure.”, Prose 2, 68, 3.

 

Go to top of the page keyboard_arrow_up