RIALFrI - Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana# ISSN 2282-6920

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

Repertorio Informatizzato Antica Letteratura Franco-Italiana

UIS s. m.

UIS s. m.

[FEW VII, 437a ōstium; T-L uis; DMF huis; TLF IX, 968b huis; GDLI uscio]

0.1 huis, hus, uis, uys.

0.2 Dal latino ōstium ‘porta, entrata’.

0.3 1 ‘Apertura, vano di passaggio praticato in una parete o in uno spazio chiuso’.

0.4 Francesca Gambino 09.01.2020. Ultimo aggiornamento: Francesca Gambino 09.01.2020.

 

1 ‘Apertura, vano di passaggio praticato in una parete o in uno spazio chiuso’.

– «c’est senefié per les .iii. mors que Jesu Crist resucita, un qui estoit dedenz la maison, c’est la pensee, l’autre qui estoit a l’uis de la maison, c’est l’uevre, l’autre qui estoit en voie, c’est [qui] pardur[e] en malfere devant touz.», Brunetto Latini, Tresor, 1261 1266, 1, 11, 7.

– «La chambre trova e l’huis overt», Le roman d’Hector et Hercule, inizio XIV sec., 495.

– « Donc fu la porte e li uis desfermeç | E le grant pont isnellement avaleç, |  Li cons i entre dolent e abosmeç», Bataille d’Aliscans, ms. Venezia, Marc., fr. 8, metà XIV s., 1981.

– « Pues entra en le palés pour sa porte voutie ; |  droit a l’uis de la çambre, ch’estoit d’or fin brustie, | s’en ala e demanda le roi con ciere lie, | e dist ch’il li voloit parlier sens gaberie.», Niccolò da Verona, Prise Pampelune, metà XIV sec., 5345.

– «Quant Theseus vit que tous furent endormis, que assés estoient penés de tant lever, car trois foys levés s’estoient, et il ouoit que nul ne disoit plus mot, il ouvri l’uis de l’aigle et s’en vait tout bellement vers la pucelle», Tommaso di Saluzzo, Livre du Chevalier Errant, 3, 50.

 

Go to top of the page keyboard_arrow_up