RIALFrI - Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana# ISSN 2282-6920

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

[*ABRONCI] agg.

[*ABRONCI] agg.

[FEW I, 564b *bruncus; GD abronchier; GDLI abbronciare]

0.1 abroncis.

0.2 Dal lat. *brŭncus.

0.3 Cfr. FEW I, 564a fr. broncher; Ibid., 564b a. fr. embronchi «sombre, triste»; Ibid., 565a a. occ. abronquit «renfrogné»; Gdf I, 36b abronchier, –cher «se courber en avant» e «avoir la tête penchée d’un air sombre»; TL III, 69a embronc «nach vorn geneigt, gesenkt, gebeugt»; DMF abroncher «Se courber en avant»; SW I, 8b abronquit; LEI *adbruncare < bruncus, abbruncá rifl. «vergognarsi»; TLIO broncio agg./s.m. ‘In atteggiamento corrucciato e rattristato’, con rinvio al LEI s.v. *bronk-; *pronk-; *bron(k)ki– ‘ciò che spunta; sporgente’ (7, 724.36); GDLI abbronciare, imbronciato, broncio. Cfr., inoltre, Holtus 1979, p. 182.

Nella stessa Entrée compare l’agg. embronchiez ‘Con la testa chinata, denotando un atteggiamento triste e depresso’, per cui cfr. la voce del DiFrI embronchié; cfr., inoltre, le voci embronc e broncher.

0.4 1 ‘Dall’atteggiamento triste e depresso’.

0.5 Francesca Gambino 02.06.2025. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 02.06.2025.

 

1 ‘Dall’atteggiamento triste e depresso’.

– «Au tref le roi sunt au mancer coilis | Duch, queins et princes, ch’ataines e marchis, | Mai mout furent e muç e abroncis.», L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 7500.

 

Go to top of the page keyboard_arrow_up