[*ABRANDIR] v.
[ABRANDIR] v.
[FEW XV-1, 244b-245a brand1; T-L brandir1; TLF brandir; TLIO brandire; GDLI brandire]
0.1 abrandissant.
0.2 Dal germ. brand, cfr. FEW XV-1, 244b-245a brand1.
0.3 L’italiano brandire deriva dall’a. fr. brandir, cfr. TLIO s.v. brandire 02.
0.4 N Si tratta del verbo brandir, al quale viene aggiunto il tipico prefisso franco-italiano a-, cfr. Holtus 1979, pp. 180-82. Un diverso etimo pare presupposto dal lemma abrandir del T-L, dopo il quale c’è un punto interrogativo e la glossa per l’unico esempio riportato è «trans. verbrennen».
0.5 1 [Milit.] ‘Afferrare, impugnare (le armi)’.
0.6 Francesca Gambino 20.05.2025. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 20.05.2025.
1 [Milit.] ‘Afferrare, impugnare (le armi)’.
– «Come senglers irés chant est feru, | Est le niés Karles vers Pellias venu, | Abrandissant le bon brant amullu, | Que mervoille est chant il non l’a runpu», L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 13058.