[*ACORTEMENT] avv.
[*ACORTEMENT] avv.
[TLF accortement; TLIO accortamente; GDLI accortamente]
0.1 acortemant.
0.2 Dall’aggettivo acort.
0.3 Il TLF, che considera l’avverbio un italianismo attestato per la prima volta nell’Entrée, riporta un unico es. in V. Hugo Le Rhin,1842, p. 376 ‘Adroitement et plaisamment’ e commenta a proposito di questo passo «Il s’agit sans doute d’une création d’aut., non nécessairement liée à l’anc. adv. V. Hugo semble mêler le sens class. et le sens mod. de l’adj. accort; le ton est évidemment enjoué». Secondo il TLIO la prima attestazione nei volgari italiani è duecentesca (Ball. an. Ala dança la· vidi dançare, XIII, tosc.). Cfr., inoltre, Holtus 1979, p. 187 s.v. acort.
0.5 1 ‘In modo assennato, con giudizio e prudenza, saggiamente’.
0.6 Francesca Gambino 23.07.2025. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 23.07.2025.
1 ‘In modo assennato, con giudizio e prudenza, saggiamente’.
– «Retorne arier, qe de ci en avant | Sont robeors et autre male giant.| Salver te pués bien et acortemant | A sostenir ta fame et ton enfant», L’Entrée d’Espagne, secondo quarto XIV sec., Padova, 2517.
– «E disoient entr’eus li felons Deu nemi: | “ Yesu s’en vieut fuïr selong q’il a geï. | Ce n’est se non par ce che auchun li descovri | Che nous le volons fer morir: or feisons si | Che ce che fer devons soit a cort tens compli. | Mes mout acortemant soit cist feit establi | Non pas en jour de feste, ch’il nen fust estormi | Le pople, car grand part en a a lu converti”.», Niccolò da Verona, Passion, metà XIV sec., Verona, 148.
– « – De ce seroit follie – dist la dame au cors çant. – | A cercher son contraire, se ne le vint davant. | Chi puit schiver li mals, ne le vait aquirant, | E qui puit ses nemis desfer acortemant, | En tot guise qu’il puit, li deit fer penitant. – », Niccolò da Casola, La Guerra d’Attila, post 1358, ante 1373, II, XVI, 298.